4

1Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.

Further Instructions

2Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful. 3And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains. 4Pray that I may proclaim it clearly, as I should. 5Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity. 6Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.

Final Greetings

7Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord. 8I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts. 9He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
10My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) 11Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my co-workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. 12Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured. 13I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis. 14Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings. 15Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
16After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
17Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
18I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.

4

1你們作主人的,待僕人要公正,因為知道,你們也有一位主在天上。

勸導

2你們要恆切禱告,在禱告中警醒感恩。 3同時,也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕, 4使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。 5你們要把握時機,用智慧與外人來往。 6你們的言談要時常帶着溫和,好像用鹽調味,讓你們知道該怎樣應對每一個人。

最後的問候

7推基古是我親愛的弟兄,忠心的僕役,和我一同作主的僕人;他要把我一切的事都告訴你們。 8我特意打發他到你們那裏去,好讓你們知道我們的情況,又讓他安慰你們的心。 9我又打發一位親愛忠心的弟兄阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們會把這裏一切的事都告訴你們。
10與我一同坐牢的亞里達古問候你們。巴拿巴的表弟馬可也問候你們。關於他,你們已經得到指示;他若到你們那裏,你們要接待他。 11稱為猶士都耶數也問候你們。奉割禮的人中,只有這三個人是為上帝的國與我作同工的,也是使我心裏得安慰的。 12有一位你們那裏的人,作基督耶穌僕人的以巴弗問候你們。他禱告的時候常為你們竭力祈求,願你們能站穩而成熟,充分確信上帝一切的旨意。 13他為你們、老底嘉希拉坡里的弟兄多多勞苦,這是我可以為他作見證的。 14親愛的醫生路加底馬問候你們。 15請問候老底嘉的弟兄以及寧法,和她家裏的教會。 16你們宣讀了這書信,也要交給老底嘉的教會宣讀;你們也要宣讀從老底嘉轉來的書信。 17你們要對亞基布說:「務要完成你從主所領受的職分。」
18我-保羅親筆問候你們。要記念我在捆鎖中。願恩惠與你們同在!