7

Lại có lời quở trách người Y-sơ-ra-ên

1 Khi ta muốn chữa lành cho Y-sơ-ra-ên, thì tội lỗi của Ép-ra-im và sự gian ác của Sa-ma-ri bày tỏ; vì chúng nó đã làm sự giả dối; kẻ trộm vào trong và bọn cướp đánh giựt ở ngoài. 2 Chúng nó không nghĩ trong lòng rằng ta nhớ mọi sự gian ác của chúng nó. Bây giờ tội phạm chúng nó ràng rịt lấy mình; chúng nó ở trước mặt ta.
3 Chúng nó lấy sự gian ác mình làm vui lòng vua, lấy sự dối trá mình làm đẹp lòng các quan trưởng. 4 Hết thảy chúng nó đều tà dâm, giống như lò của người nướng bánh đốt lửa, thôi chụm lửa từ khi nhồi bột cho đến chừng bột dậy men. 5 Đến ngày vua chúng ta, các quan trưởng vì sự nóng của rượu mà đau ốm: vua cũng bắt tay những kẻ hay nhạo báng. 6 Chúng nó rình rập, lòng cháy như lò lửa mà kẻ nướng bánh đã ngủ cả đêm; đến sáng sớm, thì lò cháy như lửa phun ra những ngọn. 7 Chúng nó thảy đều nóng hừng như lò lửa, nuốt các quan xét mình. Hết thảy các vua chúng nó đều bị úp đổ, và trong đám họ chẳng ai kêu với ta.
8 Ép-ra-im xen lộn với các dân khác; Ép-ra-im khác nào bánh chưa quay. 9 Các dân ngoại đã nuốt sức mạnh nó, mà nó không biết! Tóc đầu nó bạc lém đém, mà nó chẳng ngờ! 10 Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên làm chứng trước mặt nó; chúng nó dầu gặp sự đó cũng không trở lại cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, và cũng chẳng tìm kiếm Ngài!
11 Ép-ra-im như bồ câu ngây dại, không có trí khôn: vì chúng nó kêu Ê-díp-tô, đi đến cùng A-si-ri. 12 Đang khi chúng nó đi đó, ta sẽ giăng lưới trên chúng nó, ta sẽ làm cho chúng nó ngã xuống như những chim trời; ta sẽ sửa phạt chúng nó y như giữa hội chúng nó đã nghe.
13 Khốn cho chúng nó! Vì chúng nó lìa xa ta; nguyền sự hư nát đổ trên chúng nó! Vì chúng nó đã phạm tội nghịch cùng ta: dầu ta muốn cứu chuộc chúng nó, nhưng chúng nó nói những điều dối trá nghịch cùng ta. 14 Chúng nó chẳng lấy lòng kêu cầu ta, song chúng nó kêu van trên giường mình; chúng nó thâu mùa lúa mì và rượu mới của mình, và bạn nghịch cùng ta. 15 Chính ta đã dạy chúng nó, đã làm cho mạnh cánh tay chúng nó, dầu vậy, chúng nó cũng toan sự dữ nghịch cùng ta. 16 Chúng nó xây lại, song không hướng về Đấng Rất Cao. Chúng nó giống như cung giở trái. Quan trưởng chúng nó sẽ ngã bởi gươm, vì lưỡi chúng nó nổi giận. Kìa, chúng nó sẽ làm trò cười trong đất Ê-díp-tô.

7

1hab thaus kuv yuav khu Yixayee kuas zoo,
   los tsuas yog pum Efa‑i tej kev phem kev qas
  hab Xamali tej kev limham tshwm lug,
   vem yog puab ua tsw ncaaj.
  Cov tub saab tho qhov tsev lug rua saab huv
   hab cov kws lws kuj lws saab nrau.
  2Puab tsw ncu tas kuv tub cim ntsoov
   tej kws puab ua phem huvsw lawm.
  Nwgnuav tej kws puab ua nyob vej puab taag,
   hab nyob ntawm kuv xubndag lawm.
  3Puab tej kev limham
   ua rua puab tug vaajntxwv zoo sab,
  hab puab tej kev daag ntxag
   ua rua puab cov thawj zoo sab.
  4Puab txhua tug ua nkauj ua nraug,
   puab kub quas lug yaam le lub qhov txus kub
  kws tug ua ncuav tsw txug yuav ceev tawg
   txwj thaus nwg zuaj ncuav
   moog txug thaus lub ncuav su tuaj lawm.
  5Nub kws ua kevcai fwm vaajntxwv,
   cov thawj haus cawv txwv maab qaug taag lawm,
   vaajntxwv kuj nrug cov kws nyam thuaj luag koom teg.
  6Puab lub sab kub quas lug yaam le lub qhov txus
   ntaus tswvyim ua phem,
  puab txujkev chim cig pluj pliv ib mos kaaj ntug,
   thaus sawv ntxuv kuj cig plawg nplaim nroo ntwg tuaj.
  7Puab txhua tug kub quas lug le lub qhov txus,
   hab hlawv cov kws kaav puab.
  Puab tej vaajntxwv suavdawg tuag taag
   tsw muaj ib tug thov kuv le.

  8“Efa‑i nrug lwm haiv tuabneeg nyob sws xyaw,
   Efa‑i yog ib lub ncuav kws sav ib saab xwb.
  9Lwm haiv tuabneeg noj nwg tug zug
   los nwg tub tsw paub,
  nwg plaubhau dawb paug ib txha lawm,
   los nwg tub tsw paub.
  10Cov Yixayee txujkev khaav theeb
   kuj rov ua timkhawv kom puab.
  Txawm yog puab raug le ntawd,
   los puab tsw rov moog cuag Yawmsaub
  kws yog puab tug Vaajtswv
   lossws rov lug nrhav nwg.
  11Efa‑i zoo yaam nkaus le tug nquab taug
   kws ruag tsw paub qaabhau,
   nwg quaj hu Iyi hab moog cuag Axilia.
  12Thaus puab moog hov
   kuv yuav nthuav kuv lub vaag khwb nkaus puab,
  kuv yuav nqug puab lug
   ib yaam le cuab noog sau nruab ntug,
   kuv yuav nteg puab rua thaus muaj suab zum zawg.
  13Puab yuav raug txom nyem
   vem puab yuam kev ntawm kuv moog lawm.
  Puab yuav raug kev puam tsuaj
   vem puab faav xeeb rua kuv.
  Kuv tub yuav txhwv puab,
   los puab muab kuv has daag xwb.
  14Puab tsw muaj sab quaj thov kuv,
   puab quaj nyav sau puab tej txaaj pw xwb.
  Puab suam puab lub cev thov qoob loos
   hab cawv txwv maab tshab,
   tassws puab faav xeeb rua kuv.
  15Txawm yog kuv cob puab
   hab pub zug rua puab txhais npaab,
  los puab tseed ntaus tswvyim phem
   tawm tsaam kuv.
  16Puab tsw tig rov moog cuag Vaajtswv kws luj dua ndais,
   puab zoo yaam nkaus le raab neev kws daag.
  Puab cov thawj yuav raug nav ntaaj tuag taag
   vem yog tim puab tug nplaig khaav theeb.
  Tej nuav yuav ua rua puab
   raug thuaj luag rua huv Iyi tebchaws.”