3

Ý bè đảng gây nên sự cãi lẫy

1 Hỡi anh em, về phần tôi, tôi chẳng có thể nói với anh em như với người thiêng liêng, nhưng như với người xác thịt, như với các con đỏ trong Đấng Christ vậy. 2 Tôi lấy sữa nuôi anh em, chớ chẳng lấy đồ ăn cứng, vì anh em không chịu nổi; đến bây giờ cũng chưa chịu được, vì anh em hãy còn thuộc về xác thịt. 3 Thật, bởi trong anh em có sự ghen ghét và tranh cạnh, anh em há chẳng phải là tánh xác thịt ăn ở như người thế gian sao? 4 Có người thì nói: Ta là môn đồ của Phao-lô; kẻ thì rằng: Ta là của A-bô-lô, vậy anh em há chẳng phải là người cũng như kẻ khác sao? 5 Thế thì, A-bô-lô là ai, và Phao-lô là ai? Ấy là kẻ tôi tớ, mà bởi kẻ đó anh em đã tin cậy, y theo Chúa đã ban cho mọi người. 6 Tôi đã trồng, A-bô-lô đã tưới, nhưng Đức Chúa Trời đã làm cho lớn lên. 7 Vậy, người trồng, kẻ tưới, đều không ra gì, song Đức Chúa Trời là Đấng làm cho lớn lên. 8 Người trồng, kẻ tưới, đều bằng nhau; ai nấy sẽ nhận phần thưởng tùy theo việc mình đã làm.

Chỉ Đấng Christ là nền Hội thánh

9 Vả, chúng tôi là bạn cùng làm việc với Đức Chúa Trời; anh em là ruộng của Đức Chúa Trời cày, nhà của Đức Chúa Trời xây. 10 Theo ơn Đức Chúa Trời ban cho tôi, tôi đã lập nền như một tay thợ khéo, mà có kẻ khác cất lên trên; nhưng ai nấy phải cẩn thận về sự mình xây trên nền đó. 11 Vì, chẳng ai có thể lập một nền khác ngoài nền đã lập, là Đức Chúa Jêsus Christ. 12 Nếu có kẻ lấy vàng, bạc, bửu thạch, gỗ, cỏ khô, rơm rạ mà xây trên nền ấy, 13 thì công việc của mỗi người sẽ bày tỏ ra. Ngày đến sẽ tỏ tường công việc đó; nó sẽ trình ra trong lửa, và công việc của mỗi người đáng giá nào, lửa sẽ chỉ ra. 14 Ví bằng công việc của ai xây trên nền được còn lại, thì thợ đó sẽ lãnh phần thưởng mình. 15 Nếu công việc họ bị thiêu hủy, thì mất phần thưởng. Còn về phần người đó, sẽ được cứu, song dường như qua lửa vậy.

Tín đồ là đền thờ của Đức Chúa Trời

16 Anh em há chẳng biết mình là đền thờ của Đức Chúa Trời, và Thánh Linh Đức Chúa Trời ở trong anh em sao? 17 Ví có ai phá hủy đền thờ của Đức Chúa Trời, thì Đức Chúa Trời sẽ phá hủy họ; vì đền thờ của Đức Chúa Trời là thánh, mà chính anh em là đền thờ. 18 Chớ ai tự dối mình: Nếu có ai trong vòng anh em tưởng mình khôn ngoan theo cách đời nầy, hãy trở nên dại dột, để được nên khôn ngoan; 19 vì sự khôn ngoan đời nầy trước mặt Đức Chúa Trời là sự dại dột. Như có chép rằng: Ấy là Chúa bắt những kẻ khôn ngoan trong mưu kế họ. 20 Lại rằng: Chúa thông biết ý tưởng của người khôn ngoan; Ngài biết ý tưởng họ đều là vô ích.
21 Vậy, chớ ai khoe mình về loài người, vì mọi sự đều thuộc về anh em: 22 Hoặc Phao-lô, hoặc A-bô-lô, hoặc Sê-pha, hoặc thế gian, hoặc sự sống, hoặc sự chết, hoặc những sự bây giờ, hoặc những sự hầu đến. Hết thảy mọi sự đều thuộc về anh em, anh em thuộc về Đấng Christ, Đấng Christ thuộc về Đức Chúa Trời.

