23

Giê-hô-gia-đa lập Giô-ách, con trai Giô-ram, làm vua Giu-đa

1 Năm thứ bảy, Giê-hô-gia-đa làm cho mình nên mạnh, với các quan tướng cai trăm người, là A-xa-ria, con trai của Giê-rô-ham, Ích-ma-ên, con trai của Giô-ha-nan, A-xa-ria, con trai của Ô-bết, Ma-a-xê-gia, con trai của A-đa-gia, và Ê-li-sa-phát, con trai của Xiếc-ri, và lập giao ước với các người ấy. 2 Những người ấy đi khắp xứ Giu-đa, và từ các thành Giu-đa nhóm người Lê-vi và các trưởng tộc của Y-sơ-ra-ên; rồi họ đều đến Giê-ru-sa-lem. 3 Cả hội chúng đều lập giao ước với vua tại trong đền thờ của Đức Chúa Trời. Giê-hô-gia-đa nói với chúng rằng: Nầy con trai của vua sẽ cai trị theo lời Đức Giê-hô-va đã phán về con cháu Đa-vít. 4 Này điều các ngươi sẽ làm: Một phần ba trong các ngươi, tức những thầy tế lễ và người Lê-vi, đến phiên trong ngày sa-bát, sẽ giữ cửa; 5 một phần ba sẽ vào trong cung vua, và một phần ba ở nơi cửa Giê-sốt; còn cả dân sự sẽ ở nơi hành lang của đền Đức Giê-hô-va. 6 Chớ để ai vào trong đền của Đức Giê-hô-va ngoại trừ những thầy tế lễ và các người Lê-vi phục sự: Họ sẽ vào, bởi vì họ thánh sạch; cả dân sự sẽ giữ mạng lịnh của Đức Giê-hô-va. 7 Người Lê-vi sẽ vây chung quanh vua, ai nấy đều cầm binh khí nơi tay; hễ ai vào đền thờ thì sẽ bị giết; các ngươi khá theo hầu vua khi người đi ra đi vào.
8 Người Lê-vi và cả Giu-đa đều làm theo lời thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa đã dặn bảo; mỗi người đều lãnh kẻ thủ hạ mình, hoặc những kẻ vào phiên ngày sa-bát hay là kẻ mãn phiên ngày sa-bát; vì thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa không cho các phiên đổi về. 9 Thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa phát cho các quan tướng cai trăm người, những giáo, khiên nhỏ và lớn của vua Đa-vít, để trong đền Đức Chúa Trời. 10 Người khiến dân chúng, ai nấy cầm binh khí mình, sắp hàng đứng chung quanh vua dài theo bàn thờ và đền, từ bên hữu đền cho đến bên tả đền. 11 Đoạn chúng đem vương tử ra, đội mão triều thiên trên đầu người, và trao luật pháp cho người, rồi tôn người làm vua; Giê-hô-gia-đa và các con trai người xức dầu cho người mà rằng: Vua vạn tuế!
12 Khi A-tha-li nghe tiếng dân sự chạy và chúc tụng vua, thì đi đến cùng dân sự tại trong đền Đức Giê-hô-va. 13 Bà xem thấy vua đứng trên cái sạp tại cửa vào; các quan tướng và kẻ thổi kèn đứng gần bên vua; còn cả dân sự của xứ đều vui mừng và thổi kèn, lại có những kẻ ca xướng gảy nhạc khí, mà ngợi khen Đức Chúa Trời. A-tha-li bèn xé áo mình mà la lên rằng: Phản ngụy! Phản ngụy! 14 Thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa đòi ra các quan tướng cai trăm người được đặt thống quản đạo quân, mà biểu rằng: Hãy dẫn bà ra ngoài khỏi hàng quân, hễ ai theo bà, khá giết nó bằng gươm; vì thầy tế lễ đã dạy rằng: Chớ giết bà tại trong đền thờ của Đức Giê-hô-va. 15 Chúng bèn vạch đường cho bà; bà trở vào cung vua bởi nơi cửa ngựa vào; rồi chúng giết bà tại đó.

