32

Bò con vàng

1 Dân sự thấy Môi-se ở trên núi chậm xuống, bèn nhóm lại chung quanh A-rôn mà nói rằng: Nào! hãy làm các thần để đi trước chúng tôi đi, vì về phần Môi-se nầy, là người đã dẫn chúng tôi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, chúng tôi chẳng biết điều chi đã xảy đến cho người rồi. 2 A-rôn đáp rằng: Hãy lột những vòng vàng đeo nơi tai vợ, con trai và con gái các ngươi đi, rồi đem lại cho ta. 3 Hết thảy đều lột vòng vàng nơi tai mình mà đem lại cho A-rôn; 4 người nhận lấy nơi tay họ, và dùng đục làm thành một bò con đúc. Dân chúng nói rằng: Hỡi Y-sơ-ra-ên! nầy là các thần của ngươi đã đem ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô. 5 A-rôn thấy vậy, bèn lập một bàn thờ trước mặt tượng bò đó; đoạn, người la lên rằng: Sáng mai sẽ có lễ tôn trọng Đức Giê-hô-va! 6 Sáng mai dân chúng bèn thức dậy sớm, dâng các của lễ thiêu và lễ thù ân; ngồi mà ăn uống, đoạn đứng dậy mà vui chơi.
7 Đức Giê-hô-va bèn phán cùng Môi-se rằng: Hãy xuống đi, vì dân mà ngươi đưa ra khỏi xứ Ê-díp-tô đã bại hoại rồi, 8 vội bỏ đạo ta truyền dạy, đúc một con bò tơ, mọp trước tượng bò đó và dâng của lễ cho nó mà nói rằng: Hỡi Y-sơ-ra-ên! đây là các thần đã dẫn ngươi lên khỏi xứ Ê-díp-tô! 9 Đức Giê-hô-va cũng phán cùng Môi-se rằng: Ta đã xem thấy dân nầy, kìa là một dân cứng cổ. 10 Vả, bây giờ hãy để mặc ta làm, hầu cho cơn thạnh nộ ta nổi lên cùng chúng nó, diệt chúng nó đi; nhưng ta sẽ làm cho ngươi thành một dân lớn.
11 Môi-se bèn nài xin Giê-hô-va Đức Chúa Trời người rằng: Lạy Đức Giê-hô-va, sao nổi thạnh nộ cùng dân Ngài? là dân mà Ngài đã dùng quyền lớn lao mạnh mẽ đưa ra khỏi xứ Ê-díp-tô. 12 Sao để cho người Ê-díp-tô nói rằng: Ngài đưa chúng nó ra khỏi xứ đặng làm hại cho, giết đi tại trong núi, cùng diệt chúng nó khỏi mặt đất? Cầu xin Chúa hãy nguôi cơn giận và bỏ qua điều tai họa mà Ngài muốn giáng cho dân Ngài. 13 Xin Chúa hãy nhớ lại Áp-ra-ham, Y-sác, Y-sơ-ra-ên, là các tôi tớ Ngài, mà Ngài có chỉ mình thề cùng họ rằng: Ta sẽ thêm dòng dõi các ngươi lên nhiều như sao trên trời, ta sẽ ban cho dòng dõi đó cả xứ mà ta chỉ phán, và họ sẽ được xứ ấy làm cơ nghiệp đời đời. 14 Đức Giê-hô-va bèn bỏ qua điều tai họa mà Ngài nói rằng sẽ giáng cho dân mình.

Môi-se liệng bể bảng luật

15 Đoạn, Môi-se ở trên núi trở xuống, tay cầm hai bảng chứng; hai bảng chứng có viết hai bên, mặt nầy và mặt kia. 16 Hai bảng đó là việc của Đức Chúa Trời làm ra; chữ cũng là chữ của Đức Chúa Trời khắc trên bảng. 17 Vả, Giô-suê nghe dân chúng la lên, bèn nói cùng Môi-se rằng: Trong trại quân có tiếng chiến đấu. 18 Môi-se đáp rằng: Chẳng phải tiếng kêu về thắng trận, cũng chẳng phải tiếng kêu về thua trận; nhưng ta nghe tiếng kẻ hát. 19 Khi đến gần trại quân, Môi-se thấy bò con và sự nhảy múa, bèn nổi giận, liệng hai bảng chứng khỏi tay mình, bể ra nơi chân núi; 20 đoạn lấy bò con của chúng đã đúc đem đốt trong lửa, rồi nghiền cho đến thành ra bụi, rải trên mặt nước, và cho dân Y-sơ-ra-ên uống.
21 Môi-se bèn nói cùng A-rôn rằng: Dân nầy làm chi anh, mà anh xui cho chúng phạm tội nặng dường ấy? 22 A-rôn đáp rằng: Xin chúa tôi đừng nổi giận, chúa biết rằng dân nầy chuyên làm điều ác! 23 Họ có nói cùng tôi rằng: Hãy làm các thần đi trước chúng tôi; vì về phần Môi-se nầy, là người đã dẫn chúng tôi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, chúng tôi chẳng biết có điều chi xảy đến cho người rồi. 24 Tôi bèn nói cùng chúng rằng: Ai có vàng hãy lột ra! Họ bèn đưa cho tôi, tôi bỏ vào lửa, và bởi đó thành ra bò con nầy.

