5

Sự yêu thương, thánh sạch, và sự khôn khéo của con cái Đức Chúa Trời

1 Vậy anh em hãy trở nên kẻ bắt chước Đức Chúa Trời như con cái rất yêu dấu của Ngài; 2 hãy bước đi trong sự yêu thương, cũng như Đấng Christ đã yêu thương anh em, và vì chúng ta phó chính mình Ngài cho Đức Chúa Trời làm của dâng và của tế lễ, như một thức hương có mùi thơm.
3 Phàm những sự gian dâm, hoặc sự ô uế, hoặc sự tham lam, cũng chớ nên nói đến giữa anh em, theo như cách xứng đáng cho các thánh đồ. 4 Chớ nói lời tục tỉu, chớ giễu cợt, chớ giả ngộ tầm phào, là những điều không đáng, nhưng thà cảm tạ ơn Chúa thì hơn. 5 Vì anh em phải biết rõ rằng kẻ gian dâm, ô uế, tham lam, tức là kẻ thờ hình tượng, không một kẻ nào được dự phần kế nghiệp của nước Đấng Christ và Đức Chúa Trời. 6 Đừng để cho ai lấy lời giả trá phỉnh dỗ anh em; vì ấy là nhân những điều đó mà cơn thạnh nộ của Đức Chúa Trời giáng trên các con bạn nghịch. 7 Vậy, chớ có thông đồng điều chi với họ hết.
8 Vả, lúc trước anh em đương còn tối tăm, nhưng bây giờ đã nên người sáng láng trong Chúa. Hãy bước đi như các con sáng láng; 9 vì trái của sự sáng láng ở tại mọi điều nhân từ, công bình và thành thật. 10 Hãy xét điều chi vừa lòng Chúa, 11 và chớ dự vào công việc vô ích của sự tối tăm, thà quở trách chúng nó thì hơn; 12 vì dầu nói đến điều mà những người đó làm cách kín giấu, cũng đã là hổ thẹn rồi. 13 Nhưng hết thảy mọi sự đã bị quở trách đều được tỏ ra bởi sự sáng; phàm điều chi đã tỏ ra thì trở nên sự sáng vậy. 14 Cho nên có chép rằng: Ngươi đương ngủ, hãy thức, hãy vùng dậy từ trong đám người chết, thì Đấng Christ sẽ chiếu sáng ngươi.
15 Vậy, hãy giữ cho khéo về sự ăn ở của anh em, chớ xử mình như người dại dột, nhưng như người khôn ngoan. 16 Hãy lợi dụng thì giờ, vì những ngày là xấu. 17 Vậy chớ nên như kẻ dại dột, nhưng phải hiểu rõ ý muốn của Chúa là thế nào. 18 Đừng say rượu, vì rượu xui cho luông tuồng; nhưng phải đầy dẫy Đức Thánh Linh. 19 Hãy lấy ca vịnh, thơ thánh, và bài hát thiêng liêng mà đối đáp cùng nhau, và hết lòng hát mừng ngợi khen Chúa. 20 Hãy thường thường nhân danh Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta, vì mọi sự tạ ơn Đức Chúa Trời, là Cha chúng ta.
21 Hãy kính sợ Đấng Christ mà vâng phục nhau.