Giê-hô-gia-đa lập lại việc thờ phượng Đức Chúa Trời

16 Giê-hô-gia-đa bèn lập giao ước với cả dân sự và với vua, để chúng làm dân sự của Đức Giê-hô-va. 17 Cả dân sự đều đi đến miễu Ba-anh, phá dỡ nó, đập bể bàn thờ và hình tượng nó, rồi giết Ma-than, thầy tế lễ của Ba-anh, tại trước bàn thờ. 18 Chiếu theo ban thứ Đa-vít đã định trong đền của Đức Giê-hô-va, Giê-hô-gia-đa giao các chức sự về đền Đức Giê-hô-va vào tay những thầy tế lễ và người Lê-vi, đặng dâng những của lễ thiêu cho Giê-hô-va cách ca hát vui mừng, y theo điều đã chép trong luật pháp của Môi-se, và theo lệ Đa-vít đã định. 19 Người cũng đặt những kẻ canh cửa ở nơi các cửa đền Đức Giê-hô-va, hầu cho ai bị ô uế về vô luận sự gì, đều chẳng được vào đó. 20 Người lãnh lấy những quan tướng cai trăm người, kẻ tước vị và những người quan trưởng của dân, cùng cả dân sự của xứ, mà rước vua từ đền Đức Giê-hô-va xuống, đi vào cung vua bởi cửa trên, rồi đặt vua ngồi trên ngôi nước. 21 Hết thảy dân sự của xứ đều vui mừng, và thành được bình tịnh. Vả, chúng đã giết A-tha-li bằng gươm.

23

Ye^ho^yaa^ndaa Liepc Yo^aatc Zoux Hungh

(Beiv mangc 2 Hungh Douh 11:4-12)

1Taux da'cietv hnyangx Ye^ho^yaa^ndaa sai mienh zoux henv jienv faaux. Ninh ziouc bun gunv yietc baeqv dauh nyei baeng-beiv caux ninh laengz waac. Maaih Ye^lo^ham nyei dorn, Aa^saa^li^yaa, caux Ye^ho^haa^nan nyei dorn, I^saa^maa^en, caux O^mbetc nyei dorn, Aa^saa^li^yaa, caux Aa^ndaa^yaa nyei dorn, Maa^aa^se^aa, caux Sikc^li nyei dorn, E^li^saa^fatv. 2Ninh mbuo ziouc mingh gormx Yu^ndaa Deic, heuc yiem Yu^ndaa nyei norm-norm zingh nyei ⟨Lewi Mienh⟩ caux I^saa^laa^en nyei bungh buonc bieiv zeiv daaih zunv. Ninh mbuo ziouc daaih taux Ye^lu^saa^lem. 3Gapv zunv nyei zuangx mienh ziouc yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv caux hungh diex liepc jiez ngaengc waac.
 Ye^ho^yaa^ndaa gorngv mbuox ninh mbuo, “Mangc maah! Naaiv se hungh diex nyei dorn. Ninh oix zuqc zoux hungh gunv hnangv Ziouv gorngv Ndaawitv nyei zeiv-fun oix zuqc gunv nor.
4Meih mbuo oix zuqc hnangv naaiv nor zoux. Taux ⟨Dingh Gong Hnoi,⟩ sai mienh caux Lewi Mienh ziux luonh baan bieqc wuov hnoi, maaih buo gouv nyei yietc gouv oix zuqc zuov gaengh. 5Buo gouv nyei yietc gouv oix zuqc zuov hungh dinc, buo gouv nyei yietc gouv oix zuqc zuov Gorn-Ndoqv wuov dauh Laatc Gaengh. Zuangx baeqc fingx oix zuqc yiem zaangc Ziouv nyei biauv nyei laatc gu'nyuoz. 6Maiv dungx bun haaix dauh bieqc zaangc Ziouv nyei biauv cuotv liuz zoux gong fu-sux nyei sai mienh caux Lewi Mienh. Naaiv deix bieqc duqv nyei, weic zuqc ninh mbuo cing-nzengc, mv baac zuangx baeqc fingx oix zuqc ei jienv Ziouv paaiv nyei waac. 7Lewi Mienh oix zuqc weih gormx hungh diex, dauh dauh nanv jienv mborqv jaax nyei wuoqc ginc. Haaix dauh bieqc zaangc Tin-Hungh nyei biauv, oix zuqc daix daic. Hungh diex bieqc cuotv nyei ziangh hoc yaac oix zuqc gan jienv ninh yiem.
8Lewi Mienh caux Yu^ndaa nyei yietc zungv mienh ziouc ei jienv Ye^ho^yaa^ndaa sai mienh paaiv nyei waac zoux. Gorqv-mienh dorh ganh nyei mienh, se Dingh Gong Hnoi ziux luonh baan bieqc gong fai cuotv gong nyei mienh, weic zuqc Ye^ho^yaa^ndaa sai mienh maiv bungx haaix dauh cuotv gong. 9Ye^ho^yaa^ndaa sai mienh zorqv yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv zinh ndaangc benx Ndaawitv Hungh nyei cang caux torngv-baaih bun zuangx baeng-bieiv. 10Ninh yaac paaiv zuangx baeqc fingx, gorqv-mienh nyei buoz nanv jienv wuoqc ginc, beu hungh diex, yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv mbiaauc maengx bung mingh taux zaaix maengx bung, weih gormx ziec-dorngh caux biauv.
11Ye^ho^yaa^ndaa sai mienh dorh hungh diex nyei dorn cuotv daaih, yaac zorqv hungh ningv tengx ninh ndongx jienv, aengx zorqv laengz ngaengc waac sou jiu bun ninh. Ye^ho^yaa^ndaa caux ninh nyei dorn mbuo yaac longc youh orn ninh. Zuangx mienh ziouc heuc jienv gorngv, “Tov bun hungh diex ziangh duqv maanc fuix.”

