14

The Lamb and the 144,000

1Then I looked, and behold, a Lamb standing on Mount Zion, and with Him one hundred and forty-four thousand, having His Father’s name written on their foreheads. 2And I heard a voice from heaven, like the voice of many waters, and like the voice of loud thunder. And I heard the sound of harpists playing their harps. 3They sang as it were a new song before the throne, before the four living creatures, and the elders; and no one could learn that song except the hundred and forty-four thousand who were redeemed from the earth. 4These are the ones who were not defiled with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever He goes. These were redeemed from among men, being firstfruits to God and to the Lamb. 5And in their mouth was found no deceit, for they are without fault before the throne of God.

The Proclamations of Three Angels

6Then I saw another angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to those who dwell on the earth—to every nation, tribe, tongue, and people— 7saying with a loud voice, “Fear God and give glory to Him, for the hour of His judgment has come; and worship Him who made heaven and earth, the sea and springs of water.”
8And another angel followed, saying, “Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she has made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.”
9Then a third angel followed them, saying with a loud voice, “If anyone worships the beast and his image, and receives hismark on his forehead or on his hand, 10he himself shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of His indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb. 11And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name.”
12Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
13Then I heard a voice from heaven saying to me, “Write: ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on.’ ”
 “Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, and their works follow them.”

Reaping the Earth’s Harvest

14Then I looked, and behold, a white cloud, and on the cloud sat One like the Son of Man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle. 15And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to Him who sat on the cloud, “Thrust in Your sickle and reap, for the time has come for You to reap, for the harvest of the earth is ripe.” 16So He who sat on the cloud thrust in His sickle on the earth, and the earth was reaped.

Reaping the Grapes of Wrath

17Then another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
18And another angel came out from the altar, who had power over fire, and he cried with a loud cry to him who had the sharp sickle, saying, “Thrust in your sharp sickle and gather the clusters of the vine of the earth, for her grapes are fully ripe.” 19So the angel thrust his sickle into the earth and gathered the vine of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God. 20And the winepress was trampled outside the city, and blood came out of the winepress, up to the horses’ bridles, for one thousand six hundred furlongs.

14

Kon Biăp Jêh Ri Phung Păng Tâm Chuai

1Gâp uănh jêh ri aơ, Kon Biăp gŭ ta yôk Siôn, jêh ri ndrel ma păng geh du rhiăng puăn jât ma puăn rbăn nuyh. Bu nchih jêh amoh păng jêh ri mbơ̆ păng ta ndăr kleng khân păng. 2Jêh ri gâp tăng tă bơh trôk nteh nâm bu dak toyh, jêh ri nâm bu nglaih ktang. Jêh ri bâr gâp tăng nâm bu nteh gong rêng dôl khân păng kreh gong rêng. 3Khân păng mprơ nau mprơ mhe ta năp sưng hđăch, ta năp puăn mlâm mpa rêh, jêh ri ta năp phung buranh. Jêh ri mâu geh bunuyh dơi nti nau mprơ nây, knŏng phung du rhiăng puăn jât ma puăn rbăn, nâm bu ntĭt, phung bu hŏ chuai jêh bơh neh ntu. 4Phung nây yơh mâu mâp ƀư ƀơ̆ đah bu ur ôh, yorlah khân păng jêng phung kloh khân păng tĭng ndô̆ Kon Biăp lam ntŭk păng hăn. Bu hŏ chuai jêh khân păng bơh bunuyh nâm bu play lor ma Brah Ndu jêh ri ma Kon Biăp. 5Tâm mbung khân păng mâu mâp geh nau mƀruh ôh, yorlah khân păng mâu geh nau bu dơi nduyh ôh.

