2

Sự ngăm đe các dân ngoại khác

1 Hỡi dân chẳng biết xấu hổ! Hãy nhóm hiệp lại, phải, hãy nhóm hiệp lại, 2 trước khi mạng lịnh chưa ra, ngày giờ chưa qua như trấu, trước khi sự nóng giận của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi, trước khi ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi. 3 Hỡi các ngươi là mọi kẻ nhu mì của đất, làm theo mạng lịnh của Chúa, hãy tìm kiếm Đức Giê-hô-va, tìm kiếm sự công bình, tìm kiếm sự nhu mì, hoặc giả các ngươi sẽ được giấu kín trong ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va.
4 Thật vậy, Ga-xa sẽ bỏ hoang, Ách-ca-lôn sẽ hoang vu; người ta sẽ đuổi dân cư Ách-đốt đương lúc giữa trưa, và Éc-rôn sẽ bị nhổ đi. 5 Khốn thay cho dân cư ở miền biển, tức là dân tộc Cơ-rết! Hỡi Ca-na-an là đất của người Phi-li-tin, lời của Đức Giê-hô-va cũng nghịch cùng các ngươi; ta sẽ hủy diệt ngươi cho đến không còn dân cư nữa. 6 Miền biển sẽ trở nên đồng cỏ, với những lều của kẻ chăn và chuồng của bầy chiên. 7 Miền ấy sẽ thuộc về phần sót lại của nhà Giu-đa; chúng nó sẽ chăn trong các nơi đó, ban tối sẽ nghỉ trong các nhà của Ách-ca-lôn; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng nó sẽ thăm viếng chúng nó, và đem phu tù chúng nó trở về.
8 Ta đã nghe lời Mô-áp chế báng, lời con cái Am-môn sỉ nhục, chúng nó xỉ vả dân ta, khoe mình nghịch cùng bờ cõi nó. 9 Vậy nên, Đức Giê-hô-va vạn quân, tức là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán rằng: Thật như ta hằng sống, Mô-áp chắc sẽ giống như Sô-đôm, và con cái Am-môn sẽ giống như Gô-mô-rơ, thành ra một nơi đầy gai gốc, một hầm muối, một chỗ hoang vu đời đời; những kẻ sống sót của dân ta sẽ cướp bóc chúng nó, phần sót lại của dân ta sẽ được chúng nó làm sản nghiệp. 10 Điều đó xảy đến cho chúng nó vì chúng nó kiêu ngạo, sỉ vả và khoe mình nghịch cùng dân của Đức Giê-hô-va vạn quân.
11 Đức Giê-hô-va sẽ tỏ ra là đáng sợ cho chúng nó; vì Ngài sẽ làm cho các thần trên đất chịu đói; và người ta ai nấy sẽ từ nơi mình thờ lạy Ngài, dầu hết thảy các cù lao các nước cũng vậy. 12 Hỡi dân cư Ê-thi-ô-bi, các ngươi cũng sẽ bị đâm bởi gươm ta.
13 Đoạn, Đức Giê-hô-va sẽ dang tay về phía bắc, sẽ hủy diệt A-si-ri, làm cho Ni-ni-ve hoang vu, thành ra một chỗ khô khan như đồng vắng. 14 Những bầy thú vật sẽ nằm ở giữa nó; hết thảy các loài thú khác, cả đến chim bồ nông và con nhím cũng ở trên những đầu trụ nó. Tiếng chim kêu nghe nơi cửa sổ, sự hoang vu ở nơi ngạch cửa, và những mái gỗ bá hương đã bị dỡ đi. 15 Kìa, thành vui vẻ nầy đã ở yên không lo lắng và nói trong lòng mình rằng: Ta đây, ngoài ta không còn ai hết! Nó đã trở nên hoang vu, làm chỗ nằm cho loài thú vật là dường nào! Phàm kẻ đi qua sẽ khoa tay mà nhạo cười!

2

呼籲百姓悔改

  1-2不知羞恥的國民哪,
  趁命令尚未發出,
  日子流逝如糠粃,
  耶和華的烈怒尚未臨到你們,
  他發怒的日子未到以先,
  你們應當聚集,聚集起來。
  
  3世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,
  你們都當尋求耶和華,
  尋求公義,尋求謙卑;
  或許在耶和華發怒的日子得以隱藏。

以色列鄰國的結局

  4迦薩必遭遺棄
  亞實基倫必然荒涼;
  亞實突人必在正午被趕出,
  以革倫也要連根拔除
  5禍哉,住沿海之地的基利提人!
  迦南非利士人之地啊,耶和華的話攻擊你們:
  我必毀滅你,以致無人居住。
  6沿海之地要變為草場,
  牧人的住處和羊羣的圈。
  7這地必為猶大家的餘民所得;
  他們要在那裏放牧,
  晚上躺臥在亞實基倫的房屋中;
  因為耶和華-他們的上帝必眷顧他們,
  使被擄的人歸回。

  8我聽見摩押毀謗,亞捫人辱罵;
  他們辱罵我的百姓,
  自誇自大,侵犯他們的疆土。」
  9萬軍之耶和華-以色列的上帝說:
  因此,我指着我的永生起誓:
  摩押必如所多瑪
  亞捫人必像蛾摩拉
  都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。
  我百姓中剩餘的必擄掠他們,
  我國中的倖存者必得他們的地。

  10這事臨到他們是因他們的驕傲,
  他們自誇自大,
  辱罵萬軍之耶和華的百姓。
  11耶和華必向他們顯為可畏,
  因他使地上的眾神衰微;
  列國的海島各在自己的地方敬拜他。

  12你們古實人,
  也是被我的刀所殺的。

  13耶和華要伸手攻擊北方,
  毀滅亞述
  使尼尼微荒涼,
  乾旱如同曠野。
  14羣畜,就是各類的走獸必臥在其中,
  鵜鶘和豪豬要宿在柱頂;
  窗戶有鳴叫的聲音,
  門檻毀壞
  他要毀壞香柏木板
  15這素來歡樂、安然居住的城,
  心裏說:「惟有我,除我以外再沒有別的」,
  現在竟然荒涼,成為野獸躺臥之處!
  凡經過的人都必搖着手嗤笑它。