2

Sự ngăm đe các dân ngoại khác

1 Hỡi dân chẳng biết xấu hổ! Hãy nhóm hiệp lại, phải, hãy nhóm hiệp lại, 2 trước khi mạng lịnh chưa ra, ngày giờ chưa qua như trấu, trước khi sự nóng giận của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi, trước khi ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi. 3 Hỡi các ngươi là mọi kẻ nhu mì của đất, làm theo mạng lịnh của Chúa, hãy tìm kiếm Đức Giê-hô-va, tìm kiếm sự công bình, tìm kiếm sự nhu mì, hoặc giả các ngươi sẽ được giấu kín trong ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va.
4 Thật vậy, Ga-xa sẽ bỏ hoang, Ách-ca-lôn sẽ hoang vu; người ta sẽ đuổi dân cư Ách-đốt đương lúc giữa trưa, và Éc-rôn sẽ bị nhổ đi. 5 Khốn thay cho dân cư ở miền biển, tức là dân tộc Cơ-rết! Hỡi Ca-na-an là đất của người Phi-li-tin, lời của Đức Giê-hô-va cũng nghịch cùng các ngươi; ta sẽ hủy diệt ngươi cho đến không còn dân cư nữa. 6 Miền biển sẽ trở nên đồng cỏ, với những lều của kẻ chăn và chuồng của bầy chiên. 7 Miền ấy sẽ thuộc về phần sót lại của nhà Giu-đa; chúng nó sẽ chăn trong các nơi đó, ban tối sẽ nghỉ trong các nhà của Ách-ca-lôn; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng nó sẽ thăm viếng chúng nó, và đem phu tù chúng nó trở về.
8 Ta đã nghe lời Mô-áp chế báng, lời con cái Am-môn sỉ nhục, chúng nó xỉ vả dân ta, khoe mình nghịch cùng bờ cõi nó. 9 Vậy nên, Đức Giê-hô-va vạn quân, tức là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán rằng: Thật như ta hằng sống, Mô-áp chắc sẽ giống như Sô-đôm, và con cái Am-môn sẽ giống như Gô-mô-rơ, thành ra một nơi đầy gai gốc, một hầm muối, một chỗ hoang vu đời đời; những kẻ sống sót của dân ta sẽ cướp bóc chúng nó, phần sót lại của dân ta sẽ được chúng nó làm sản nghiệp. 10 Điều đó xảy đến cho chúng nó vì chúng nó kiêu ngạo, sỉ vả và khoe mình nghịch cùng dân của Đức Giê-hô-va vạn quân.
11 Đức Giê-hô-va sẽ tỏ ra là đáng sợ cho chúng nó; vì Ngài sẽ làm cho các thần trên đất chịu đói; và người ta ai nấy sẽ từ nơi mình thờ lạy Ngài, dầu hết thảy các cù lao các nước cũng vậy. 12 Hỡi dân cư Ê-thi-ô-bi, các ngươi cũng sẽ bị đâm bởi gươm ta.
13 Đoạn, Đức Giê-hô-va sẽ dang tay về phía bắc, sẽ hủy diệt A-si-ri, làm cho Ni-ni-ve hoang vu, thành ra một chỗ khô khan như đồng vắng. 14 Những bầy thú vật sẽ nằm ở giữa nó; hết thảy các loài thú khác, cả đến chim bồ nông và con nhím cũng ở trên những đầu trụ nó. Tiếng chim kêu nghe nơi cửa sổ, sự hoang vu ở nơi ngạch cửa, và những mái gỗ bá hương đã bị dỡ đi. 15 Kìa, thành vui vẻ nầy đã ở yên không lo lắng và nói trong lòng mình rằng: Ta đây, ngoài ta không còn ai hết! Nó đã trở nên hoang vu, làm chỗ nằm cho loài thú vật là dường nào! Phàm kẻ đi qua sẽ khoa tay mà nhạo cười!

2

Thov Hloov Dua Siab Tshiab

1Haivneeg uas tsis paub txajmuag, nej cia li los sib sau ua ke 2ua ntej nej yuav ntsws thiab tuag ib yam li tej paj ntoos, ua ntej tus TSWV txojkev chim los kub nej thiab ua ntej hnub uas tus TSWV qhia nws txojkev npautaws rau nej. 3Cov neeg uas txo hwjchim nyob hauv lub tebchaws no thiab cov neeg uas mloog nws tej lus, nej txhua tus cia li tig los cuag tus TSWV. Cia li ua ncaj ncees thiab txo hwjchim tabmeeg tus TSWV. Tej zaum nej yuav khiav dim ntawm tus TSWV txojkev txiav txim, hnub uas tus TSWV qhia nws txojkev chim rau nej.