Aa^taa^li^yaa Zuqc Daix

(Beiv mangc 2 Hungh Douh 11:13-16)

12Aa^taa^li^yaa haiz baeqc fingx tiux yaac ceng hungh diex nyei qiex mbui, ninh ziouc bieqc zaangc Ziouv nyei biauv gu'nyuoz taux baeqc fingx wuov. 13Hungh maac mangc buatc hungh diex souv jienv bieqc gaengh nyei dorngx, hungh nyei ndiouh ga'hlen. Baeng-bieiv caux biomv nzatc nyei mienh souv jienv hungh nyei ga'hlen. Guoqv nyei zuangx baeqc fingx njien-youh yaac biomv jorng. Aengx maaih baaux nzung nyei mienh longc zoux nzung nyei jaa-sic dorh ninh mbuo baaux nzung ceng Tin-Hungh. Aa^taa^li^yaa ziouc ⟨betv ninh nyei lui,⟩ heuc jienv gorngv, “Beic sih aav loh! Beic sih aav loh!”
14Ye^ho^yaa^ndaa sai mienh dorh gunv yietc baeqv dauh baeng nyei baeng-bieiv cuotv daaih gorngv mbuox ninh mbuo, “Dorh hungh maac yangh baeng nyei mbu'ndongx cuotv daaih. Haaix dauh gan hungh maac mingh, oix zuqc longc nzuqc ndaauv daix wuov dauh daic.” Weic zuqc sai mienh gorngv jiex, “Maiv dungx yiem zaangc Ziouv nyei biauv daix hungh maac.” 15Ninh mbuo ziouc zorqv hungh maac aqv. Mingh taux hungh dinc, bieqc Maaz-Gaengh nyei dorngx, ninh mbuo ziouc daix ninh daic mi'aqv.

Ye^ho^yaa^ndaa Goiv Yienc Ziex Nyungc

(Beiv mangc 2 Hungh Douh 11:17-20)

16Ye^ho^yaa^ndaa ganh caux baeqc fingx caux hungh diex liepc jiez ngaengc waac laengz ninh mbuo yietc zungv oix zoux Ziouv nyei baeqc fingx. 17Guoqv gu'nyuoz nyei zuangx baeqc fingx mingh ⟨Mbaa^an zienh⟩ nyei miuc-biauv caeqv njiec nzengc. Ninh mbuo mborqv ziec-dorngh caux miuc-fangx huv muonc nzengc yaac yiem ziec-dorngh nza'hmien maengx daix Mbaa^an zienh nyei sai mienh, Matv^taan.
18Ye^ho^yaa^ndaa paaiv zuov gaengh mienh zuov zaangc Ziouv nyei biauv yaac bun ninh mbuo yiem Lewi sai mienh nyei buoz-ndiev, dongh Ndaawitv dingc ziangx goux zaangc Ziouv nyei biauv yaac ziux fiev jienv Mose nyei leiz-latc fongc horc ga'naaiv buov ziec bun Ziouv. Ninh mbuo yaac oix zuqc ziux Ndaawitv paaiv nyei waac njien-youh nyei baaux nzung. 19Ninh yaac paaiv mienh zuov zaangc Ziouv nyei biauv nyei laatc gaengh, weic maiv bun maaih haaix nyungc uix nyei haaix dauh mienh duqv bieqc.
20Ye^ho^yaa^ndaa dorh jienv gunv yietc baeqv dauh baeng nyei baeng-bieiv caux zoux hlo nyei mienh caux gunv baeqc fingx nyei domh jien caux guoqv zaangc nyei zuangx mienh. Ninh mbuo dorh hungh diex yiem zaangc Ziouv nyei biauv njiec daaih, gan wuov jiex nyei gaengh bieqc hungh dinc. Ninh mbuo ziouc bun hungh diex zueiz jienv hungh weic. 21Guoqv zaangc nyei zuangx baeqc fingx ziouc njien-youh. Zingh gu'nyuoz yaac taaix-baengh nyei, weic zuqc Aa^taa^li^yaa Hungh Maac zuqc nzuqc ndaauv daix.