4

Thù nghịch chống trả, lập đảng nghịch dân Giu-đa

1 Khi San-ba-lát hay rằng chúng tôi xây sửa vách thành lại, thì lấy làm giận dữ, và nhạo báng người Giu-đa. 2 Người nói trước mặt anh em người và đạo quân Sa-ma-ri rằng: Những người Giu-đa yếu nhược ấy làm gì? Chớ thì người ta sẽ để cho chúng nó làm lụng sao? Chúng nó há sẽ dâng những của lễ ư? Trong một ngày chúng nó há sẽ làm xong sao? Đá mà đã cháy thiêu rồi, chúng nó há có thể do đống bụi đất mà lấy nó làm thành đá lại được sao? 3 Tô-bi-gia, người Am-môn, ở bên cạnh người, nói rằng: Vả lại, cái vách bằng đá mà những kẻ ấy xây cất kia, nếu có một con chồn leo lên đó, tất sẽ đánh nó sập xuống liền.
4 Hỡi Đức Chúa Trời của chúng tôi ôi! hãy nghe; vì chúng tôi bị khinh dể; xin hãy đổ lại sự nhục của chúng nó trên đầu của họ, và hãy phó chúng nó làm mồi trong một xứ bắt người ta làm phu tù kia; 5 chớ che lấp gian ác của chúng nó, đừng xóa tội lỗi chúng nó sạch khỏi trước mặt Chúa; vì trước mặt các thợ xây cất, chúng nó có chọc Chúa giận.
6 Vậy, chúng tôi xây cất vách thành lại, và toàn vách thành đều dính liền nhau và lên đến phân nửa bề cao; vì dân sự chuyên thành làm công việc.
7 Xảy khi San-ba-lát, Tô-bi-gia, những người A-rập, dân Am-môn, và dân Ách-đốt hay rằng việc tu bổ vách thành Giê-ru-sa-lem tấn tới, và các nơi hư lủng hầu lấp lành, thì chúng nó lấy làm giận dữ, 8 bèn tập lập nhau hết thảy đặng đến hãm đánh Giê-ru-sa-lem và làm cho nó bị rối loạn. 9 Nhưng chúng tôi cầu nguyện cùng Đức Chúa Trời chúng tôi, và lập kẻ ngày và đêm canh giữ họ. 10 Người Giu-đa nói: Còn nhiều đồ hư nát, và sức lực của kẻ khiêng gánh đã yếu mỏi; chúng ta không thể xây cất vách thành được. 11 Các thù nghịch chúng tôi nói rằng: Chúng nó sẽ không hay không thấy điều đó, cho đến chừng chúng ta đến giữa chúng nó, giết chúng nó đi, và làm cho chúng nó ngưng công. 12 Song dân Giu-đa ở giữa họ, đến mười lần báo cáo chúng tôi rằng: Thù nghịch bởi bốn phương chạy đến. 13 Tôi bèn lập những đồn trong các nơi thấp ở phía sau vách thành, và tại những nơi trống trải; tôi đặt dân sự từng họ hàng tại đó, có cầm gươm, giáo, và cung. 14 Tôi xem xét, chỗi dậy, và nói với các người tước vị, quan tướng, và dân sự còn sót lại rằng: Chớ sợ chúng; khá nhớ Chúa là một Đấng cực đại và đáng kinh, hãy chiến đấu cho anh em mình, cho con trai con gái mình, cho vợ và nhà của mình.
15 Khi các thù nghịch chúng tôi hay rằng chúng tôi đã được báo tin, và Đức Chúa Trời có bại mưu của chúng nó, thì hết thảy chúng tôi đều trở lại nơi vách thành, ai nấy về làm công việc mình. 16 Từ ngày đó, phân nửa số đầy tớ tôi làm công việc, còn phân nửa kia cầm cây giáo, khiên, cung, và giáp; các quan trưởng đều đứng ở sau cả nhà Giu-đa. 17 Những kẻ xây sửa vách thành, những kẻ khiêng gánh, và những kẻ chất lên, một tay thì làm công việc, còn một tay thì cầm binh khí mình. 18 Những kẻ xây sửa, ai nấy đều có cây gươm mình đeo nơi lưng, rồi xây sửa; còn kẻ thổi kèn thì ở bên tôi. 19 Tôi nói với các người tước vị, các quan trưởng, và dân sự còn sót lại, mà rằng: Công việc thì lớn và dài, còn chúng ta làm rải rác ở trên vách, người nầy cách xa người kia. 20 Tại nơi nào các ngươi nghe tiếng kèn, thì hãy nhóm lại cùng chúng ta ở đó; Đức Chúa Trời của chúng ta sẽ chiến đấu cho chúng ta.
21 Chúng tôi làm công việc là như vậy; phân nửa họ cầm cây giáo từ lúc rạng đông cho đến khi sao mọc. 22 Trong lúc ấy, tôi cũng nói với dân sự rằng: Mỗi người hãy cùng tôi tớ mình ngủ đêm tại trong Giê-ru-sa-lem, để ban đêm chúng phòng giữ, và ban ngày làm công việc. 23 Nào tôi, nào anh em tôi, nào các người đầy tớ tôi, nào những lính canh theo tôi, chẳng có ai cởi áo mình ra, mỗi người đều đeo binh khí nơi bên hữu mình.

