16

大卫的金诗。

为信心稳固而祈祷

  1上帝啊,求你保佑我,
   因为我投靠你。
  2曾对耶和华说:“你是我的主,
   我的福气惟独从你而来。”

  3论到世上的圣民,他们是尊贵的人,
   是我最喜悦的。
  4追逐别神的,
   他们的愁苦必增加;
   他们所浇奠的血我不献上,
   我嘴唇也不提别神的名号。

  5耶和华是我的产业,是我杯中的福分;
   我所得的,你为我持守。
  6用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;
   我的产业实在美好。
  7我要称颂那指引我的耶和华,
   在夜间我的心肠也指教我。
  8我让耶和华常在我面前,
   因他在我右边,我就不致动摇。

  9因此,我的心欢喜,我的灵快乐;
   我的肉身也要安然居住。
  10因为你必不将我的灵魂撇在阴间,
   也不让你的圣者见地府

  11你必将生命的道路指示我。
  在你面前有满足的喜乐,
   在你右手中有永远的福乐。

16

Ŏ́c Bốn Yỗn Cũai Ca Sa‑âm Yiang Sursĩ

  1Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia bán kĩaq cứq nứng, yuaq cứq poâng ống anhia.

  2Cứq pai chóq Yiang Sursĩ neq: “Anhia la Ncháu cứq ca sốt lứq.
   Vớt tễ anhia, cứq tỡ bữn bữn muoi ramứh o ntrớu.”

  3Bốn lứq máh cũai ỡt tâng cutễq nâi ca sa‑âm Yiang Sursĩ.
   Cứq ỡt cớp alới, chơ cứq sâng ỡn chỡ tê.
  4Ma máh cũai sang yiang canŏ́h, ŏ́c túh ngua lứq toâq pỡ alới sa‑ữi achỗn ễn.
   Cứq tỡ ễq tốh aham bo alới tutoŏng, cớp tỡ ễq dếh talếq ramứh yiang ki.

  5Yiang Sursĩ ơi! Anhia toâp la dũ ramứh cứq cóq bữn.
   Dũ ramứh cứq cóq bữn, ki lứq anhia yỗn.
   Máh ramứh ca toâq pỡ cứq, ki anhia toâp thrũan yỗn.
  6Dỡi tamoong cứq la anhia yỗn ỡt tâng ntốq o moaiq.
   Máh ŏ́c bốn puan anhia yỗn, ki táq yỗn cứq sâng bũi óh.

  7Cứq khễn Yiang Sursĩ, yuaq án catoaih atỡng níc cứq.
   Cu sadâu, mứt pahỡm cứq apáh yỗn dáng rana léq la o.
  8Cứq dáng samoât lứq Yiang Sursĩ ỡt níc cớp cứq.
   Yuaq án ỡt cheq cứq, ngkíq yuaq tỡ bữn ŏ́c ntrớu têq táq yỗn cứq pứt ŏ́c sabớng.

  9Ngkíq, cứq sâng bũi óh lứq, cớp toâq cứq táq ntỡng la bữn moang ŏ́c bũi.
  Cớp dỡi tamoong cứq bữn ỡt ien khễ níc,
   10yuaq anhia tỡ bữn táh cứq pỡ ntốq cũai cuchĩt ỡt.
   Cớp anhia tỡ bữn yỗn án ca bráh o lứq cỡt abuoiq.
  11Anhia khoiq sadoi yỗn cứq dáng rana pỡq chu ntốq tamoong mantái.
   Choâng moat anhia, mứt pahỡm cứq cỡt bũi óh lứq.
   Cớp anhia táq yỗn cứq bữn ỡt ien khễ mantái níc.