Txhua Haivneeg uas Nyob Puagncig Yixalayees Raug Puastsuaj

4Yuav tsis muaj ib tug neeg seem nyob hauv lub nroog Nkaxas li lawm. Asekeloos yuav ua suabpuam tas. Cov neeg hauv Asedaus yuav raug ntiab tawm khiav mus thaum tavsu, thiab cov neeg hauv Ekiloos yuav raug ntiab tawm khiav hauv lawv lub nroog mus. 5Nej cov Filitees uas nyob raws ntug hiavtxwv raug kev puastsuaj lawm lauj! Tus TSWV twb txiav txim rau nej lawm. Nws yuav ua kom nej puastsuaj tas thiab yuav tsis tseg nej ib tug seem hlo li. 6Nej tej av uas nyob raws ntug dej hiavtxwv yuav ua tshav zaub rau cov tub yug yaj tuaj ua tsev thiab ua nkuaj rau lawv tej yaj nyob. 7Cov Yudas uas seem yuav kav nej lub tebchaws. Lawv yuav coj lawv tej tsiaj tuaj noj zaub thiab pw hauv cov Akeseloos tej tsev. Tus TSWV uas yog lawv tus Vajtswv yuav nrog nraim lawv thiab pab kom lawv lub neej rov vammeej.
8Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais tias, “Kuv twb hnov cov Mau-am thiab cov Amoos tej lus thuam thiab tej lus uas hais saib tsis taus kuv haivneeg thiab khav hais tias lawv yuav tuaj txeeb kuv haivneeg lub tebchaws lawm. 9Kuv qhia tseeb rau nej hais tias kuv yog tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv uas muaj sia nyob, kuv coglus hais tias cov Mau-am thiab cov Amoos yuav raug muab rhuav kom puastsuaj tas ib yam li lub nroog Xaudoos thiab lub nroog Kaumaulas. Lawv yuav ciaj ua qhov ntsev thiab puastsuaj mus ibtxhis, tej nroj tsuag yuav tuaj fab hnyo thoob plaws xwb. Kuv haivneeg uas seem yuav huab thiab txeeb lawv lub tebchaws.”
10Twb yog vim li ntawd, cov Mau-am thiab cov Amoos uas khavtheeb yuav raug txim, rau qhov lawv txob thuam tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus haivneeg. 11Tus TSWV yuav ua kom lawv ntshai heev; nws yuav muab tej vajtswv uas nyob hauv ntiajteb no txo kom tsis muaj qabhau, ces txhua haivneeg nyias thiaj yuav nyob hauv nyias lub tebchaws pehawm tus TSWV.
12Tus TSWV tseem yuav tua cov neeg Sudas kom tuag tas huv tibsi thiab.
13Tus TSWV yuav siv nws lub hwjchim rhuav lub tebchaws Axilias kom puastsuaj. Nws yuav muab lub nroog Nineves rhuav kom puastsuaj ua suabpuam tas nyob qhuav nquas cia. 14Ces Nineves yuav ua lub chaw rau tej yaj, tej tshis, thiab txhua yam tsiaj yuav los nyob los pw. Plas yuav los nyob hauv tej tsev uas puas tas ntawd thiab quaj ntawm tej qhovrai. Uablag yuav los quaj ntawm tej taw rooj. Tej ntoo ciab uas xov tej tsev hauv lub nroog yuav raug muab tsoo coj mus povtseg. 15Twb yog vim li ntawd, thiaj muaj tej no tshwmsim los raug lub nroog uas khavtheeb txog nws lub zog thiab xav hais tias nws tau zoo nyob kaj siab lug lawm. Thiab nws cov neeg xav hais tias lawv lub nroog yog lub uas loj tshaj plaws tej nroog hauv lub ntiajteb no. Lub nroog ntawd yuav nyob ntsiag to thiab yuav ua chaw rau tej tsiaj qus los nyob lawm xwb! Tej neeg uas dhau kev yuav ntshai yoob tas thiab thim rov qab.