42

Đầy tớ của Đức Giê-hô-va. – Khuyên phải tin cậy một mình Đức Chúa Trời

1 Nầy, đầy tớ ta đây, là kẻ ta nâng đỡ; là kẻ ta chọn lựa, là kẻ mà linh hồn ta lấy làm đẹp lòng. Ta đã đặt Thần ta trên người, người sẽ tỏ ra sự công bình cho các dân ngoại. 2 Người sẽ chẳng kêu la chẳng lên tiếng, chẳng để ngoài đường phố nghe tiếng mình. 3 Người sẽ chẳng bẻ cây sậy đã giập, và chẳng dụt tim đèn còn hơi cháy. Người sẽ lấy lẽ thật mà tỏ ra sự công bình.
4 Người chẳng mòn mỏi, chẳng ngã lòng, cho đến chừng nào lập xong sự công bình trên đất; các cù lao sẽ trông đợi luật pháp người.
5 Giê-hô-va Đức Chúa Trời, là Đấng đã dựng nên các từng trời và giương ra, đã trải đất với mọi sự ra bởi nó đã ban hơi sống cho dân ở trên nó, và thần linh cho mọi loài đi trên nó, có phán như vầy: 6 Ta, Đức Giê-hô-va, đã kêu gọi ngươi trong sự công bình; ta sẽ nắm tay ngươi và giữ lấy ngươi. Ta sẽ phó ngươi làm giao ước của dân nầy, làm sự sáng cho các dân ngoại, 7 để mở mắt kẻ mù, làm cho kẻ tù ra khỏi khám, kẻ ngồi trong tối tăm ra khỏi ngục. 8 Ta là Đức Giê-hô-va: ấy là danh ta. Ta chẳng nhường sự vinh hiển ta cho một đấng nào khác, cũng không nhường sự tôn trọng ta cho những tượng chạm! 9 Nầy, những sự đầu tiên đã ứng nghiệm rồi, nay ta lại rao cho các ngươi sự mới; ta làm cho các ngươi biết trước khi nó nổ ra.
10 Các ngươi là kẻ đi biển cùng mọi vật ở trong biển, các cù lao cùng dân cư nó, hãy hát bài ca tụng mới cho Đức Giê-hô-va, hãy từ nơi đầu cùng đất ngợi khen Ngài! 11 Đồng vắng cùng các thành nó hãy cất tiếng lên; các làng Kê-đa ở cũng vậy; dân cư Sê-la hãy hát, hãy kêu lên từ trên chót núi! 12 Hãy dâng vinh hiển cho Đức Giê-hô-va, và rao sự ngợi khen Chúa trong các cù lao!
13 Đức Giê-hô-va sẽ ra như người mạnh dạn; giục lòng sốt sắng như người lính chiến; kêu la quát tháo; ra sức cự lại kẻ thù nghịch mình. 14 Ta làm thinh đã lâu; ta đã nín lặng, ta đã cầm mình. Nhưng bây giờ, ta rên la, thở hổn hển, như đàn bà sanh đẻ. 15 Ta sắp phá hoang núi và đồi, làm cho cỏ cây khô héo; biến sông thành cù lao, làm cho hồ ao cạn tắt. 16 Ta sẽ khiến kẻ mù đi trên con đường mình không thuộc, dắt họ bởi các nẻo chẳng quen; ta sẽ đổi bóng tối trước mặt họ ra ánh sáng, nơi cong queo ra ngay thẳng. Thật, ta sẽ làm các sự đó, và không lìa bỏ chúng nó đâu. 17 Song những kẻ cậy các tượng chạm, xưng các tượng đúc rằng: Các ngài là thần chúng tôi, thì sẽ đều giựt lùi và mang xấu hổ!
18 Hỡi những kẻ điếc, hãy nghe; còn các ngươi là kẻ mù, hãy mở mắt và thấy! 19 Ai là mù, há chẳng phải đầy tớ ta sao? Ai là điếc như sứ giả mà ta đã sai đi? Ai là mù như kẻ đã hòa thuận cùng ta? Ai là mù như đầy tớ của Đức Giê-hô-va?… 20 Ngươi thấy nhiều sự, mà không giữ chi hết; người vẫn có lỗ tai ngỏ, mà không nghe chi hết. 21 Đức Giê-hô-va vui lòng vì sự công bình mình, làm cho luật pháp cả sáng và tôn trọng. 22 Nhưng ấy là một dân bị cướp bị giựt: hết thảy đều bị mắc lưới trong hang và giam trong ngục; chúng nó làm của cướp mà chẳng ai giải cứu; làm mồi mà chẳng ai nói rằng: Hãy trả lại!
23 Trong vòng các ngươi ai là kẻ lắng tai nghe điều nầy, ai để ý đến và nghe sự xảy có về sau? 24 Ai đã phó Gia-cốp cho sự cướp bóc, và Y-sơ-ra-ên cho quân trộm cướp? Há chẳng phải Đức Giê-hô-va, là Đấng mà chúng ta phạm tội nghịch cùng, đường lối Ngài chúng nó chẳng noi theo, luật pháp Ngài chúng nó chẳng vâng giữ? 25 Cho nên Chúa đã trút cơn thạnh nộ và sự chiến tranh dữ dội trên nó; lửa đốt tứ bề mà nó không biết; lửa thiêu cháy nó, mà cũng chẳng lấy làm lo.

