33

Sự hành trình và chỗ đóng trại của dân Y-sơ-ra-ên, từ khi ra khỏi Ê-díp-tô cho đến sông Giô-đanh

1 Nầy là các nơi đóng trại của dân Y-sơ-ra-ên khi họ ra khỏi xứ Ê-díp-tô tùy theo các đội ngũ, có Môi-se và A-rôn quản lý. 2 Môi-se vâng mạng Đức Giê-hô-va chép sự hành trình của dân chúng, tùy theo các nơi đóng trại. Vậy, nầy là các nơi đóng trại tùy theo sự hành trình của họ.
3 Ngày rằm tháng giêng, tức ngày sau lễ Vượt qua, dân Y-sơ-ra-ên ra đi từ Ram-se, cách dạn dĩ, có mắt của hết thảy người Ê-díp-tô thấy. 4 Người Ê-díp-tô chôn những kẻ mà Đức Giê-hô-va đã hành hại giữa bọn mình, tức là hết thảy con đầu lòng: Đức Giê-hô-va đã đoán xét các thần chúng nó.
5 Dân Y-sơ-ra-ên đi từ Ram-se đến đóng trại tại Su-cốt; 6 rồi đi từ Su-cốt đến đóng trại tại Ê-tam, ở cuối đồng vắng. 7 Kế đó, đi từ Ê-tam vòng về hướng Phi-Ha-hi-rốt, đối ngang cùng Ba-anh-Sê-phôn, và đóng trại trước Mít-đôn. 8 Dân Y-sơ-ra-ên bỏ Phi-Ha-hi-rốt, đi qua giữa biển về hướng đồng vắng, đi ba ngày đường ngang đồng vắng Ê-tam, rồi đóng trại tại Ma-ra.
9 Đoạn, đi từ Ma-ra đến Ê-lim; vả, tại Ê-lim có mười hai cái suối và bảy chục cây chà là, bèn đóng trại tại đó. 10 Dân sự đi từ Ê-lim và đóng trại gần Biển Đỏ. 11 Đoạn, đi từ Biển Đỏ và đóng trại tại đồng vắng Sin. 12 Đi từ đồng vắng Sin và đóng trại tại Đáp-ca. 13 Đi từ Đáp-ca và đóng trại tại A-lúc. 14 Đi từ A-lúc và đóng trại tại Rê-phi-đim, là nơi không có nước cho dân sự uống.
15 Dân Y-sơ-ra-ên đi từ Rê-phi-đim và đóng trại trong đồng vắng Si-na-i. 16 Kế đó, đi từ đồng vắng Si-na-i và đóng trại tại Kíp-rốt-Ha-tha-va. 17 Đi từ Kíp-rốt-Ha-tha-va và đóng trại tại Hát-sê-rốt. 18 Đoạn, đi từ Hát-sê-rốt và đóng trại tại Rít-ma. 19 Đi từ Rít-ma và đóng trại tại Ri-môn-Phê-rết. 20 Đi từ Ri-môn-Phê-rết và đóng trại tại Líp-na. 21 Đi từ Líp-na và đóng trại tại Ri-sa. 22 Kế đó, đi từ Ri-sa và đóng trại tại Kê-hê-la-tha. 23 Đi từ Kê-hê-la-tha đóng trại tại núi Sê-phe. 24 Đi từ núi Sê-phe và đóng trại tại Ha-ra-đa. 25 Đi từ Ha-ra-đa và đóng trại tại Mác-hê-lốt. 26 Đoạn, đi từ Mác-hê-lốt và đóng trại tại Ta-hát. 27 Đi từ Ta-hát và đóng trại tại Ta-rách. 28 Đi từ Ta-rách và đóng trại tại Mít-ga. 29 Đi từ Mít-ga và đóng trại tại Hách-mô-na. 30 Đi từ Hách-mô-na và đóng trại tại Mô-sê-rốt. 31 Đi từ Mô-sê-rốt và đóng trại tại Bê-ne-Gia-can. 32 Đi từ Bê-ne-Gia-can và đóng trại tại Hô-Ghi-gát. 33 Đi từ Hô-Ghi-gát và đóng trại tại Dốt-ba-tha. 34 Đi từ Dốt-ba-tha và đóng trại tại Áp-rô-na. 35 Đoạn, đi từ Áp-rô-na và đóng trại tại Ê-xi-ôn-Ghê-be. 36 Đi từ Ê-xi-ôn-Ghê-be và đóng trại tại đồng vắng Xin, nghĩa là tại Ca-đe. 37 Kế đó, đi từ Ca-đe và đóng trại tại núi Hô-rơ, ở chót đầu xứ Ê-đôm.
38 A-rôn, thầy tế lễ, theo mạng Đức Giê-hô-va lên trên núi Hô-rơ, rồi qua đời tại đó, nhằm ngày mồng một tháng năm, năm thứ bốn mươi sau khi dân Y-sơ-ra-ên đã ra khỏi xứ Ê-díp-tô. 39 Khi A-rôn qua đời trên núi Hô-rơ, người đã được một trăm hai mươi ba tuổi.
40 Bấy giờ, vua A-rát, là người Ca-na-an, ở miền nam xứ Ca-na-an, hay rằng dân Y-sơ-ra-ên đến. 41 Dân Y-sơ-ra-ên đi từ núi Hô-rơ và đóng trại tại Xa-mô-na. 42 Đi từ Xa-mô-na và đóng trại tại Phu-nôn. 43 Đi từ Phu-nôn và đóng trại tại Ô-bốt. 44 Kế đó, đi từ Ô-bốt và đóng trại tại Y-giê-A-ba-rim, trên bờ cõi Mô-áp. 45 Đi từ Y-giê-A-ba-rim và đóng trại tại Đi-bôn-Gát. 46 Đi từ Đi-bôn-Gát và đóng trại tại Anh-môn-Đíp-la-tha-im. 47 Kế ấy, đi từ Anh-môn-Đíp-la-tha-im và đóng trại tại núi A-ba-rim trước Nê-bô. 48 Đi từ núi A-ba-rim và đóng trại tại đồng bằng Mô-áp gần sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô. 49 Dân Y-sơ-ra-ên đóng trại gần sông Giô-đanh, từ Bết-Giê-si-mốt chí A-bên-Si-tim trong đồng Mô-áp.

