2

Bài giảng thứ hai. Vinh quang của đền thờ mới

1 Ngày hai mươi mốt tháng bảy, có lời của Đức Giê-hô-va phán ra bởi đấng tiên tri A-ghê mà rằng: 2 Bây giờ hãy nói cùng Xô-rô-ba-bên, con trai Sa-la-thi-ên, quan trấn thủ Giu-đa, và Giê-hô-sua, con trai Giô-xa-đác, thầy tế lễ cả, và dân sự sót lại, bảo chúng nó rằng: 3 Ai là kẻ còn sót lại ở trong các ngươi đã xem thấy vinh quang khi trước của nhà nầy? Và bây giờ các ngươi xem nó ra làm sao? Nó ở trước mắt các ngươi, há chẳng phải như là hư không sao? 4 Vậy bây giờ, Đức Giê-hô-va phán: Hỡi Xô-rô-ba-bên, ngươi khá can đảm; còn ngươi, Giê-hô-sua, con trai Giô-xa-đác, thầy tế lễ cả, cũng khá can đảm; Đức Giê-hô-va lại phán: Cả dân sự trong đất, các ngươi cũng khá can đảm, và hãy làm việc; vì ta ở cùng các ngươi, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 5 Lời giao ước mà ta lập với các ngươi khi các ngươi ra khỏi Ê-díp-tô cùng Thần ta ở giữa các ngươi: Chớ sợ hãi.
6 Vì Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Còn một lần, khỏi ít lâu nữa, ta sẽ làm rúng động các từng trời và đất, biển và đất khô. 7 Ta cũng làm rúng động hết thảy các nước, và những sự ao ước của các nước hầu đến; rồi ta sẽ làm cho vinh quang đầy dẫy nhà nầy, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 8 Bạc là của ta, vàng là của ta, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 9 Vinh quang sau rốt của nhà nầy sẽ lớn hơn vinh quang trước, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy; và ta sẽ ban sự bình an trong chốn nầy, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy.

Bài giảng thứ ba. Phước lành theo đền thờ mới

10 Ngày hai mươi bốn tháng chín về năm thứ hai của Đa-ri-út, có lời của Đức Giê-hô-va phán ra bởi đấng tiên tri A-ghê, mà rằng: 11 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Bây giờ hãy hỏi các thầy tế lễ về luật pháp rằng: 12 Nếu có kẻ gói thịt thánh trong chéo áo, và chéo áo mình đụng đến bánh, hoặc vật gì nấu chín, hoặc rượu, hoặc dầu, hay là đồ ăn gì, thì vật đó có nên thánh không? Các thầy tế lễ đều đáp rằng: Không. 13 A-ghê lại rằng: Nếu ai bị ô uế vì thây chết đụng đến các vật ấy, thì các vật ấy có lây ô uế không? Các thầy tế lễ trả lời rằng: Các vật ấy sẽ bị ô uế.
14 A-ghê bèn nói rằng: Đức Giê-hô-va phán: Dân nầy nước nầy ở trước mặt ta cũng vậy; cả công việc tay chúng nó làm ra cũng vậy; vật chúng nó dâng tại đây cũng bị ô uế. 15 Vậy bây giờ, ta xin các ngươi khá suy nghĩ, từ ngày nầy về trước, khi chưa đặt hòn đá nầy trên hòn đá kia nơi đền thờ Đức Giê-hô-va. 16 Trải qua cả lúc đó, khi người ta đến một đống lúa đáng được hai mươi lường, chỉ được có mười; và khi người ta đến bàn ép rượu, đáng được năm mươi lường, chỉ được có hai mươi. 17 Ta đã dùng những hạn hán, ten rét, mưa đá đánh phạt các ngươi trong mọi việc tay các ngươi làm, mà các ngươi không trở lại cùng ta, Đức Giê-hô-va phán vậy.
18 Bây giờ hãy suy nghĩ; từ ngày nay về trước, tức là từ ngày hai mươi bốn tháng chín, từ ngày đặt nền của đền thờ Đức Giê-hô-va; Hãy suy nghĩ điều đó! 19 Các ngươi còn có hột giống nơi hầm vựa không? Dầu cho đến cây nho, cây vả, cây lựu, cây ô-li-ve, cũng không có cây nào ra trái. Nhưng từ ngày nầy, ta sẽ ban phước cho các ngươi.

