1 Khi ta muốn chữa lành cho Y-sơ-ra-ên, thì tội lỗi của Ép-ra-im và sự gian ác của Sa-ma-ri bày tỏ; vì chúng nó đã làm sự giả dối; kẻ trộm vào trong và bọn cướp đánh giựt ở ngoài. 2 Chúng nó không nghĩ trong lòng rằng ta nhớ mọi sự gian ác của chúng nó. Bây giờ tội phạm chúng nó ràng rịt lấy mình; chúng nó ở trước mặt ta. 3 Chúng nó lấy sự gian ác mình làm vui lòng vua, lấy sự dối trá mình làm đẹp lòng các quan trưởng. 4 Hết thảy chúng nó đều tà dâm, giống như lò của người nướng bánh đốt lửa, thôi chụm lửa từ khi nhồi bột cho đến chừng bột dậy men. 5 Đến ngày vua chúng ta, các quan trưởng vì sự nóng của rượu mà đau ốm: vua cũng bắt tay những kẻ hay nhạo báng. 6 Chúng nó rình rập, lòng cháy như lò lửa mà kẻ nướng bánh đã ngủ cả đêm; đến sáng sớm, thì lò cháy như lửa phun ra những ngọn. 7 Chúng nó thảy đều nóng hừng như lò lửa, nuốt các quan xét mình. Hết thảy các vua chúng nó đều bị úp đổ, và trong đám họ chẳng ai kêu với ta. 8 Ép-ra-im xen lộn với các dân khác; Ép-ra-im khác nào bánh chưa quay. 9 Các dân ngoại đã nuốt sức mạnh nó, mà nó không biết! Tóc đầu nó bạc lém đém, mà nó chẳng ngờ! 10 Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên làm chứng trước mặt nó; chúng nó dầu gặp sự đó cũng không trở lại cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, và cũng chẳng tìm kiếm Ngài! 11 Ép-ra-im như bồ câu ngây dại, không có trí khôn: vì chúng nó kêu Ê-díp-tô, đi đến cùng A-si-ri. 12 Đang khi chúng nó đi đó, ta sẽ giăng lưới trên chúng nó, ta sẽ làm cho chúng nó ngã xuống như những chim trời; ta sẽ sửa phạt chúng nó y như giữa hội chúng nó đã nghe. 13 Khốn cho chúng nó! Vì chúng nó lìa xa ta; nguyền sự hư nát đổ trên chúng nó! Vì chúng nó đã phạm tội nghịch cùng ta: dầu ta muốn cứu chuộc chúng nó, nhưng chúng nó nói những điều dối trá nghịch cùng ta. 14 Chúng nó chẳng lấy lòng kêu cầu ta, song chúng nó kêu van trên giường mình; chúng nó thâu mùa lúa mì và rượu mới của mình, và bạn nghịch cùng ta. 15 Chính ta đã dạy chúng nó, đã làm cho mạnh cánh tay chúng nó, dầu vậy, chúng nó cũng toan sự dữ nghịch cùng ta. 16 Chúng nó xây lại, song không hướng về Đấng Rất Cao. Chúng nó giống như cung giở trái. Quan trưởng chúng nó sẽ ngã bởi gươm, vì lưỡi chúng nó nổi giận. Kìa, chúng nó sẽ làm trò cười trong đất Ê-díp-tô.
7
1“When I would have healed Israel, Then the iniquity of Ephraim was uncovered, And the wickedness of Samaria. For ⚓they have committed fraud; A thief comes in; A band of robbers takes spoil outside. 2They do not consider in their hearts That⚓I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face. 3They make a ⚓king glad with their wickedness, And princes ⚓with their lies. 4“They⚓are all adulterers. Like an oven heated by a baker— He ceases stirring thefire after kneading the dough, Until it is leavened. 5In the day of our king Princes have made him sick, inflamed with ⚓wine; He stretched out his hand with scoffers. 6They prepare their heart like an oven, While they lie in wait; Their baker sleeps all night; In the morning it burns like a flaming fire. 7They are all hot, like an oven, And have devoured their judges; All their kings have fallen. ⚓None among them calls upon Me. 8“Ephraim ⚓has mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake unturned. 9⚓Aliens have devoured his strength, But he does not know it; Yes, gray hairs are here and there on him, Yet he does not know it. 10And the ⚓pride of Israel testifies to his face, But ⚓they do not return to the Lord their God, Nor seek Him for all this.
Futile Reliance on the Nations
11“Ephraim⚓ also is like a silly dove, without sense— ⚓They call to Egypt, They go to ⚓Assyria. 12Wherever they go, I will ⚓spread My net on them; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them ⚓According to what their congregation has heard. 13“Woe to them, for they have fled from Me! Destruction to them, Because they have transgressed against Me! Though ⚓I redeemed them, Yet they have spoken lies against Me. 14⚓They did not cry out to Me with their heart When they wailed upon their beds. “They assemble together for grain and new ⚓wine, They rebel against Me; 15Though I disciplined and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me; 16They return, but not to the Most High; ⚓They are like a treacherous bow. Their princes shall fall by the sword For the ⚓cursings of their tongue. This shallbe their derision ⚓in the land of Egypt.