Đức Giê-hô-va buộc dân Y-sơ-ra-ên phải phá hủy người Ca-na-an

50 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se trong đồng Mô-áp gần sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô, mà rằng: 51 Hãy truyền cùng dân Y-sơ-ra-ên mà rằng: Khi nào các ngươi đã đi ngang qua sông Giô-đanh đặng vào xứ Ca-na-an rồi, 52 thì phải đuổi hết thảy dân của xứ khỏi trước mặt các ngươi, phá hủy hết thảy hình tượng chạm và hình đúc, cùng đạp đổ các nơi cao của chúng nó. 53 Các ngươi sẽ lãnh xứ làm sản nghiệp và ở tại đó; vì ta đã ban xứ cho các ngươi đặng làm sản nghiệp. 54 Phải bắt thăm chia xứ ra tùy theo họ hàng các ngươi. Hễ ai số đông, các ngươi phải cho một sản nghiệp lớn hơn; còn hễ ai số ít, thì phải cho một sản nghiệp nhỏ hơn. Mỗi người sẽ nhận lãnh phần mình bắt thăm được; phải cứ những chi phái tổ phụ các ngươi mà chia xứ ra. 55 Còn nếu các ngươi không đuổi dân của xứ khỏi trước mặt mình, thì những kẻ nào trong bọn họ mà các ngươi còn chừa lại, sẽ như gai trong con mắt, và như chông nơi hông các ngươi, chúng nó sẽ theo bắt giết các ngươi tại trong xứ các ngươi ở; 56 rồi xảy đến ta sẽ hành hại các ngươi khác nào ta đã toan hành hại chúng nó vậy.

