2

Sự ngăm đe các dân ngoại khác

1 Hỡi dân chẳng biết xấu hổ! Hãy nhóm hiệp lại, phải, hãy nhóm hiệp lại, 2 trước khi mạng lịnh chưa ra, ngày giờ chưa qua như trấu, trước khi sự nóng giận của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi, trước khi ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi. 3 Hỡi các ngươi là mọi kẻ nhu mì của đất, làm theo mạng lịnh của Chúa, hãy tìm kiếm Đức Giê-hô-va, tìm kiếm sự công bình, tìm kiếm sự nhu mì, hoặc giả các ngươi sẽ được giấu kín trong ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va.
4 Thật vậy, Ga-xa sẽ bỏ hoang, Ách-ca-lôn sẽ hoang vu; người ta sẽ đuổi dân cư Ách-đốt đương lúc giữa trưa, và Éc-rôn sẽ bị nhổ đi. 5 Khốn thay cho dân cư ở miền biển, tức là dân tộc Cơ-rết! Hỡi Ca-na-an là đất của người Phi-li-tin, lời của Đức Giê-hô-va cũng nghịch cùng các ngươi; ta sẽ hủy diệt ngươi cho đến không còn dân cư nữa. 6 Miền biển sẽ trở nên đồng cỏ, với những lều của kẻ chăn và chuồng của bầy chiên. 7 Miền ấy sẽ thuộc về phần sót lại của nhà Giu-đa; chúng nó sẽ chăn trong các nơi đó, ban tối sẽ nghỉ trong các nhà của Ách-ca-lôn; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng nó sẽ thăm viếng chúng nó, và đem phu tù chúng nó trở về.
8 Ta đã nghe lời Mô-áp chế báng, lời con cái Am-môn sỉ nhục, chúng nó xỉ vả dân ta, khoe mình nghịch cùng bờ cõi nó. 9 Vậy nên, Đức Giê-hô-va vạn quân, tức là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán rằng: Thật như ta hằng sống, Mô-áp chắc sẽ giống như Sô-đôm, và con cái Am-môn sẽ giống như Gô-mô-rơ, thành ra một nơi đầy gai gốc, một hầm muối, một chỗ hoang vu đời đời; những kẻ sống sót của dân ta sẽ cướp bóc chúng nó, phần sót lại của dân ta sẽ được chúng nó làm sản nghiệp. 10 Điều đó xảy đến cho chúng nó vì chúng nó kiêu ngạo, sỉ vả và khoe mình nghịch cùng dân của Đức Giê-hô-va vạn quân.
11 Đức Giê-hô-va sẽ tỏ ra là đáng sợ cho chúng nó; vì Ngài sẽ làm cho các thần trên đất chịu đói; và người ta ai nấy sẽ từ nơi mình thờ lạy Ngài, dầu hết thảy các cù lao các nước cũng vậy. 12 Hỡi dân cư Ê-thi-ô-bi, các ngươi cũng sẽ bị đâm bởi gươm ta.
13 Đoạn, Đức Giê-hô-va sẽ dang tay về phía bắc, sẽ hủy diệt A-si-ri, làm cho Ni-ni-ve hoang vu, thành ra một chỗ khô khan như đồng vắng. 14 Những bầy thú vật sẽ nằm ở giữa nó; hết thảy các loài thú khác, cả đến chim bồ nông và con nhím cũng ở trên những đầu trụ nó. Tiếng chim kêu nghe nơi cửa sổ, sự hoang vu ở nơi ngạch cửa, và những mái gỗ bá hương đã bị dỡ đi. 15 Kìa, thành vui vẻ nầy đã ở yên không lo lắng và nói trong lòng mình rằng: Ta đây, ngoài ta không còn ai hết! Nó đã trở nên hoang vu, làm chỗ nằm cho loài thú vật là dường nào! Phàm kẻ đi qua sẽ khoa tay mà nhạo cười!

2

呼吁百姓悔改

  1-2不知羞耻的国民哪,
  趁命令尚未发出,
  日子流逝如糠秕,
  耶和华的烈怒尚未临到你们,
  他发怒的日子未到以先,
  你们应当聚集,聚集起来。
  
  3世上遵守耶和华典章的谦卑人哪,
  你们都当寻求耶和华,
  寻求公义,寻求谦卑;
  或许在耶和华发怒的日子得以隐藏。

以色列邻国的结局

  4迦萨必遭遗弃
  亚实基伦必然荒凉;
  亚实突人必在正午被赶出,
  以革伦也要连根拔除
  5祸哉,住沿海之地的基利提人!
  迦南非利士人之地啊,耶和华的话攻击你们:
  我必毁灭你,以致无人居住。
  6沿海之地要变为草场,
  牧人的住处和羊群的圈。
  7这地必为犹大家的余民所得;
  他们要在那里放牧,
  晚上躺卧在亚实基伦的房屋中;
  因为耶和华-他们的上帝必眷顾他们,
  使被掳的人归回。

  8我听见摩押毁谤,亚扪人辱骂;
  他们辱骂我的百姓,
  自夸自大,侵犯他们的疆土。”
  9万军之耶和华-以色列的上帝说:
  因此,我指着我的永生起誓:
  摩押必如所多玛
  亚扪人必像蛾摩拉
  都变为刺草、盐坑、永远荒废之地。
  我百姓中剩余的必掳掠他们,
  我国中的幸存者必得他们的地。

  10这事临到他们是因他们的骄傲,
  他们自夸自大,
  辱骂万军之耶和华的百姓。
  11耶和华必向他们显为可畏,
  因他使地上的众神衰微;
  列国的海岛各在自己的地方敬拜他。

  12你们古实人,
  也是被我的刀所杀的。

  13耶和华要伸手攻击北方,
  毁灭亚述
  使尼尼微荒凉,
  干旱如同旷野。
  14群畜,就是各类的走兽必卧在其中,
  鹈鹕和豪猪要宿在柱顶;
  窗户有鸣叫的声音,
  门槛毁坏
  他要毁坏香柏木板
  15这素来欢乐、安然居住的城,
  心里说:“惟有我,除我以外再没有别的”,
  现在竟然荒凉,成为野兽躺卧之处!
  凡经过的人都必摇着手嗤笑它。