1 Bây giờ, hỡi Gia-cốp! Đức Giê-hô-va là Đấng đã dựng nên ngươi, hỡi Y-sơ-ra-ên! Ngài là Đấng đã tạo thành ngươi, phán như vầy: Đừng sợ, vì ta đã chuộc ngươi. Ta đã lấy tên ngươi gọi ngươi; ngươi thuộc về ta. 2 Khi ngươi vượt qua các dòng nước, ta sẽ ở cùng; khi ngươi lội qua sông, sẽ chẳng che lấp. Khi ngươi bước qua lửa, sẽ chẳng bị cháy, ngọn lửa chẳng đốt ngươi. 3 Vì ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, Cứu Chúa ngươi. Ta ban Ê-díp-tô làm giá chuộc ngươi, Ê-thi-ô-bi và Sê-ba làm của thay ngươi. 4 Vì ta đã coi ngươi là quí báu, đáng chuộng, và đã yêu ngươi, nên ta sẽ ban những người thế ngươi, và các dân tộc thay mạng sống ngươi. 5 Đừng sợ, vì ta ở cùng ngươi: ta sẽ khiến dòng dõi ngươi đến từ phương đông, và nhóm họp ngươi từ phương tây. 6 Ta sẽ bảo phương bắc rằng: Hãy buông ra! và bảo phương nam rằng: Chớ cầm lại làm chi! Hãy đem các con trai ta về từ nơi xa, đem các con gái ta về từ nơi đầu cùng đất, 7 tức là những kẻ xưng bằng tên ta, ta đã dựng nên họ vì vinh quang ta; ta đã tạo thành và đã làm nên họ.
Sự cứu được hứa cho dân Y-sơ-ra-ên
8 Hãy đem dân nầy ra, là dân có mắt mà đui, và những kẻ có tai mà điếc! 9 Các nước hãy nhóm lại, các dân tộc hãy hiệp lại! Trong vòng họ ai có thể rao truyền sự nầy, và tỏ cho chúng ta những sự từ trước? Họ hãy dẫn người làm chứng, hầu cho mình được xưng công bình, và cho người ta nghe mà nói rằng: Ấy là thật! 10 Đức Giê-hô-va phán: Các ngươi là kẻ làm chứng ta, và là đầy tớ ta đã chọn, hầu cho các ngươi được biết và tin ta, và hiểu rằng ta là Chúa! Chẳng có Đức Chúa Trời nào tạo thành trước ta, và cũng chẳng có sau ta nữa. 11 Ấy chính ta, chính ta là Đức Giê-hô-va, ngoài ta không có Cứu Chúa nào khác. 12 Ấy chính ta là Đấng đã rao truyền, đã giải cứu, và đã chỉ bảo, chẳng có thần nào lạ giữa các ngươi. Đức Giê-hô-va phán: Các ngươi đều là người làm chứng, và ta là Đức Chúa Trời! 13 Thật, từ khi có ngày ta đã là Đức Chúa Trời, chẳng ai có thể giải cứu khỏi tay ta. Ta làm ra, ai ngăn cấm ta được?… 14 Đức Giê-hô-va, Đấng Cứu chuộc các ngươi, Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Vì cớ các ngươi, ta đã sai đến Ba-by-lôn, khiến chúng nó, tức là người Canh-đê, như là người chạy trốn, xuống các tàu mình đã lấy làm vui mừng. 15 Ta, Đức Giê-hô-va, là Đấng Thánh của các ngươi, Đấng tạo thành Y-sơ-ra-ên, tức Vua các ngươi. 16 Đức Giê-hô-va, là Đấng đã mở lối trong biển và đường vượt qua dòng nước mạnh, 17 khiến xe, ngựa, cơ binh và lính mạnh nhóm lại, --- thảy đều nằm cả tại đó, sẽ không dậy nữa, bị ngột và tắt đi như tim đèn, --- phán như vầy: 18 Đừng nhớ lại sự đã qua, và chớ nghĩ đến sự đời trước. 