33

I^saa^laa^en Mienh Kang Jiex Kang Nyei Jauv-Louc

1Naaiv se I^saa^laa^en Mienh ziux ninh mbuo nyei guanh yiem Mose caux Aalon nyei buoz-ndiev cuotv I^yipv Deic-Bung, yietc kang jiex yietc kang nyei jauv-louc. 2Ziux Ziouv paaiv nyei waac, Mose fiev jienv yietc kang jiex yietc kang hnangv naaiv.
3Zih hlaax, ziepc hmz wuov hnoi, dongh ⟨Siex Maengc Zipv⟩ nqa'haav wuov hnoi, I^saa^laa^en Mienh yiem Laa^maa^setc dorng jienv I^yipv Mienh bungx laangc nyei cuotv jauv mingh. 4Wuov zanc I^yipv Mienh deng jienv biopv ninh mbuo nyei zuangx dorn-la'gauv. Naaiv se Ziouv yiem ninh mbuo mbu'ndongx daix wuov deix, weic zuqc Ziouv dingc ninh mbuo nyei zienh nyei zuiz.
5I^saa^laa^en Mienh cuotv Laa^maa^setc suiv mingh corng ndopv-liuh ciangv yiem Sukc^kotv.
6Ninh mbuo cuotv Sukc^kotv aengx suiv mingh liepc ciangv yiem deic-bung-huaang nyei ga'hlen, Etaam wuov.
7Ninh mbuo cuotv Etaam, daaux sin nzuonx taux Bi Haa^hi^lotv, yiem Mbaa^an Sefon dong bung maengx, aengx liepc ciangv yiem Mikv^ndon wuov.
8Ninh mbuo cuotv Bi Haa^hi^lotv yangh koiv mbu'ndongx jiex taux deic-bung-huaang, yangh Etaam Deic-Bung-Huaang buo hnoi nyei jauv, aengx liepc ciangv yiem Maalaa.
9Ninh mbuo cuotv Maalaa suiv mingh taux Elim liepc ciangv. Yiem naaic maaih ziepc nyeic norm wuom-zingv caux cietv ziepc zungh daau.
10Yiem Elim suiv mingh liepc ciangv yiem Koiv-Siqv hlen.
11Yiem Koiv-Siqv hlen suiv mingh liepc ciangv yiem Sinx Deic-Bung-Huaang.
12Yiem Sinx Deic-Bung-Huaang suiv mingh liepc ciangv yiem Ndo^faa^kaa.
13Yiem Ndo^faa^kaa suiv mingh liepc ciangv yiem Aalutv.
14Yiem Aalutv suiv mingh liepc ciangv yiem Le^fi^ndim. Yiem wuov maiv maaih wuom bun baeqc fingx hopv.
15Yiem Le^fi^ndim suiv mingh liepc ciangv yiem Sinaai Deic-Bung-Huaang.
16Yiem Sinaai Deic-Bung-Huaang suiv mingh liepc ciangv yiem Kipc^lotv Hatc^daa^aa^waa.
17Yiem Kipc^lotv Hatc^daa^aa^waa suiv mingh liepc ciangv yiem Haa^se^lotv.
18Yiem Haa^se^lotv suiv mingh liepc ciangv yiem Litv^maa.
19Yiem Litv^maa suiv mingh liepc ciangv yiem Limmon Beletv.
20Yiem Limmon Beletv suiv mingh liepc ciangv yiem Lipv^naa.
21Yiem Lipv^naa suiv mingh liepc ciangv yiem Litv^saax.
22Yiem Litv^saax suiv mingh liepc ciangv yiem Ke^he^laa^taa.
23Yiem Ke^he^laa^taa suiv mingh liepc ciangv yiem Sefe Mbong.
24Yiem Sefe Mbong suiv mingh liepc ciangv yiem Haa^laa^ndaa.
25Yiem Haa^laa^ndaa suiv mingh liepc ciangv yiem Makv^he^lotv.
26Yiem Makv^he^lotv suiv mingh liepc ciangv yiem Taa^hatc.
27Yiem Taa^hatc suiv mingh liepc ciangv yiem Telaa.
28Yiem Telaa suiv mingh liepc ciangv yiem Mitv^kaa.
29Yiem Mitv^kaa suiv mingh liepc ciangv yiem Hatv^mo^naa.
30Yiem Hatv^mo^naa suiv mingh liepc ciangv yiem Mo^se^lotv.
31Yiem Mo^se^lotv suiv mingh liepc ciangv yiem Mbe^ne Yaa^aa^kan.
32Yiem Mbe^ne Yaa^aa^kan suiv mingh liepc ciangv yiem Ho Hakv^gitc^gaatc.
33Yiem Ho Hakv^gitc^gaatc suiv mingh liepc ciangv yiem Yotv^mbaa^taa.
34Yiem Yotv^mbaa^taa suiv mingh liepc ciangv yiem Apc^lo^naa.
35Yiem Apc^lo^naa suiv mingh liepc ciangv yiem E^si^on Ge^mbe.
36Yiem E^si^on Ge^mbe suiv mingh liepc ciangv yiem Sin Deic-Bung-Huaang, se Kaa^ndetc wuov.
37Yiem Kaa^ndetc suiv mingh liepc ciangv yiem Ho^aa Mbong, E^ndom Deic nyei gapv-jaaix. 38Aalon sai mienh ziux Ziouv nyei waac faaux Ho^aa Mbong, yiem wuov guei seix mi'aqv. Naaiv se doix I^saa^laa^en Mienh cuotv I^yipv Deic-Bung nqa'haav feix ziepc hnyangx wuov hnyangx, hmz hlaax, saeng-yietv. 39Aalon yiem Ho^aa Mbong guei seix wuov zanc, ninh nyei hnyangx-jeiv duqv yietc baeqv nyic ziepc faam hnyangx.
40Kaa^naa^an Mienh, Aalaatv Zingh nyei hungh, dongh yiem Negepc wuov norm dorngx, haiz gorngv I^saa^laa^en Mienh taux aqv.
41I^saa^laa^en Mienh yiem Ho^aa Mbong suiv mingh liepc ciangv yiem Sanx^mo^naa.
42Yiem Sanx^mo^naa suiv mingh liepc ciangv yiem Bunon.
43Yiem Bunon suiv mingh liepc ciangv yiem O^mbotc.
44Yiem O^mbotc suiv mingh liepc ciangv yiem I^ye Aa^mbaa^lim, Mo^apc nyei gapv-jaaix.
45Yiem I^ye Aa^mbaa^lim suiv mingh liepc ciangv yiem Ndi^mbon Gaatc.
46Yiem Ndi^mbon Gaatc suiv mingh liepc ciangv yiem Anmon Ndipc^laa^taa^im.
47Yiem Anmon Ndipc^laa^taa^im suiv mingh liepc ciangv yiem Aa^mbaa^lim Mbong, nitv Ne^mbo Mbong.
48Yiem Aa^mbaa^lim Mbong suiv mingh liepc ciangv yiem Mo^apc ndau-baengh, Jor^ndaen Ndaaih hlen, Ye^li^ko Zingh doix-ngaanc. 49Ninh mbuo corng ndopv-liuh zueih Jor^ndaen Ndaaih hlen yiem Mbetc Ye^si^motv mingh taux Aa^mben Sitv^tim.