Môi-se hành phạt dân sự

25 Vả, Môi-se thấy dân sự buông lung, vì A-rôn để họ buông lung, đến đỗi bị sỉ nhục trong vòng các thù nghịch, 26 thì người đứng nơi cửa trại quân mà nói rằng: Ai thuộc về Đức Giê-hô-va, hãy đến cùng ta đây! Hết thảy người Lê-vi đều nhóm lại gần bên người. 27 Người truyền cho họ rằng: Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, có phán như vầy: Mỗi người trong các ngươi hãy đeo gươm bên mình, đi qua đi lại trong trại quân, từ cửa nầy đến cửa kia, và mỗi người hãy giết anh em, bạn hữu, và kẻ lân cận mình. 28 Dân Lê-vi bèn làm y như lời Môi-se; trong ngày đó có chừng ba ngàn người bị chết. 29 Vả, Môi-se đã truyền rằng: Ngày nay mỗi người trong vòng các ngươi hãy dâng tay mình cho Đức Giê-hô-va, chẳng sá chi đến con trai hay là anh em mình, hầu cho các ngươi được ơn phước vậy

Môi-se cầu khẩn Đức Chúa Trời thế cho Y-sơ-ra-ên

30 Ngày mai, Môi-se nói cùng dân sự rằng: Các ngươi đã phạm một tội rất trọng; song bây giờ ta lên đến Đức Giê-hô-va, có lẽ ta sẽ được chuộc tội các ngươi chăng. 31 Vậy, Môi-se trở lên đến Đức Giê-hô-va mà thưa rằng: Ôi! dân sự nầy có phạm một tội trọng, làm cho mình các thần bằng vàng; 32 nhưng bây giờ xin Chúa tha tội cho họ! Bằng không, hãy xóa tên tôi khỏi sách Ngài đã chép đi. 33 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Kẻ nào phạm tội cùng ta, ta sẽ xóa nó khỏi sách ta. 34 Bây giờ, hãy đi, dẫn dân sự đến nơi ta đã chỉ phán. Nầy thiên sứ ta sẽ đi trước ngươi; nhưng ngày nào ta hành phạt thì sẽ phạt tội chúng nó. 35 Đức Giê-hô-va hành phạt dân sự là vậy, vì dân sự phạm về tượng bò vàng mà A-rôn đã làm ra.

32

Jiem-Ngongh Dorn

(Beiv mangc Nzamc Leiz-Latc 9:6-29)