19 Nầy, ta sắp làm một việc mới, việc nầy sẽ hiện ra ngay; các ngươi há chẳng biết sao? Ấy là ta sẽ vạch một con đường trong đồng vắng, và khiến những sông chảy trong nơi sa mạc. 20 Những thú đồng, với muông rừng và chim đà, sẽ tôn vinh ta; vì ta đặt các dòng nước trong đồng vắng và các sông trong sa mạc, đặng cho dân ta đã chọn được uống. 21 Ta đã làm nên dân nầy cho ta, nó sẽ hát khen ngợi ta. 22 Song, hỡi Gia-cốp, ngươi chẳng từng kêu cầu ta! Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi đã chán ta! 23 Ngươi chẳng dùng chiên làm của lễ thiêu dâng cho ta, chẳng dùng hi sinh tôn kính ta. Ta chẳng làm phiền ngươi mà khiến dâng lễ vật, cũng chẳng làm nhọc ngươi mà khiến đốt hương. 24 Ngươi chẳng lấy tiền mua xương bồ cho ta, và chẳng lấy mỡ của hi sinh làm cho ta no; nhưng lại lấy tội lỗi mình làm cho ta phiền, lấy sự gian ác làm cho ta nhọc. 25 Ấy chính ta, là Đấng vì mình ta mà xóa sự phạm tội ngươi; ta sẽ không nhớ đến tội lỗi ngươi nữa. 26 Hãy nhắc lại cho ta nhớ; chúng ta hãy biện luận cùng nhau; hãy luận lẽ đi, hầu cho ngươi được xưng công bình. 27 Thủy tổ ngươi đã phạm tội, các thầy giáo ngươi lại phạm phép nghịch cùng ta. 28 Vậy nên ta làm nhục các quan trưởng của nơi thánh; ta sẽ bắt Gia-cốp làm sự rủa sả và Y-sơ-ra-ên làm sự gièm chê.
43
Vaajtswv yog tug kws txhwv
1Yakhauj 'e, nwgnuav Yawmsaub kws tswm koj, Yixayee 'e, tug kws puab koj, has le nuav tas, “Tsw xob ntshai, tsua qhov kuv tub txhwv koj lawm. Kuv hu koj lawv le koj lub npe. Koj yog kuv tug. 2Thaus koj hlaa dej kuv yuav nrug nraim koj, thaus koj hlaa tug nam dej, dej yuav tsw nyaab koj, thaus koj hlaa suavtawg, koj yuav tsw kub nyab, hab nplaim tawg yuav tsw kub koj. 3Vem kuv yog Yawmsaub, yog koj tug Vaajtswv, kuv yog tug Dawb Huv huv cov Yixayee hab yog koj tug cawmseej. Kuv muab Iyi ua cov nqe txhwv koj hab muab Khuj hab Xenpa pauv koj. 4Vem kuv qhov muag saib koj tswm txaj hab vem koj muaj koob meej hab kuv hlub koj, kuv txhad muab tuabneeg pauv koj, hab muab tej haiv tuabneeg pauv koj txujsa. 5Tsw xob ntshai, vem kuv nrug nraim koj, kuv yuav coj koj tej tub ki tawm saab nub tuaj lug hab yuav qaws koj tawm saab nub poob lug. 6Kuv yuav has rua saab peg tas, ‘Ca le tso puab,’ hab has rua saab nraag tas, ‘Tsw xob taav puab.’ Ca le coj kuv cov tub tawm deb deb le lug, hab coj kuv cov ntxhais tawm qaab ntuj kawg lug, 7yog txhua tug kws raug hu lawv le kuv lub npe, yog cov kws kuv tswm rua kuv tau koob meej, yog cov kws kuv tau puab hab tswm ca.”