Bổn phận vợ chồng đối với nhau

22 Hỡi kẻ làm vợ, phải vâng phục chồng mình như vâng phục Chúa, 23 vì chồng là đầu vợ, khác nào Đấng Christ là đầu Hội thánh, Hội thánh là thân thể Ngài, và Ngài là Cứu Chúa của Hội thánh. 24 Ấy vậy, như Hội thánh phục dưới Đấng Christ, thì đàn bà cũng phải phục dưới quyền chồng mình trong mọi sự.
25 Hỡi người làm chồng, hãy yêu vợ mình, như Đấng Christ đã yêu Hội thánh, phó chính mình vì Hội thánh, 26 để khiến Hội nên thánh sau khi lấy nước rửa và dùng Đạo làm cho Hội tinh sạch, 27 đặng tỏ ra Hội thánh đầy vinh hiển, không vết, không nhăn, không chi giống như vậy, nhưng thánh sạch không chỗ trách được ở trước mặt Ngài. 28 Cũng một thể ấy, chồng phải yêu vợ như chính thân mình. Ai yêu vợ mình thì yêu chính mình vậy. 29 Vì chẳng hề có người nào ghét chính thân mình, nhưng nuôi nấng săn sóc nó như Đấng Christ đối với Hội thánh, 30 vì chúng ta là các chi thể của thân Ngài. 31 Vậy nên người đàn ông phải lìa cha mẹ mà dính díu với vợ mình, hai người cùng nên một thịt. 32 Sự mầu nhiệm ấy là lớn, tôi nói về Đấng Christ và Hội thánh vậy. 33 Thế thì mỗi người trong anh em phải yêu vợ mình như mình, còn vợ thì phải kính chồng.

5

Oix Zuqc Zoux Sic Puix Yiem Njang Nyei Mienh

1Weic zuqc meih mbuo zoux Tin-Hungh hnamv haic nyei naamh nyouz oix zuqc zuotc ninh nyei nyungc zoux. 2Meih mbuo zoux nyungc-nyungc sic oix zuqc hnamv mienh hnangv Giduc hnamv mbuo, weic mbuo siev maengc, hnangv zorqv ndaang nyei ga'naaiv fongc horc ziec bun Tin-Hungh nor.
3Meih mbuo zoux Tin-Hungh nyei mienh ziouc yiem meih mbuo mbu'ndongx maiv dungx zoux, liemh maiv dungx gorngv taux buangh liouh nyei sic, fai maiv cing-nzengc nyei sic, fai mauv ga'naaiv nyei sic. 4Meih mbuo yaac maiv horpc zuqc kuanv tien gorngv waac-zaanc, fai waac-cou fai haaix nyungc pa'li pa'laaix nyei waac. Horpc zuqc gorngv waac laengz zingh Tin-Hungh gauh longx. 5Meih mbuo oix zuqc hiuv dingc, haaix dauh zoux buangh liouh nyei sic, fai zoux maiv cing-nzengc nyei sic, fai mauv ga'naaiv, (weic zuqc mauv ga'naaiv se dorngx baaix miuc-fangx), wuov dauh zungv maiv maaih buonc yiem Giduc caux Tin-Hungh nyei guoqv.
6Maiv dungx bun haaix dauh longc kungx-waac nduov meih mbuo. Se laaix naaiv nyungc sic Tin-Hungh nouz haic, maiv muangx ninh nyei waac wuov deix mienh. 7Weic naaiv, maiv dungx caux naaiv nyungc mienh zoux doic.
8Zinh ndaangc meih mbuo yiem hmuangx mv baac ih zanc meih mbuo sienx Ziouv meih mbuo ziouc yiem njang gu'nyuoz. Hnangv naaic, meih mbuo oix zuqc zoux puix yiem njang nyei mienh, 9weic zuqc yiem njang cuotv nyei se nyungc-nyungc longx nyei, horpc nyei, caux zien nyei sic hnangv. 10Meih mbuo oix zuqc samx mangc gaax haih zoux haaix nyungc weic bun Ziouv a'hneiv. 11Maiv dungx caux yiem hmuangx nyei mienh zoux ninh mbuo maiv lamh longc nyei sic. Daaux nzuonx oix zuqc bun naaiv deix sic cuotv yaangh daaih, 12weic zuqc liemh gorngv taux ninh mbuo bingx jienv zoux nyei sic zungv nyaiv haic aqv. 13Njang ziux jienv haaix nyungc, wuov nyungc ziouc buatc duqv zien, 14weic zuqc njang ziux haaix nyungc, wuov nyungc ziouc njang aqv. Weic naaiv maaih joux waac gorngv, “M'njormh nyei mienh aah! Nyie daaih maah! Daic mingh nyei mienh nangh daaih maah! Giduc ziouc ziux jienv njang meih.”
15Hnangv naaic, meih mbuo yiem seix zaangc oix zuqc faix fim meih mbuo hnangv haaix nor yiem. Maiv dungx hnangv mienh hngongx mienh, oix zuqc hnangv cong-mengh nyei mienh wuov nor. 16Oix zuqc longc duqv horpc ziangh hoc, weic zuqc ih zanc nyei nyutc zeiv se orqv haic. 17Maiv dungx zoux mienh hngongx mienh. Oix zuqc mengh baeqc Ziouv nyei za'eix hnangv haaix nor.
18Maiv dungx hopv diuv nquin. Diuv se bun mienh zoux waaic sic. Daaux nzuonx oix zuqc bun Singx Lingh yiem buangv hnyouv. 19Oix zuqc longc singx nzung, ceng Tin-Hungh nyei nzung, caux Singx Lingh bun mienh benx cuotv nyei nzung, laanh caux laanh gorngv. Yaac oix zuqc longc hnyouv baaux nzung ceng Ziouv. 20Yaac oix zuqc dengv mbuo Ziouv Yesu Giduc nyei mbuox zanc-zanc weic maanc sic laengz zingh Zaangc Diex Tin-Hungh.

