1 Hỡi dân chẳng biết xấu hổ! Hãy nhóm hiệp lại, phải, hãy nhóm hiệp lại, 2 trước khi mạng lịnh chưa ra, ngày giờ chưa qua như trấu, trước khi sự nóng giận của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi, trước khi ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi. 3 Hỡi các ngươi là mọi kẻ nhu mì của đất, làm theo mạng lịnh của Chúa, hãy tìm kiếm Đức Giê-hô-va, tìm kiếm sự công bình, tìm kiếm sự nhu mì, hoặc giả các ngươi sẽ được giấu kín trong ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va. 4 Thật vậy, Ga-xa sẽ bỏ hoang, Ách-ca-lôn sẽ hoang vu; người ta sẽ đuổi dân cư Ách-đốt đương lúc giữa trưa, và Éc-rôn sẽ bị nhổ đi.⚓5 Khốn thay cho dân cư ở miền biển, tức là dân tộc Cơ-rết! Hỡi Ca-na-an là đất của người Phi-li-tin, lời của Đức Giê-hô-va cũng nghịch cùng các ngươi; ta sẽ hủy diệt ngươi cho đến không còn dân cư nữa. 6 Miền biển sẽ trở nên đồng cỏ, với những lều của kẻ chăn và chuồng của bầy chiên. 7 Miền ấy sẽ thuộc về phần sót lại của nhà Giu-đa; chúng nó sẽ chăn trong các nơi đó, ban tối sẽ nghỉ trong các nhà của Ách-ca-lôn; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng nó sẽ thăm viếng chúng nó, và đem phu tù chúng nó trở về. 8 Ta đã nghe lời Mô-áp chế báng, lời con cái Am-môn sỉ nhục, chúng nó xỉ vả dân ta, khoe mình nghịch cùng bờ cõi nó.⚓9 Vậy nên, Đức Giê-hô-va vạn quân, tức là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán rằng: Thật như ta hằng sống, Mô-áp chắc sẽ giống như Sô-đôm, và con cái Am-môn sẽ giống như Gô-mô-rơ, thành ra một nơi đầy gai gốc, một hầm muối, một chỗ hoang vu đời đời; những kẻ sống sót của dân ta sẽ cướp bóc chúng nó, phần sót lại của dân ta sẽ được chúng nó làm sản nghiệp.⚓10 Điều đó xảy đến cho chúng nó vì chúng nó kiêu ngạo, sỉ vả và khoe mình nghịch cùng dân của Đức Giê-hô-va vạn quân. 11 Đức Giê-hô-va sẽ tỏ ra là đáng sợ cho chúng nó; vì Ngài sẽ làm cho các thần trên đất chịu đói; và người ta ai nấy sẽ từ nơi mình thờ lạy Ngài, dầu hết thảy các cù lao các nước cũng vậy. 12 Hỡi dân cư Ê-thi-ô-bi, các ngươi cũng sẽ bị đâm bởi gươm ta.⚓ 13 Đoạn, Đức Giê-hô-va sẽ dang tay về phía bắc, sẽ hủy diệt A-si-ri, làm cho Ni-ni-ve hoang vu, thành ra một chỗ khô khan như đồng vắng.⚓14 Những bầy thú vật sẽ nằm ở giữa nó; hết thảy các loài thú khác, cả đến chim bồ nông và con nhím cũng ở trên những đầu trụ nó. Tiếng chim kêu nghe nơi cửa sổ, sự hoang vu ở nơi ngạch cửa, và những mái gỗ bá hương đã bị dỡ đi. 15 Kìa, thành vui vẻ nầy đã ở yên không lo lắng và nói trong lòng mình rằng: Ta đây, ngoài ta không còn ai hết! Nó đã trở nên hoang vu, làm chỗ nằm cho loài thú vật là dường nào! Phàm kẻ đi qua sẽ khoa tay mà nhạo cười!
2
Cov tebchaws kws nyob ib ncig yuav puam tsuaj
1Tsoom zeej tuabneeg kws tsw paub txaaj muag 'e, ca le sau zog tuaj txoos ua ke, 2ua ntej kws mej tsw tau raug muab lawv tswv moog yaam nkaus le tej npluag qoob kws cua ntsawj yaa taag, hab ua ntej kws Yawmsaub kev chim heev tsw tau lug txug mej, hab ua ntej kws tsw tau txug nub kws Yawmsaub npau tawg rua mej. 3Txhua tug kws txu fwjchim huv lub tebchaws nuav hab ua lawv le Yawmsaub qha mas ca le nrhav Yawmsaub. Ca le nrhav txujkev ncaaj nceeg, ca le nrhav ncauj kev txu lub sab kuas qeg mas tej zag mej yuav tau chaw nraim cev rua nub kws Yawmsaub npau tawg.