4

Win-Wangv Zorv Ceix Zingh Laatc Nyei Gong

1Sanx^mbaan^latv haiz gorngv yie mbuo ceix zingh laatc, ninh za'gengh! qiex jiez haic. Ninh yaac huotv Yiutai Mienh. 2Ninh dorng jienv ninh nyei gorx-youz caux Saa^maa^lie Mienh nyei baeng gorngv, “Naaiv deix piex haic nyei Yiutai Mienh zoux haaix nyungc laeh? Ninh mbuo hnamv oix ganh ceix jiez naaiv norm zingh fai? Ninh mbuo oix zorqv ga'naaiv ziec bun Tin-Hungh? Yietc hnoi hnangv ninh mbuo oix zoux taux ziangx? Ninh mbuo oix zorqv yiem la'fapv-ndui zuqc buov jiex nyei la'bieiv longc ceix zingh laatc fai?”
3Ammon Mienh, To^mbi^aa, yiem ninh nyei ga'hlen gorngv, “Aav, ninh mbuo ceix nyei la'bieiv-laatc, se gorngv yietc dauh hieh juv faaux zungv ngatv mbaang nzengc aqv lorqc.”
4Yie daux gaux gorngv, “O yie mbuo nyei Tin-Hungh aac, tov muangx yie mbuo weic zuqc yie mbuo zuqc mienh mangc piex yie mbuo. Tov bun ninh mbuo huotv nyei waac ndortv njiec ninh mbuo ganh nyei m'nqorngv. Tov zorqv ninh mbuo jiu bun zuqc mienh guaatv mingh taux ganh norm deic-bung zoux hnangv zuqc luv nyei ga'naaiv. 5Maiv dungx buang jienv ninh mbuo zoux dorngc nyei zuiz. Yaac maiv dungx sortv guangc meih buatc ninh mbuo zoux nyei zuiz, weic zuqc ninh mbuo mangc piex gorngv doqc ceix zingh laatc nyei mienh.”
6Yie mbuo ziouc ceix zingh laatc faaux hlang, faaux taux duqv yietc buonc weic zuqc baeqc fingx maaih hnyouv zoux gong.
7Mv baac Sanx^mbaan^latv, To^mbi^aa, Aalapc Mienh, Ammon Mienh, caux Atc^ndotc Mienh, haiz gorngv yie mbuo zorc Ye^lu^saa^lem nyei zingh laatc gunv zoux gunv hlang, laatc nquaqv nyei norm-norm dorngx yaac mbiev jienv aqv, ninh mbuo yietc zungv qiex jiez haic. 8Ninh mbuo lomh nzoih daav za'eix oix mborqv Ye^lu^saa^lem Zingh, yaac oix coqv mienh lunc nzengc. 9Mv baac yie mbuo daux gaux jouh yie mbuo nyei Tin-Hungh yaac paaiv mienh ziangh hnoi ziangh muonz zuov jienv mbungh ninh mbuo zoux nyei sic.
10Yu^ndaa Mienh yaac gorngv, “Bienh ga'naaiv nyei gong-mienh nyei qaqv mau jienv njiec. Mbaang waaic nyei la'bieiv-muonc camv haic. Yie mbuo maiv haih zorc maiv duqv zingh laatc aqv.”
11Yie mbuo nyei win-wangv yaac sie jienv waac gorngv, “Ninh mbuo maiv hiuv maiv buatc nyei ziangh hoc mbuo oix bieqc ninh mbuo mbu'ndongx daix ninh mbuo, bun ninh mbuo nyei gong dingh.”
12Yiem nitv win-wangv fatv nyei Yiutai Mienh daaih mbuox yie mbuo maiv zeiv ziepc nzunc, “Ninh mbuo oix yiem ninh mbuo nyei norm-norm dorngx daaih mborqv mbuo.”
