15

Đức Chúa Trời lại hứa cùng Áp-ram

1 Sau các việc đó, trong sự hiện thấy có lời Đức Giê-hô-va phán cùng Áp-ram rằng: Hỡi Áp-ram! ngươi chớ sợ chi; ta đây là một cái thuẫn đỡ cho ngươi; phần thưởng của ngươi sẽ rất lớn. 2 Áp-ram thưa rằng: Lạy Chúa Giê-hô-va, Chúa sẽ cho tôi chi? Tôi sẽ chết không con, kẻ nối nghiệp nhà tôi là Ê-li-ê-se, người Đa-mách. 3 Áp-ram lại nói rằng: Nầy, Chúa làm cho tôi tuyệt tự; một kẻ tôi tớ sanh đẻ tại nhà tôi sẽ làm người kế nghiệp tôi.
4 Đức Giê-hô-va bèn phán cùng Áp-ram rằng: Kẻ đó chẳng phải là kẻ kế nghiệp ngươi đâu, nhưng ai ở trong gan ruột ngươi ra, sẽ là người kế nghiệp ngươi. 5 Đoạn, Ngài dẫn người ra ngoài và phán rằng: Ngươi hãy ngó lên trời, và nếu ngươi đếm được các ngôi sao thì hãy đếm đi. Ngài lại phán rằng: Dòng dõi ngươi cũng sẽ như vậy. 6 Áp-ram tin Đức Giê-hô-va, thì Ngài kể sự đó là công bình cho người.

Của tế lễ và cơn chiêm bao của Áp-ram

7 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Áp-ram rằng: Ta là Đức Giê-hô-va, Đấng đã dẫn ngươi ra khỏi U-rơ, thuộc về xứ Canh-đê, để ban cho ngươi xứ nầy làm sản nghiệp. 8 Áp-ram thưa rằng: Lạy Chúa Giê-hô-va, bởi cớ chi tôi biết rằng tôi sẽ được xứ nầy làm sản nghiệp? 9 Đức Giê-hô-va đáp rằng: Ngươi hãy bắt đem cho ta một con bò cái ba tuổi, một con dê cái ba tuổi, một con chiên đực ba tuổi, một con cu rừng và một con bồ câu con. 10 Áp-ram bắt đủ các loài vật đó, mổ làm hai, để mỗi nửa con mỗi bên đối với nhau, nhưng không mổ các loài chim ra làm hai. 11 Có những chim ăn mồi bay đáp trên mấy con thú chết đó, song Áp-ram đuổi nó đi. 12 Vả, khi mặt trời vừa lặn, thì Áp-ram ngủ mê; nầy một cơn kinh hãi, tối tăm nhập vào mình người. 13 Đức Giê-hô-va phán cùng Áp-ram rằng: Phải biết rằng, dòng dõi ngươi sẽ ngụ trong một xứ chẳng thuộc về chúng nó, làm tôi mọi cho dân xứ đó và bị họ hà hiếp bốn trăm năm. 14 Nhưng, ta sẽ đoán phạt dân mà dòng dõi ngươi sẽ làm tôi mọi đó; rồi khi ra khỏi xứ, thì sẽ được của cải rất nhiều. 15 Còn ngươi sẽ bình yên về nơi tổ phụ, hưởng lộc già sung sướng, rồi qua đời. 16 Đến đời thứ tư, dòng dõi ngươi sẽ trở lại đây, vì tội lỗi của dân A-mô-rít chưa được đầy dẫy. --- 17 Khi mặt trời đã lặn, thình lình sự tối mịt giáng xuống; kìa, có một lò lớn khói lên, và một ngọn lửa loè ngang qua các xác thịt đã mổ.
18 Ngày đó, Đức Giê-hô-va lập giao ước cùng Áp-ram, mà phán rằng: Ta cho dòng dõi ngươi xứ nầy, từ sông Ê-díp-tô cho đến sông lớn kia, tức sông Ơ-phơ-rát, 19 là xứ của các dân Kê-nít, Kê-nê-sít, Cát-mô-nít, 20 Hê-tít, Phê-rê-sít, Rê-pha-im, 21 A-mô-nít, Ca-na-an, Ghi-rê-ga-sít và Giê-bu-sít.