42

Ziouv Nyei Bou

1Ziouv gorngv,
  “Mangc maah! Naaiv se yie nyei bou. Yie baav jienv ninh.
   Yie ginv ninh daaih yaac a'hneiv ninh.
  Yie zorqv yie nyei Singx Lingh ceix bun ninh.
   Ninh oix bun maanc guoqv duqv baengh fim nyei leiz.
  2Ninh maiv nauc fai heuc qiex mbui,
   ninh maiv yiem hei-horngc gorngv waac hlo.
  3Luoqc diqc guaengv dopv mingh ninh maiv aauv ndutv,
   dang-cov ganx nyei sioux ninh yaac maiv biomv daic.
  Ninh oix ziepc zuoqv nyei bun baengh fim nyei jauv cuotv.
   4Ninh maiv suei, hnyouv yaac maiv namx,
  taux ninh liepc baengh fim nyei leiz yiem lungh ndiev.
   Koiv-nzou nyei mienh yaac zuov jienv ninh nyei leiz-latc.”
  5Tin-Hungh zeix lungh aengx corng jienv.
   Ninh zorqv ndau caux yietc zungv yiem ndau cuotv nyei ga'naaiv taan nqoi,
  yaac bun yiem ndau-beih nyei zuangx mienh maaih qiex tauv,
   bun yangh lungh ndiev nyei mienh maaih maengc ziangh.”
  Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv,
  6“Yie, Ziouv, longc zoux horpc nyei jauv heuc meih daaih.
   Yie oix nanv jienv meih nyei buoz, goux jienv meih.
  Yie oix longc meih caux zuangx mienh liepc jiez ngaengc waac,
   yaac bun meih zoux maanc guoqv mienh nyei njang,
  7weic bun m'zing maengh nyei mienh haih mangc duqv buatc,
   weic dorh zuqc wuonx loh wuov deix cuotv daaih,
   yaac bungx zueiz jienv loh hmuangx nyei mienh cuotv.
  8“Yie se Ziouv. Naaiv se yie nyei mbuox.
   Yie nyei njang-laangc yie maiv zorqv bun ganh dauh,
   yaac maiv bun longc ceng yie nyei waac ceng diu daaih nyei miuc-fangx.
  9Mangc maah! Zinh ndaangc nyei sic jiex mi'aqv.
   Ih zanc yie gorngv siang-sic.
  Naaiv deix sic maiv gaengh cuotv
   yie ziouc jaa-ndaangc gorngv mbuox meih mbuo.”