8Ca le coj cov kws muaj qhov muag los tsw pum kev, cov kws muaj qhov ntsej los tsw nov lug tawm lug. 9Ca ib tsoom tebchaws suavdawg sau zog tuaj ua ke, hab ca ib tsoom tuabneeg tuaj txoos ua ke. Huv plawv puab muaj leejtwg tau qha tej nuav hab pav tej kws dhau lug lawd rua peb noog? Ca puab coj puab tej timkhawv tuaj nreg puab, hab ca luas tau nov hab has tas, “Muaj tseeb tag.” 10Yawmsaub has tas, “Mej ua kuv le timkhawv, hab ua kuv tug tub qhe kws kuv xaiv ca lawd, sub mej txhad le paub hab ntseeg kuv, hab nkaag sab tas, kuv yog tug hov ntaag. Ua kuv ntej tsw muaj ib tug timtswv twg kws yog muab txua tshwm lug, hab ua kuv qaab kuj yuav tsw muaj le. 11Kuv mas kuv txhad yog Yawmsaub, dhau kuv lawm tsw muaj dua ib tug cawmseej. 12Kuv yog tug qha mej paub, cawm mej dim, pav mej noog, tsw muaj dua ib tug vaajtswv twg nyob huv mej. Hab mej yog kuv le timkhawv.” Yawmsaub has le nuav ntaag. 13“Kuv yog Vaajtswv, hab txwj nuav moog kuv yeej yog tug Vaajtswv ntawd, tsw muaj ib tug twg tso dim tau huv kuv txhais teg. Kuv ua yaam num twg, leejtwg yuav taav tau?”
14Yawmsaub, yog tug kws txhwv mej, yog tug Dawb Huv huv cov Yixayee has le nuav tas, “Vem yog saib rua mej kuv yuav xaa tub rog moog rua Npanpiloo, hab coj cov Kheentia hov caij lub nkoj kws puab khaav quas ntxhas tswv tawm huv puab lub tebchaws.⚓ 15Kuv yog Yawmsaub, yog mej tug kws Dawb Huv, yog tug kws tswm Yixayee, hab yog mej tug vaajntxwv.” 16Yawmsaub kws tswm txujkev rua huv havtxwv, hab rhawv kev rua huv dej havtxwv kws tub kawg, 17yog tug kws coj cov tsheb ua rog hab tej neeg, hab paab tub rog hab cov tub rog sab luj sab tuab tawm lug, es puab txawm pw taag sawv tsw taug lug, puab pluj taag yaam le tug teeb xeeb kws muab tua kag, nwg has le nuav tas, 18“Tsw xob ncu txug tej kws dhau taag lug lawd, tsw xob tshuaj saib tej qub thau u. 19Saib maj, kuv saamswm ua ib yaam tshab, tub tshwm lug lawm, mej tsw pum lov? Kuv yuav rhawv ib txujkev rua huv tebchaws moj saab qhua, hab ua kuas muaj tej haav dej rua huv ntuj nraag teb do. 20Tej tsaj qus yuav fwm kuv, tsw has maa hab noog ntxhuav, vem kuv pub dej rua huv tebchaws moj saab qhua, ua haav dej rua huv ntuj nraag teb do, yog pub dej rua haiv tuabneeg kws kuv xaiv ca lawm haus, 21yog haiv tuabneeg kws kuv tswm lug rua kuv, sub txhad le qha tej kws tswm nyog qhuas kuv.
22“Au Yakhauj 'e, txawm le ntawd los koj tsw tau hu thov kuv, au Yixayee 'e, koj tsw tau txug sav rua kuv hlo le.⚓ 23Koj tsw tau coj koj tej yaaj tuaj hlawv xyeem rua kuv, koj tsw tau tua tsaj xyeem fwm kuv. Kuv tsw tau ca koj rws lub nraa nyaav kws xyeem hov txhua chaw rua kuv, hab tsw tau ca koj khwv txug qhov kws hlawv roj ntoos tsw qaab. 24Koj tsw tau rhu nyaj yuav tauj qab qaab zwb rua kuv, lossws muab tej roj hlawv xyeem ua rua kuv txaus sab. Tassws koj muab koj lub txem ua lub nraa nyaav rua kuv rws, hab koj ua rua kuv txug sav txug koj tej kev txhum.
25“Kuv mas kuv yog tug kws thuam koj tej kev faav xeeb vem yog saib rua kuv, hab kuv yuav tsw cim ntsoov koj lub txem ca. 26Ca le has koj tej keeb puam rua kuv noog, ib ca le sws caam. Koj ca le has tuaj sub txhad tshuaj tau tas koj ua raug cai. 27Koj thawj leej txwv thau u yeejlos ua txhum muaj txem, hab cov kws paab koj has plaub kuj faav xeeb rua kuv. 28Yog le nuav kuv txhad muab cov thawj huv lub chaw pe kuv rhuav ntsej muag, kuv muab Yakhauj cais kuas raug kev puam tsuaj taag, hab muab Yixayee cob rua luas thuaj.”