15

Yawmsaub cog lus rau Aplas

1Dhau ntawd Aplas ua yog toog pom Yawmsaub hais rau nws tias, “Aplas, koj tsis txhob ntshai, kuv yog daim hlau uas thaiv koj, kuv yuav pub tshav ntuj ntau kawg rau koj.” 2Aplas nug tias, “Au Vajtswv Yawmsaub, koj yuav pub dabtsi rau kuv? Vim tias kuv tseem tsis tau muaj menyuam li, mas Eliyexaw uas yog neeg Damaxaka yuav ua tus uas saws kuv qub txeeg qub teg.” 3Thiab Aplas hais tias, “Koj tsis tau pub menyuam rau kuv, mas ib tug tub qhe uas yug hauv kuv tsev yuav ua tus saws kuv qub txeeg qub teg.” 4Mas Yawmsaub hais lus tuaj rau Aplas tias, “Tus kod tsis yog tus uas saws koj qub txeeg qub teg. Koj tus tub uas koj yug yuav ua tus uas saws ntag.” 5Yawmsaub txawm coj Aplas tawm rau sab nraud mas hais tias, “Cia li saib saum ntuj, yog koj suav txheeb tej hnub qub cia li suav mus.” Mas Yawmsaub hais rau nws tias, “Koj caj ces yuav coob ib yam nkaus li ntawd.” 6Aplas kuj ntseeg Yawmsaub. Yawmsaub suav tias qhov uas Aplas ntseeg ntawd yog txojkev ncaj ncees rau Aplas.
7Mas Yawmsaub hais rau Aplas tias, “Kuv yog Yawmsaub uas coj koj tawm hauv cov Kheedia lub moos Aw, thiaj li pub tau lub tebchaws no rau koj ua koj tug.” 8Aplas hais rau nws tias, “Au Vajtswv Yawmsaub kuv yuav ua li cas paub tias kuv yuav tau lub tebchaws no ua kuv tug?” 9Yawmsaub hais rau Aplas tias, “Cia li coj ib tug maum nyuj muaj peb xyoos, thiab ib tug maum tshis muaj peb xyoos thiab ib tug txiv yaj muaj peb xyoos, thiab ib tug nquab taug thiab ib tug rhaws nquab nyeg tuaj rau kuv.” 10Aplas thiaj coj tej tsiaj no tuaj, thiab muab cov tsiaj phua ua ob sab tso ua ob leej sib ncaj, tiamsis cov noog ntawd mas tsis phua. 11Thaum tej liaj dav ya los rau ntawm cov nqaij ntawd, Aplas muab ntiab khiav mus.
12Thaum hnub yuav poob qho, dab ntub txawm laum Aplas tsaug zog heev, txojkev ntshai thiab kev tsaus ntuj dub nciab los tsuam nws. 13Mas Yawmsaub hais rau Aplas tias, “Koj cia li paub tseeb tias koj caj ces yuav poob tebchaws mus nyob rau hauv lub tebchaws uas tsis yog lawv teb lawv chaw, thiab lawv yuav ua luag qhev thiab raug tsim txom plaub puas xyoo rau qhov ntawd. 14Tiamsis kuv yuav rau txim rau lub tebchaws uas lawv ua qhev ntawd, mas dhau ntawd lawv yuav tawm los muaj nyiaj txiag qhov txhia chaw ntau. 15Tiamsis koj mas koj yuav mus nrog koj tej poj koob yawm txwv nyob siab tus yees, koj yuav laus heev li tuag thiab muab log. 16Mas tiam uas plaub koj caj ces yuav rov los rau ntawm no, vim yog cov Amaulai tej kev phem kev qias tsis tau txaus.”
17Thaum hnub poob qho thiab tsaus ntuj dub lawm, txawm muaj ib cub hluavtaws pa ncho auv niab thiab ib teg tsau cig lam lug mus hauv nruab nrab ob leej nqaij ntawd. 18Hnub ntawd Yawmsaub cog lus rau Aplas tias, “Kuv muab lub tebchaws no rau koj caj ces, txij ntua tus dej Iyi mus txog tus dej loj uas yog tus dej Yufeti, 19uas yog cov Khenai, cov Khena, cov Khamaunai, 20cov Hithai, cov Pelixai, cov Lefa‑i, 21cov Amaulai, cov Khana‑as, cov Kawkasi thiab cov Yenpu li tebchaws.”