13Weic naaiv yie ziouc paaiv baeqc fingx ziux ninh mbuo nyei bungh buonc, nanv jienv nzuqc ndaauv, caux cang caux juang-zinx, yiem zingh laatc gauh aiv jiex nyei dorngx caux nquaqv tong kuotv nyei dorngx. 14Yie zaah liuz zingh laatc ziouc dorng jienv zoux hlo zoux jien nyei mienh caux zoux baeqc fingx nyei zuangx mienh gorngv, “Maiv dungx gamh nziex ninh mbuo. Jangx jienv Ziouv se hlo haic, mbuoqc horngh haic. Oix zuqc weic meih mbuo nyei gorx-youz, auv-jueiv naamh nyouz, yaac weic meih mbuo nyei biauv mborqv jaax.”
15Yie mbuo nyei win-wangv haiz gorngv yie mbuo hiuv duqv ninh mbuo nyei za'eix. Ninh mbuo yaac hiuv duqv Tin-Hungh zoux bun ninh mbuo nyei za'eix waaic mi'aqv. Yie mbuo ziouc nzuonx taux zingh laatc, gorqv-mienh zoux gorqv-mienh nyei gong.
16Yiem naaic hnoi daaih, yie nyei mienh maaih yietc buonc zoux gong, maaih yietc buonc nanv cang, nanv torngv-baaih, nanv juang-zinx, yaac zuqv jienv mborqv jaax nyei lui-houx. Zuangx bieiv zeiv souv jienv Yu^ndaa baeqc fingx nqa'haav maengx zuov jienv, 17zorc zingh laatc nyei gong-mienh. Liemh bienh ga'naaiv nyei mienh longc yietc jieqv buoz zoux gong, yietc jieqv buoz nanv jienv mborqv jaax nyei wuoqc ginc. 18Dauh dauh ceix zingh laatc nyei gong-mienh buix jienv ninh nyei nzuqc ndaauv zoux gong. Mv baac biomv jorng wuov dauh mienh caux yie yiem.
19Yie aengx mbuox zoux hlo zoux jien nyei mienh caux zoux baeqc fingx nyei zuangx mienh, “Mbuo nyei gong se hlo haic. Yiem zingh laatc zoux gong nyei mienh yaac yiem duqv nzaanx haic, laanh leih duqv laanh go. 20Meih mbuo haiz jorng mbui haaix norm dorngx, oix zuqc gaanv mingh wuov caux yie mbuo gapv zunv. Mbuo nyei Tin-Hungh oix weic mbuo mborqv jaax.”
21Yie mbuo ziouc zoux jienv gong mingh. Maaih yietc buonc gong-mienh nanv jienv cang. Lungh ndorm nziouv mbiouz-mbiouz njang taux aav hitv hmuangx hleix cuotv nyei ziangh hoc zuov jienv. 22Wuov zanc yie aengx gorngv mbuox zuangx baeqc fingx, “Dauh dauh m'jangc dorn caux tengx ninh mbuo zoux gong nyei mienh oix zuqc muonz-muonz hitv yiem naaiv zingh. Lungh muonz zanc ninh mbuo haih tengx mbuo zoux zuov zingh nyei mienh. Lungh hnoi zanc haih zoux zorc zingh laatc nyei gong.” 23Liemh yie caux yie nyei gorx-youz caux tengx yie zoux gong nyei mienh caux zuov zingh nyei mienh maiv jaiv lui-houx. Gorqv-mienh yaac buix jienv gorqv-mienh nyei wuoqc ginc, liemh mingh zaangh wuom.