3

Cov kws koom ua Vaajtswv teg num

1Cov kwvtij, kuv tsw txawj has rua mej ib yaam le has rua cov kws muaj Vaaj Ntsuj Plig tassws has yaam le has rua cov kws nyob saab nqaj daim tawv hab tseed yog mivnyuas mog huv Kheto. 2Kuv muab kua mig yug mej, tsw yog muab tej zaub mov tsua qhov mej noj tsw tau, hab nwgnuav los mej tseed noj tsw tau hab, 3vem mej tseed nyob saab nqaj tawv. Thaus mej tseed sws khib hab ib leeg nrug ib leeg sws caav mej tseed nyob saab nqaj tawv hab xyum lawv le tuabneeg nplajteb los tsw yog? 4Thaus ib tug has tas, “Kuv yog Povlauj cov,” hab dua ib tug has tas, “Kuv yog Apaulau cov,” mej kuj zoo le tuabneeg nplajteb los tsw yog? 5Apaulau yog leejtwg? Povlauj yog leejtwg? Kuj yog cov kws ua num coj mej lug ntseeg lawv le tug Tswv tu num rua nyag ua nyag. 6Kuv yog tug cog, Apaulau yog tug nduav dej tassws Vaajtswv ua kuas luj hlub. 7Vem le nuav tug kws cog hab tug kws nduav dej tsw tseem ceeb daabtsw, tsuas yog Vaajtswv kws ua kuas luj hlub txhad le tseem ceeb. 8Tug kws cog hab tug kws nduav dej kuj yeej yog tuab paab hab txhua tug yuav tau nqe zug lawv le nyag teg num. 9Tsua qhov peb koom nrug Vaajtswv ua num, mej yog Vaajtswv daim teb hab yog Vaajtswv lub tsev.
10Vem txujkev hlub kws Vaajtswv pub rua kuv, kuv txhad le tag taw ib yaam le tug Kws txawj ua tsev, hab muaj dua ib tug tuaj tib thwv cib rua sau tej taw hov. Txhua tug yuav tsum ceev faaj zoo tas nwg yuav tib le caag. 11Tsua qhov leejtwg yuav tag dua taw tsw tau lawm, tsuas yog swv tej kws tub muab tag lawm, yog Yexu Kheto xwb. 12Yog leejtwg yuav coj kub coj nyaj coj hlaws zeb kws muaj nqes, coj ntoo, coj nroj qhuav lossws quav nyaab tuaj tib rua sau tej taw hov, 13mas txhua tug teg num yeej yuav tshwm lug rua suavdawg pum, vem nub kws teem ca hov yuav ua kuas pum tseeb. Yuav raug suavtawg nthuav tshwm lug hab suavtawg yuav muab teg num kws txhua tug ua swm saib zoo le caag. 14Yog leejtwg teg num kws tib rua sau tej taw ntawd nyob tau moog le, tug hov yuav tau nqe zug. 15Yog leejtwg teg num kub nyab taag, tug hov yuav pam taag tassws nwg tug kheej yuav dim zoo ib yaam le dim huv suavtawg lug.
16Mej tsw paub lov? Mej yog Vaajtswv lub tuam tsev hab Vaajtswv tug Ntsuj Plig nyob huv mej. 17Yog leejtwg rhuav tshem Vaajtswv lub tuam tsev, Vaajtswv yuav rhuav tshem tug hov. Vem tas Vaajtswv lub tuam tsev yog lub chaw dawb huv, hab mej yog lub tuam tsev hov ntaag.
18Tsw xob rov daag yug tug kheej. Yog mej cov leejtwg xaav has tas tam nuav nwg yog tug muaj tswvyim, ca tug hov ua tug ruag sub txhad tau ua tug kws muaj tswvyim. 19Tsua qhov tej tswvyim huv nplajteb nuav Vaajtswv pum tas yog kev ruag. Muaj lug sau ca has tas,
  “Nwg swv cov tuabneeg muaj tswvyim
   txujkev ntse rov nteg puab”
20hab muaj sau ca has tas,
  “Tug Tswv yeej paub tas
   tej kws cov tuabneeg muaj tswvyim xaav
   yeej tsw muaj qaabhau.”
21Vem le nuav tsw xob ca leejtwg khaav txug tuabneeg, tsua qhov txhua yaam yog mej le, 22tsw has Povlauj lossws Apaulau lossws Khefa lossws lub nplajteb nuav hab txujsa hab kev tuag hab lub swjhawm nuav hab yaav tom ntej, txhua yaam nuav puavleej yog mej le. 23Hab mej yog Kheto le hab Kheto yog Vaajtswv le.