Has txug cov Filixatee
4Lub moos Kaxa yuav tsw muaj tuabneeg nyob huv lawm, lub moos Akheloo yuav nyob do cuas ca, lub moos Asantau yuav raug muab lawv tswv rua thaus taav su, hab lub moos Ekhoo yuav raug muab rhuav pov tseg. 5Mej cov tuabneeg Khelethi kws nyob ntawm ntug havtxwv 'e, mej yuav raug puam tsuaj lauj! Yawmsaub cov lug tawm tsaam mej lauj! Cov tuabneeg Khana‑aa, tebchaws Filixatee 'e, kuv yuav ua rua mej puam tsuaj tsw tseg ib tug le. 6Cov tebchaws kws nyob ntawm ntug havtxwv 'e, mej yuav ua tshaav zaub rua luas yug yaaj, ua nkuaj rua luas kaw yaaj kaw tshws. 7Cov tebchaws kws nyob ntawm ntug havtxwv yuav poob ua cov Yuta kws tseed tshuav nyob le tug. Puab yuav yug yaaj hov ntawd hab thaus tsaus ntuj puab yuav pw huv Akheloo tej vaaj tse, tsua qhov Yawmsaub kws yog puab tug Vaajtswv yuav mob sab puab yuav pub puab rov vaam meej le qub.
Has txug Mau‑a hab Amoo
8“Kuv tub nov cov Mau‑a tshev, kuv tub nov cov Aamoo thuaj. Puab tshev kuv cov tuabneeg hab puab khaav quas ntxhas txug puab tej nrwm teb nrwm chaw.” 9Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus kws yog cov Yixayee tug Vaajtswv has tas, “Vem le nuav, kuv yeej muaj txujsa nyob, mas cov Mau‑a yuav zoo yaam le lub moos Xauntoo, cov Aamoo yuav zoo yaam le lub moos Kaumaula. Puab tebchaws yuav caj haav nroj zaub kis, caj qhov ntsev hab yuav caj quav poj ib txhws. Kuv haiv tuabneeg kws tseed tshuav nyob yuav moog lws puab, hab kuv cov tuabneeg kws tseed muaj nyob yuav txeeb tau tej tebchaws hov lug ua puab tug.”
10Tej nuav yog pauj qhov kws puab khaav theeb, vem puab saib tsw taug hab thuaj Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus le tuabneeg lawm. 11Yawmsaub yuav ua rua puab ntshai nwg kawg nkaus le, vem yog Yawmsaub ua rua txhua tug daab huv lub qaab ntuj nuav ntxaug ntxaug qhuav quas qhawv. Mas txhua lub tebchaws huv nplajteb yuav khoov ntshws pe hawm Yawmsaub rua huv nyag lub tebchaws.
Has txug Khuj hab Axilia
12“Cov tuabneeg Khuj 'e, mej yuav raug kuv nav ntaaj tua taag hab.” 13Yawmsaub yuav tsaa nwg txhais teg ntaus lub tebchaws kws nyob saab peg hab ua rua Axilia puam tsuaj, hab yuav ua rua lub nroog Ninave pob taag nyob do cuas ca, hab yuav qhuav quas qhawv yaam le ntuj nraag teb do. 14Tej nam paab tsaj txhu hab ib puas tsaav yaam tsaj qus yuav pw huv plawv lub nroog hov. Loov nyuas hab loov nyuas qab yuav lug nyob sau tej hauv ncej tse. Plaas yuav lug quaj ntawm tej qhov rais, hab uab voj yuav quaj zum quas zawg ntawm tej paws rooj. Tej ntsaa tsev kws xuas ntoo cab ua nyob zab tshaav raug naag xwb. 15Nuav yog lub nroog kws nyob khaav quas ntxhas hab tso sab quas lug, yog lub nroog kws xaav huv lub sab tas, “Tsuas yog kuv xwb, tsw muaj leejtwg zoo cuag kuv lawm.” Tub yog lub nroog kws nyob do cuas ca ua chaw rua tsaj qus pw. Txhua tug kws taug kev tuaj zwg ncauj nqug nrwg rua lub nroog Ninave.