21

Đa-vít ở tại Nóp và tại Gát

1 Đa-vít đến Nóp, gặp thầy tế lễ A-hi-mê-léc. A-hi-mê-léc run sợ, chạy đến đón người, mà hỏi rằng: Nhân sao ông có một mình, chẳng ai theo hết vậy? 2 Đa-vít đáp cùng thầy tế lễ A-hi-mê-léc rằng: Vua có sai tôi một việc, và dặn rằng: Chớ cho ai biết gì hết về việc ta sai ngươi làm, cũng đừng cho ai biết lịnh ta truyền cho ngươi. Ta đã chỉ định cho các tôi tớ ta một nơi hò hẹn. 3 Bây giờ, thầy có chi trong tay? Hãy trao cho ta năm ổ bánh hay là vật gì thầy có thế tìm được. 4 Thầy tế lễ đáp cùng Đa-vít rằng: Trong tay ta không có bánh thường, chỉ có bánh thánh mà thôi; miễn là các tôi tớ ông không có đến gần đàn bà. 5 Đa-vít đáp cùng thầy tế lễ rằng: Từ khi ta đi ra vài ba ngày rồi, chúng tôi không có lại gần một người nữ nào hết. Các bạn tôi cũng thanh sạch; còn nếu công việc tôi không thánh, thì ngày nay há chẳng nhờ kẻ làm thánh nó mà được thánh sao? 6 Vậy, thầy tế lễ trao bánh thánh cho người; vì ở đó chẳng có bánh chi khác hơn bánh trần thiết, mà người ta đã cất khỏi trước mặt Đức Giê-hô-va, đặng thế bánh mới cùng trong một lúc ấy.
7 Cũng trong ngày ấy, có một tôi tớ của Sau-lơ ở đó, bị cầm lại tại trước mặt Đức Giê-hô-va. Người tên là Đô-e, dân Ê-đôm, làm đầu các kẻ chăn chiên của Sau-lơ.
8 Đa-vít nói cùng A-hi-mê-léc rằng: Dưới tay thầy đây, há chẳng có một cây giáo hay là một cây gươm sao? Ta không có đem theo gươm hay là binh khí gì, vì lịnh vua lấy làm gấp rút. 9 Thầy tế lễ đáp rằng: Đây có cây gươm của Gô-li-át, người Phi-li-tin mà ông đã giết trong trũng Ê-la; nó bọc trong một miếng nỉ, để sau Ê-phót; nếu ông muốn lấy, thì hãy lấy đi; vì ở đây chẳng có gươm nào khác. Đa-vít đáp rằng: Chẳng có gươm nào bằng, hãy trao cho ta. 10 Bấy giờ, Đa-vít chỗi dậy, ngày đó trốn xa khỏi Sau-lơ; mà đi đến cùng A-kích, vua Gát.
11 Các tôi tớ của A-kích hỏi rằng: Có phải đó là Đa-vít, vua của xứ ấy chăng? Há chẳng phải về người nầy mà bọn nữ có nói trong khi múa hát rằng:
 “Sau-lơ giết hàng ngàn,
 Còn Đa-vít giết hàng vạn?”
12 Đa-vít để các lời nầy vào trong lòng mình, và rất sợ A-kích, vua Gát. 13 Người giả đò điên cuồng trước mặt chúng, và làm bộ dại khờ giữa họ; người vẽ gạch dấu trên cửa và để nước miếng chảy trên râu mình. 14 A-kích nói cùng tôi tớ mình rằng: Kìa, các ngươi thấy người đó điên cuồng! Cớ sao các ngươi dẫn nó đến ta? 15 Nơi ta há thiếu kẻ điên sao, nên các ngươi phải dẫn kẻ nầy đến ta đặng nó bày sự kỳ cục trước mặt ta? Một người như vậy chẳng nên vào nhà ta.