Bài giảng thứ tư. Lời hứa về phước lành

20 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán lần thứ hai cho A-ghê trong ngày hai mươi bốn tháng ấy, rằng: 21 Hãy nói cùng Xô-rô-ba-bên, quan trấn thủ Giu-đa, mà rằng: Ta sẽ làm rúng động các từng trời và đất; 22 Ta sẽ lật đổ ngôi của các nước, diệt quyền thế các nước của các dân; ta sẽ đánh đổ các xe cộ và người ngồi ở trên; các ngựa và người cỡi, ai nấy sẽ bị đánh ngã bởi gươm của anh em mình. 23 Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Hỡi Xô-rô-ba-bên, con trai Sa-la-thi-ên, trong ngày đó, ta sẽ lấy ngươi làm đầy tớ ta! Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ đặt ngươi như ấn tín; vì ta đã chọn ngươi, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy.

2

Zaangc Tin-Hungh Nyei Siang-Biauv Nyei Njang-Laangc

1Dongh wuov hnyangx, cietv hlaax nyic ziepc yietv wuov hnoi, Ziouv longc douc waac mienh, Hakv^gai, douc gorngv, 2“Oix zuqc naaic Yu^ndaa Deic nyei saengv-ziouv, se Se^an^ti^en nyei dorn, Se^lupv^mbaa^mben, caux Ye^ho^saa^ndakc nyei dorn, Yo^su^waa domh sai mienh, caux yietc zungv zuqc guaatv mingh nzuonx daaih nyei baeqc fingx, 3‘Yiem meih mbuo mbu'ndongx corc zengc haaix dauh duqv buatc jiex zinh ndaangc wuov norm biauv maaih nyei njang-laangc? Ih zanc meih mbuo buatc hnangv haaix nor? Meih mbuo mangc buatc maiv ndongc yietc deix wuov norm fai?’ 4Ziouv gorngv, ‘O Se^lupv^mbaa^mben aac, gunv bungx hnyouv. O Ye^ho^saa^ndakc nyei dorn, Yo^su^waa domh sai mienh aac, gunv bungx hnyouv. Yiem naaiv deic-bung nyei zuangx baeqc fingx aac, gunv bungx hnyouv aqv.’ Ziouv hnangv naaiv gorngv. Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv, ‘Gunv zoux gong weic zuqc yie caux meih mbuo yiem. 5Naaiv se meih mbuo yiem I^yipv Deic-Bung cuotv daaih wuov zanc yie caux meih mbuo liepc jiez nyei ngaengc waac. Yie nyei Singx Lingh yaac yiem meih mbuo mbu'ndongx. Maiv dungx gamh nziex.’
6“Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv, ‘Maiv nangc lauh yie aengx oix nqamv nzunc lungh caux baamh gen, koiv caux ndau. 7Yie oix nqamv maanc guoqv, maanc guoqv mienh nyei zinh zoih ziouc bieqc daaih. Yie ziouc bun naaiv norm biauv maaih njang-laangc buangv nzengc.’ Naaiv se Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv nyei waac. 8Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv, ‘Jiem se yie nyei. Nyaanh yaac yie nyei.’ 9Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv, ‘Ih zanc naaiv norm biauv nyei njang-laangc oix gauh hlo zinh ndaangc wuov norm nyei njang-laangc. Yiem naaiv norm dorngx yie oix ceix baengh orn.’ Naaiv se Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv.”