1Baeqc fingx buatc Mose yiem wuov mbong lauh haic, maiv njiec, ninh mbuo ziouc gapv zunv gorngv mbuox Aalon, “Daaih maah! Zeix dauh zienh nyei fangx yienz yie mbuo nyei jauv maah! Dorh yie mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung wuov dauh Mose ong, yie mbuo maiv hiuv duqv jiex haaix mi'aqv.”
2Aalon mbuox ninh mbuo, “Zorqv meih mbuo nyei auv, meih mbuo nyei dorn, meih mbuo nyei sieqv dangh jienv nyei jiem-m'normh hiun daaih bun yie.” 3Zuangx mienh ziouc zorqv ninh mbuo nyei m'normh hiun dorh daaih bun Aalon. 4Aalon zorqv naaiv deix m'normh hiun dox dauh jiem-ngongh dorn aengx longc jaa-sic ndingh ziangx.
 Zuangx mienh ziouc gorngv, “O I^saa^laa^en Mienh aah! Dorh mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung nyei zienh dongh naaiv aqv.”
5Aalon buatc hnangv naaiv nor ninh ziouc ceix norm ziec-dorngh yiem jiem-ngongh dorn nyei nza'hmien maengx yaac gorngv, “Njang hnoi mbuo jiex norm zipv houc Ziouv. ” 6Da'nyeic ndorm baeqc fingx jiez sin nziouv nyei, dorh saeng-kuv daaih buov ziec yaac fongc horc ziec weic jiu tong. Ziec liuz, ninh mbuo zueiz jienv nyanc, zueiz jienv hopv, jiez sin daaih yiem wuov saanx.
7Ziouv gorngv mbuox Mose, “Gaanv siepv nyei njiec aqv. Meih nyei baeqc fingx, dongh meih yiem I^yipv Deic-Bung dorh cuotv wuov deix mienh, baamz zuiz ngaengc yie. 8Ninh mbuo faanv hnyouv ndongc naaic siepv, guangc yie hatc ninh mbuo yangh nyei jauv. Ninh mbuo longc jiem dox dauh ngongh gouv daaih gueic njiec baaix. Ih zanc ninh mbuo zungv dorh saeng-kuv mingh ziec aav loh! Ninh mbuo yaac gorngv, ‘O I^saa^laa^en Mienh aah! Naaiv se meih mbuo nyei zienh, dongh dorh meih mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung wuov dauh.’+”
9Ziouv aengx gorngv mbuox Mose, “Yie buatc naaiv deix mienh se hnyouv ngaengc nyei baeqc fingx. 10Sueih yie zoux aqv. Yie qiex jiez! haic ninh mbuo, oix mietc nzengc ninh mbuo. Yie ziouc bun meih caux meih nyei zeiv-fun zoux yietc fingx hlo nyei.”
11Mv baac Mose njiec qaqv tov Ziouv, ninh nyei Tin-Hungh. Ninh gorngv, “O Ziouv aah! Meih fungc hnangv naaiv nor qiex jiez meih nyei baeqc fingx, dongh meih longc domh qaqv caux henv haic nyei buoz dorh cuotv I^yipv Deic-Bung daaih nyei mienh? 12Meih hnangv naaiv nor zoux, I^yipv Mienh oix gorngv meih maiv zeiz? Ninh mbuo oix gorngv meih daav za'eix dorh meih nyei mienh cuotv weic zoux waaic ninh mbuo, dorh ninh mbuo mingh wuov mbong daix, oix mietc nzengc ninh mbuo. Tov meih guangc nqoi, maiv dungx hnangv naaiv qiex jiez maah! Tov meih goiv hnyouv maiv dungx hoic meih nyei baeqc fingx. 13Jangx jienv meih nyei bou, Apc^laa^ham, I^sakc caux I^saa^laa^en. Meih ziangv jienv meih ganh caux ninh mbuo laengz ngaengc waac gorngv, ‘Yie oix bun meih mbuo hiaangx daaih maaih zeiv-fun ndongc hleix camv. Yie yaac oix zorqv naaiv norm deic-bung yietc zungv jiu bun meih mbuo nzipc yietc liuz benx meih mbuo nyei buonc.’ ” 14Ziouv ziouc goiv hnyouv, maiv hoic ninh nyei baeqc fingx hnangv ninh gorngv ninh oix zoux nor.
15Mose yiem wuov mbong njiec daaih yaac nanv jienv wuov deix i kuaaiv Laengz Ngaengc Waac nyei la'bieiv-benv njiec. I bung zungv fiev jienv nzaangc. Naaiv bung yaac maaih, wuov bung yaac maaih. 16Naaiv deix la'bieiv Tin-Hungh ganh nyei buoz-dauh zoux. Nzaangc yaac Tin-Hungh ganh ndingh daaih nyei nzaangc.