21

Ndaawitv Biaux Saulo

1Ndaawitv ziouc mingh taux Nopv Mungv, Aa^hi^me^lekv sai mienh wuov. Aa^hi^me^lekv sin zinx jienv cuotv daaih zipv Ndaawitv. Ninh gorngv, “Weic haaix diuc meih ganh daaih hnangv, maiv maaih haaix dauh caux meih daaih fai?”
2Ndaawitv gorngv mbuox Aa^hi^me^lekv sai mienh, “Hungh diex paaiv yie zoux yietc nyungc jauv yaac gorngv mbuox yie, ‘Yie paaiv nyei waac yaac jiu bun meih zoux nyei maiv dungx mbuox haaix dauh.’ Yie caux guanh mienh lunx mienh dunx ziangx doic oix buangh yietc norm dorngx. 3Meih maaih deix haaix nyungc nyanc yiem meih naaiv fai? Tov bun biaa norm njuov yie fai yiem meih naaiv maaih haaix nyungc nyanc hopv yaac duqv.”
4Sai mienh dau Ndaawitv, “Yie maiv maaih pou-tong nyei njuov. Kungx maaih deix cing-nzengc nyei njuov hnangv. Da'faanh tov bun wuov deix mienh lunx mienh maiv duqv bueix m'sieqv dorn, ninh mbuo nyanc duqv nyei.”
5Ndaawitv dau sai mienh, “Za'gengh nor, yie mbuo haaix zanc cuotv jauv, yie mbuo gec jienv m'sieqv dorn, maiv bun daaih nitv fatv yie mbuo. Cuotv mingh weic pou-tong nyei jauv naaiv deix mienh lunx mienh nyei sin m'daaih cing-nzengc nyei. Hnangv naaic, cuotv mingh weic lengc jeiv nyei jauv, ninh mbuo nyei sin gauh fatv cing-nzengc.” 6Hnangv naaic sai mienh ziouc zorqv cing-nzengc njuov bun Ndaawitv, weic zuqc yiem wuov maiv maaih ganh nyungc njuov. Kungx maaih gengx liuz Tin-Hungh zorqv njiec daaih nyei njuov. Se yiem Ziouv nyei nza'hmien gengx liuz zorqv njiec daaih wuov hnoi tiuv siang-njuov-jorm wuov deix loz-njuov.
7Wuov hnoi maaih dauh mienh yiem wuov. Ninh zoux Saulo nyei bou, se E^ndom Mienh, mbuox heuc Ndo^ekc. Ninh corc yiem jienv Ziouv nyei nza'hmien wuov. Ninh zoux goux Saulo nyei saeng-kuv bou nyei bieiv zeiv.
8Ndaawitv naaic Aa^hi^me^lekv, “Yiem naaiv meih maiv maaih yietc diuh cang fai yietc zung nzuqc ndaauv fai? Yie maiv duqv dorh nzuqc ndaauv fai wuoqc ginc daaih, weic zuqc hungh diex paaiv nyei jauv oix zuqc gaanv jienv daaih.”
9Sai mienh gorngv, “Dongh meih yiem Elaa Horngz daix wuov dauh Fi^li^saa^die Mienh, Go^li^atc, nyei nzuqc ndaauv corc beu jienv ndie an jienv ⟨efotv⟩ nyei nqa'haav maengx. Se gorngv meih oix longc nor, gunv zorqv dorh mingh aqv. Cuotv liuz wuov zung maiv maaih ganh zung aqv.”
 Ndaawitv gorngv, “Maiv maaih haaix zung nzuqc ndaauv ndongc wuov zung yaauc. Tov bun yie oc,”

Ndaawitv Yiem Gatc Zingh

10Wuov hnoi Ndaawitv biaux Saulo yaac mingh lorz Gatc Zingh nyei hungh, Aakitv. 11Aakitv nyei bou gorngv mbuox Aakitv, “Naaiv dauh Ndaawitv benx ninh nyei deic-bung nyei hungh maiv zeiz? Se naaiv dauh yiem wuov nyei m'sieqv dorn cangx heix baaux nzung gorngv,
  “+‘Saulo daix mienh benx cin-cin.
   Ndaawitv daix mienh benx waanc-waanc’ maiv zeiz?”
12Ndaawitv ziouc yiem hnyouv jangx jienv naaiv deix waac, yaac haiz gamh nziex haic Gatc Zingh nyei hungh, Aakitv. 13Ndaawitv ziouc tiuv ninh nyei eix leiz daaih duqv-eix zoux benx butv-ndin mienh, la'guaih guetv zingh gaengh, wuom-nzuih yaac liouc njiec guoqv jienv ninh nyei siaam.
14Aakitv ziouc gorngv mbuox ninh nyei bou, “Mangc gaax, meih mbuo buatc naaiv dauh butv-ndin mienh. Meih mbuo dorh ninh daaih lorz yie zoux haaix nyungc? 15Yie qiemx zuqc butv-ndin mienh meih mbuo cingx daaih dorh naaiv dauh lov daaih yiem yie nyei nza'hmien zoux butv-ndin sic bun yie mangc fai? Naaiv nyungc mienh puix duqv bieqc yie nyei biauv fai?”