Pe Tông Păr Ueh Mbơh Nau Brah Ndu Phat Dôih

6Gâp saơ du huê tông păr ueh Brah Ndu êng mpăr ta nklang trôk. Păng geh nau mhe mhan ueh n'ho ro ŭch mbơh ma phung gŭ ta neh ntu, ma lĕ rngôch mpôl băl, lĕ rngôch n'gor, lĕ rngôch nau ngơi, lĕ rngôch phung ƀon lan. 7Păng lah ma bâr ktang: "Klach hom, yơk mbah ma Brah Ndu jêh ri ăn chrêk rmah ma păng, yor mông păng phat dôih tât jêh. Jêh ri mbah hom ma Nơm rhăk njêng trôk, neh ntu, dak mƀŭt jêh ri lĕ rngôch tu dak."
  8Du huê tông păr ueh êng rơh bar, tĭng ndô̆ păng jêh ri lah: "Ƀon Babilôn, ƀon toyh tŭp jêh, tŭp jêh! Păng ăn lĕ rngôch mpôl băl nhêt ndrănh nau nuih ma nau păng jêng văng tĭr."
9Du huê tông păr ueh êng rơh pe, tĭng ndô̆ khân păng jêh ri lah ma bâr ktang: "Tơlah du huê mbah ma jun jêh ri ma rup păng, jêh ri sŏk dơn nau păng nchih ta ndăr kleng mâu lah ta ti păng. 10Nơm nây tâm ban lĕ mra nhêt ndrănh Brah Ndu ji nuih, kêt jêh, mâu tâm rlŭk ôh tâm kchok nau păng nuih, jêh ri păng mra dơn nau rêh ni tâm ŭnh jêh ri tâm lŭ ŭnh ta năp phung tông păr ueh kloh, jêh ri ta năp Kon Biăp. 11Jêh ri ŭnh nhhuk bơh nau rêh ni păng hao mro mrăng n'ho ro, phung mbah ma jun jêh ri ma rup păng, jêh ri mbu nơm sŏk dơn nau nchih amoh păng mâu mâp rlu ôh măng nâm nar." 12Ta aơ yơh nau srôih phung kloh ueh, phung djôt prăp nau Brah Ndu ntăm jêh ri nau chroh ma Brah Yêsu. 13Jêh ri gâp tăng tă bơh trôk du bâr ngơi lah: "Nchih hom bơh aƀaơ, ueh maak yơh phung khĭt tâm Kôranh Brah." Brah Huêng Ueh lah: "Nanê̆, gay ma khân păng rlu bơh kan khân păng, yorlah kan khân păng tĭng groi khân păng."

Nau Rek Ba Jêh Ri Pĕ Play Kriăk Ƀâu

14Jêh nây gâp uănh saơ, ri geh ndâr tŭk nglang, tâm ndâr tŭk nây geh bunuyh gŭ. Păng jêng nâm bu du huê kon bunuyh. Păng ndô đon hđăch ma mah ta bôk, jêh ri păng djôt tâm ti păng du mlâm nhuĕ hơr. 15Du huê tông păr ueh êng luh tă bơh ntŭk kloh jêh ri nter bâr huy ma Nơm gŭ tâm ndâr tŭk: "Yơr hom nhuĕ may, rek hom, yorlah yan rek tât jêh, yorlah ba tâm neh ntu dŭm jêh." 16Jêh ri Nơm gŭ ta ndâr tŭk yơr nhuĕ păng ta neh ntu, jêh ri ba ta neh ntu rek jêh.
17Du huê tông păr ueh êng luh tă bơh ntŭk kloh tâm trôk. Nơm nây tâm ban lĕ djôt du mlâm nhuĕ hơr. 18Du huê tông păr ueh êng geh nau dơi đah ŭnh tă bơh nơng ƀư brah, jêh ri păng nter ma bâr huy ma nơm djôt nhuĕ hơr jêh ri păng lah: "Yơr hom nhuĕ may, jêh ri rek rkŭm play kriăk ƀâu tâm neh ntu, yorlah play kriăk ƀâu ta neh ntu dŭm jêh." 19Tông păr ueh nây yơr nhuĕ păng ta neh ntu jêh ri rek rkŭm play kriăk ƀâu tâm neh ntu, jêh ri klŭp play kriăk ƀâu nĕ tâm thŭng nau Brah Ndu ji nuih. 20Thŭng nĕ bu jot padih ƀon, jêh ri mham luh tă bơh thŭng nĕ hao tât ta mbung seh, ntŭk păng lêng tât geh pe rhiăng bar jât kilômet.