17Yo^su^waa haiz baeqc fingx heuc mbui nyei. Ninh ziouc gorngv mbuox Mose, “Yiem wuov ndopv-liuh ciangv yie haiz maaih qiex mbui hnangv mborqv domh jaax nor.”
18Mose dau,
  “Naaiv maiv zeiz mborqv jaax hingh nyei qiex,
   yaac maiv zeiz mborqv jaax suei nyei qiex,
   yie haiz nyei se mienh baaux nzung nyei qiex.”
19Mose taux fatv deix ndopv-liuh ciangv, buatc wuov dauh ngongh dorn yaac buatc mienh cangx heix, ninh ziouc qiex jiez! haic. Yiem wuov mbong-juoqv ninh zorqv ninh bouh jienv wuov deix i kuaaiv la'bieiv-benv zong njiec ndau ziouc huv nzengc mi'aqv. 20Ninh zorqv ninh mbuo zoux daaih wuov dauh ngongh dorn buov yuqc, morc benx mbuonv daaih hiaamx jienv wuom aapv I^saa^laa^en Mienh hopv.
21Mose naaic gaax Aalon, “Naaiv deix mienh hnangv haaix nor zoux bun meih, meih cingx daaih bun ninh mbuo baamz zuiz ndongc naaic hlo?”
22Aalon dau, “Tov yie nyei ziouv maiv dungx qiex jiez yie. Meih ganh hiuv duqv naaiv deix baeqc fingx haaix zanc yaac kungx oix zoux waaic hnangv. 23Ninh mbuo gorngv mbuox yie, ‘Tov zeix deix zienh yienz yie mbuo nyei jauv maah! Dorh yie mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung wuov dauh Mose ong jiex haaix mi'aqv, yie mbuo maiv hiuv.’ 24Yie ziouc gorngv mbuox ninh mbuo, ‘Haaix dauh maaih jiem zoux daaih nyei siou-setv, zorqv daaih bun yie.’ Ninh mbuo ziouc bun jiem yie, yie zorqv daaih guaengx bieqc douz-nzauc. Naaiv dauh ngongh dorn ziouc cuotv daaih aqv.”
25Mose buatc baeqc fingx lunc nzengc weic zuqc Aalon sueih ninh mbuo lunc, ziouc zuqc ninh mbuo nyei win-wangv jatv ninh mbuo. 26Mose ziouc souv jienv ndopv-liuh ciangv nyei gaengh ndaangc heuc, “Haaix dauh guei Ziouv, daaih yiem yie naaiv.” Zuangx ⟨Lewi Mienh⟩ ziouc gapv zunv Mose wuov.
27Mose mbuox ninh mbuo, “Ziouv, I^saa^laa^en Mienh nyei Tin-Hungh, hnangv naaiv nor gorngv, ‘Meih mbuo gorqv-mienh oix zuqc buix jienv nzuqc ndaauv, yiem naaiv bung ndopv-liuh ciangv nyei gaengh ndaangc jiex taux wuov bung gaengh ndaangc daix meih mbuo nyei gorx-youz, loz-gaeng doic caux laangz zaangc mienh.’ ” 28Lewi Mienh ziouc ei jienv zoux. Wuov hnoi zuqc daix daic nyei mienh maaih leih maiv go buo cin dauh. 29Mose gorngv mbuox Lewi Mienh, “Ih hnoi meih mbuo saax ganh cing-nzengc weic fu-sux Ziouv, weic zuqc meih mbuo daix meih mbuo nyei dorn-jueiv gorx-youz. Weic naaiv Ziouv ih hnoi oix ceix fuqv bun meih mbuo.”
30Da'nyeic hnoi Mose gorngv mbuox zuangx baeqc fingx, “Meih mbuo za'gengh baamz zuiz hlo haic, mv baac ih zanc yie oix faaux mbong mingh Ziouv wuov. Nziex haih tov ninh guangc meih mbuo nyei zuiz.”
31Mose ziouc aengx nzuonx mingh lorz Ziouv. Ninh gorngv, “Ziouv aac, naaiv deix mienh baamz zuiz hlo haic. Ninh mbuo longc jiem zoux zienh nyei fangx weic ganh baaix. 32Mv baac ih zanc tov guangc nqoi ninh mbuo nyei zuiz. Se gorngv meih maiv guangc ninh mbuo nyei zuiz nor, yiem meih fiev nyei sou-daan tov meih sortv cuotv yie nyei mbuox aqv.”
33Ziouv dau Mose, “Haaix dauh baamz zuiz dorngc yie, yie sortv wuov dauh nyei mbuox cuotv yie nyei sou-daan. 34Meih ih zanc mingh aqv. Dorh naaiv deix mienh mingh taux yie mbuox jiex meih wuov norm dorngx. Yie nyei fin-mienh oix yiem meih mbuo nyei wuov ndaangc maengx yienz jauv. Mv baac taux ziangh hoc dingc zuiz yie ziouc dingc ninh mbuo nyei zuiz aqv.”
35Ziouv ziouc bun wuov deix mienh butv domh wuon-baengc laaix ninh mbuo aapv Aalon zoux wuov dauh ngongh dorn.