Zoux Auv Zoux Nqox Nyei Jauv

21Meih mbuo oix zuqc laanh mbuoqc laanh weic zuqc meih mbuo lomh nzoih taaih Giduc.
22Meih mbuo zoux auv nyei mienh aah! Meih mbuo oix zuqc mbuoqc ganh nyei nqox hnangv meih mbuo mbuoqc Ziouv Yesu wuov nor. 23Weic zuqc nqox zoux auv nyei m'nqorngv hnangv Giduc zoux jiu-baang nyei m'nqorngv wuov nor. Jiu-baang zoux Giduc nyei sin, Giduc yaac zoux jiu-baang nyei Njoux Ziouv. 24Jiu-baang hnangv haaix nor mbuoqc Giduc, auv yaac oix zuqc hnangv wuov nor yiem maanc sic mbuoqc ninh nyei nqox.
25Zoux nqox nyei mienh aah! Oix zuqc hnamv ganh nyei auv hnangv Giduc hnamv jiu-baang, yaac weic jiu-baang siev ninh nyei maengc 26weic bun jiu-baang cing-nzengc daaih. Ninh longc wuom yaac longc ninh nyei doz nzaaux jiu-baang 27weic zorqv jiu-baang fungx bun ninh ganh, benx njang-laangc nyei jiu-baang, maiv laih hlopv, maiv nyauc, maiv waaic fangx, mv baac cing-nzengc nyei, maiv lamh daanh dorngx nyei jiu-baang. 28Fih hnangv nyei, nqox oix zuqc hnamv ganh nyei auv hnangv hnamv ganh nyei sin nor. Haaix dauh hnamv ganh nyei auv ziouc hnamv ninh ganh aqv. 29Maiv maaih haaix dauh nzorng ganh nyei sin, zungv uix longx yaac goux jienv hnangv Giduc goux jiu-baang wuov nor. 30Weic zuqc mbuo dauh dauh zoux Giduc nyei sin nyei yietc nyungc. 31Hnangv Ging-Sou fiev jienv gorngv naaiv joux waac,
  “Weic naaiv m'jangc dorn dorng jaa, leih ninh nyei diex maac,
   caux jienv ninh nyei auv benx yietc dauh mi'aqv.”
32Yiem naaiv deix waac gu'nyuoz maaih diuh hlo haic nyei zien leiz ih zanc mbiaangx yaangh cuotv daaih aqv. Ei yie ganh mengh baeqc nor, naaiv deix waac gorngv zuqc Giduc caux jiu-baang. 33Mv baac naaiv deix waac yaac gorngv zuqc meih mbuo. Meih mbuo dauh dauh zoux nqox nyei mienh oix zuqc hnamv ganh nyei auv hnangv hnamv ganh nor. Auv yaac oix zuqc taaih ganh nyei nqox.