Ceng Ziouv Nyei Nzung

  10Oix zuqc baaux diuh siang-nzung ceng Ziouv.
   Jomc lungh ndiev oix zuqc ceng ninh.
  Mingh koiv nyei mienh caux yietc zungv yiem koiv nyei ga'naaiv,
   koiv-nzou caux yiem koiv-nzou nyei mienh oix zuqc ceng ninh.
  11Deic-bung-huaang caux yiem naaic gu'nyuoz nyei zingh,
   liemh Ke^ndaa Mienh dingh zepv nyei dorngx oix zuqc cuotv qiex.
  Se^e^laa Mienh oix zuqc njien-youh nyei baaux nzung,
   yiem mbong-ningv gu'nguaaic heuc.
  12Ninh mbuo oix zuqc taaih Ziouv,
   yaac yiem wuov koiv-nzou ceng ninh.
  13Ziouv hnangv dauh mienh henv mienh oix cuotv mingh
   yaac hnangv dauh mborqv jaax henv nyei mienh, ninh oix zungx qaqv, jorm hnyouv.
  Ninh nauc, qaqv heuc mborqv jaax nyei qiex mbui,
   ninh zungv hingh jiex ninh nyei win-wangv.
  14“Yie nyienz jienv nzuih lauh aqv.
   Yie sekv nzieqc, maiv ko lo,
  mv baac ih zanc hnangv m'sieqv dorn oix ndutv sin,
   yie heuc jienv, tauv qiex kuonx njunh njunh nyei.
  15Yie oix bun domh mbong fiuv-mbong benx ndau-huaang,
   bun ninh mbuo nyei yietc zungv miev nqaai.
  Yie oix bun ndaaih tiuv benx ndaaih nzou,
   yaac bun wuom-domh nqaai mingh.
  16Yie oix dorh m'zing maengh mienh yangh ninh mbuo zieqv maiv duqv nyei jauv,
   oix dorh ninh mbuo yangh ninh mbuo maiv hiuv duqv nyei jauv-louc.
  Yie oix yiem ninh mbuo nyei wuov ndaangc maengx bun hmuangx tiuv benx njang,
   oix bun maiv yuonh nyei jauv yuonh nyei.
  Naaiv deix sic se yie oix zoux nyei,
   yie zungv maiv guangc.
  17Mv baac kaux diu daaih nyei miuc-fangx,
   aengx gorngv mbuox dox daaih nyei miuc-fangx,
   ‘Meih mbuo zoux yie mbuo nyei zienh’ wuov deix,
   naaiv nyungc mienh oix zuqc tuix nzuonx nqa'haav yaac zuqc nyaiv taux daauh.

I^saa^laa^en Maiv Kangv Hoqc Hiuv

  18“Meih mbuo m'normh ndung nyei mienh aah! Muangx maah!
   Meih mbuo m'zing maengh nyei mienh aah! Mangc maah!
  19Haaix dauh m'zing maengh? Se yie nyei bou.
   Fai haaix dauh m'normh ndung hnangv yie paaiv mingh nyei douc fienx mienh?
  Haaix dauh m'zing maengh hnangv caux yie horpc hnyouv wuov dauh,
   fai haaix dauh m'zing maengh hnangv Ziouv nyei bou?
  20I^saa^laa^en Mienh aah! Meih mbuo buatc ziex nyungc,
   mv baac hnangv maiv buatc nor.
  Meih mbuo nyei m'normh haih muangx duqv haiz,
   mv baac meih mbuo maiv haiz haaix nyungc.”
  21Ziouv weic ganh zoux horpc nyei jauv
   a'hneiv bun ninh nyei leiz-latc weih hlo yaac njang-laangc.
  22Mv baac naaiv deix baeqc fingx zuqc caangv, zuqc luv.
   Ninh mbuo yietc zungv zuqc wuonx jienv ndau-kuotv,
   fai zuqc zorqv daaih wuonx jienv loh.
  Ninh mbuo benx caangv daaih nyei ga'naaiv yaac maiv maaih haaix dauh njoux ninh mbuo.
   Yaac maiv maaih mienh gorngv, “Oix zuqc fungx nzuonx.”
  23Yiem meih mbuo mbu'ndongx maaih haaix dauh oix muangx naaiv deix waac?
   Nqa'haav hingv maaih haaix dauh oix longc hnyouv muangx?
  24Haaix dauh jiu Yaakopv benx zuqc caangv nyei ga'naaiv,
   yaac zorqv I^saa^laa^en bun luv nyei mienh luv?
  Se Ziouv, dongh yie mbuo baamz zuiz wuov dauh maiv zeiz?
  Weic zuqc ninh mbuo maiv laengz yangh ninh nyei jauv,
   ninh mbuo yaac maiv gan ninh nyei leiz-latc.
  25Weic naaiv ninh nouz haic, ga'qiex baetv cuotv,
   bun ninh mbuo zuqc mborqv domh jaax ciouv nyei sic.
  Maaih douz weih gormx ninh mbuo, mv baac ninh mbuo maiv mengh baeqc.
   Douz buov jienv ninh mbuo, mv baac ninh mbuo hnangv maiv hiuv nor.