Maiv Gaengh Jiex Jor^ndaen Ndaaih Paaiv Nyei Waac

50Yiem Mo^apc ndau-baengh, Jor^ndaen Ndaaih hlen, Ye^li^ko Zingh doix-ngaanc, Ziouv gorngv mbuox Mose, 51oix zuqc mbuox I^saa^laa^en Mienh, “Meih mbuo jiex Jor^ndaen Ndaaih bieqc Kaa^naa^an Deic-Bung wuov zanc, 52oix zuqc zunc yiem wuov nyei buonv-deic mienh cuotv nzengc, mietc ninh mbuo zuqc daaih nyei la'bieiv-fangx caux longc zorngh dox daaih nyei miuc-fangx. Yietc zungv yiem hlang baaix zienh nyei dorngx yaac oix zuqc mietc nzengc. 53Gunv bieqc mingh longc naaiv norm deic-bung liepc meih mbuo nyei nguaaz-gorn, weic zuqc yie jiu bun meih mbuo nzipc mi'aqv. 54Oix zuqc ziux meih mbuo nyei fingx dingc maengc mangc, zorqv ndau paaiv bun nqoi. Haaix fingx camv, oix zuqc paaiv bun ninh mbuo nzipc jangv. Haaix fingx zoqc, bun ninh mbuo nzipc gauh hepc. Haaix dauh ndortv zuqc haaix deix ndau, wuov dauh oix zuqc longc wuov deix. Oix zuqc ziux meih mbuo ong-taaix nyei fingx paaiv.
55“Se gorngv meih mbuo maiv zunc buonv-deic mienh cuotv, meih mbuo corc liouh jienv wuov deix ziouc zoux njimv yiem meih mbuo nyei m'zing yaac zoux ceix yiem meih mbuo nyei la'nyaapv. Meih mbuo bieqc mingh yiem wuov norm deic-bung nyei ziangh hoc, ninh mbuo oix zanc-zanc la'nyauv meih mbuo. 56Yie ziouc zoux bun meih mbuo hnangv yie dingc zoux bun ninh mbuo nor.”