Hakv^gai Naaic Sai Mienh

10Yiem Ndaa^li^atc zoux hungh diex, da'nyeic hnyangx, juov hlaax, nyic ziepc feix wuov hnoi, Ziouv longc douc waac mienh, Hakv^gai, douc waac. 11Hakv^gai gorngv, “Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv. ‘Oix zuqc naaic gaax zuangx sai mienh, leiz-latc hnangv haaix nor gorngv? 12Se gorngv maaih dauh mienh longc ninh nyei lui zormx cing-nzengc orv, zormx jienv orv nyei dorngx yaac kuatv zuqc njuov, fai wuonh zuoqc nyei lai, fai a'ngunc diuv, fai ga'lanv youh, fai haaix nyungc nyanc hopv, wuov deix ga'naaiv ziouc cing-nzengc nyei fai?’+”
 Sai mienh mbuo dau, “Maiv cing-nzengc.”
13Hakv^gai aengx gorngv, “Se gorngv mienh laaix muoqv zuqc janx-daic maaih uix, aengx muoqv zuqc naaiv deix haaix nyungc ga'naaiv, wuov nyungc ga'naaiv maaih uix nyei?”
 Sai mienh dau, “Maaih uix nyei.”
14Hakv^gai ziouc gorngv, “Ziouv gorngv, ‘Yiem yie nyei nza'hmien naaiv deix mienh caux naaiv deix baeqc fingx m'daaih hnangv naaic. Ninh mbuo zoux cuotv nyei nyungc-nyungc ga'naaiv caux ninh mbuo yiem ziec-dorngh ziec nyei nyungc-nyungc zungv maaih uix.

Ziouv Laengz Ceix Fuqv

15“ ‘Ih zanc meih mbuo hnamv mangc gaax, yiem ih hnoi mingh oix hnangv haaix nor. Hnamv mangc gaax, zaangc Ziouv nyei biauv maiv gaengh maaih yietc kuaaiv la'bieiv lapv kuaaiv, meih mbuo hnangv haaix nor? 16Maaih haaix dauh mienh mingh taux cuqv-ndui laaic haih hlaau duqv nyic ziepc tongv mv baac kungx duqv ziepc tongv hnangv? Mingh taux diuv-ongx laaic haih duqv hmz ziepc gorngc mv baac kungx duqv nyic ziepc gorngc hnangv? 17Yie bun nziaaux-jorm buonc daaih hoic meih mbuo zuangx nyei ga'naaiv butv latc douz yaac bun duih borqc mborqv, mv baac meih mbuo maiv nzuonx daaih lorz yie.’ Ziouv hnangv naaiv gorngv. 18‘Yiem naaiv norm hnoi mingh, se juov hlaax, nyic ziepc feix wuov hnoi, longx-longx nyei hnamv taux liepc zaangc Ziouv nyei biauv nyei gorn-ndoqv nyei hnoi. Hnamv mangc gaax! Yiem naaiv mingh nqa'haav oix maaih haaix nyungc cuotv? 19Maiv gunv lamz maiv maaih mbiauh, a'ngunc hmei, ngongh nyorx ndiangx, ziqc liouh ndiangx caux ga'lanv ndiangx yaac maiv gaengh cuotv biouv, yiem ih hnoi mingh yie oix ceix fuqv bun meih mbuo.’+”

Ziouv Laengz Waac Bun Se^lupv^mbaa^mben

20Dongh naaiv norm hlaax, nyic ziepc feix wuov hnoi, Hakv^gai duqv zipv Ziouv nyei da'nyeic nzunc waac gorngv, 21“Oix zuqc mbuox Yu^ndaa nyei saengv-ziouv, Se^lupv^mbaa^mben, yie oix nqamv lungh caux ndau. 22Yie oix mbienv nzengc maanc guoqv nyei weic, yaac mietc nzengc maanc guoqv nyei qaqv. Oix mbienv nzengc ninh mbuo mborqv jaax nyei maaz-cie caux zaangv maaz-cie nyei mienh. Maaz caux geh maaz nyei mienh oix zuqc daic, gorqv-mienh yaac zuqc gorqv-mienh nyei gorx-youz nyei nzuqc ndaauv daix.
23“Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv, ‘Yie nyei bou, Se^an^ti^en nyei dorn, Se^lupv^mbaa^mben aah! Taux wuov hnoi yie oix paaiv meih dengv yie nyei mbuox gunv.’Ziouv gorngv, ‘Yie ginv meih daaih.’ Naaiv se Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv nyei waac.”