2

Sự vui sướng, giàu sang, và công việc cũng đều hư không

1 Ta lại nói trong lòng rằng: Hè! Hãy thử điều vui sướng và nếm sự khoái lạc: Kìa, điều đó cũng là sự hư không. 2 Ta nói: Cười là điên; vui sướng mà làm chi?
3 Ta nghĩ trong lòng rằng phải uống rượu để cho thân mình vui sướng, mà sự khôn ngoan vẫn còn dẫn dắt lòng ta, lại nghĩ phải cầm lấy sự điên dại cho đến khi xem thử điều gì là tốt hơn cho con loài người làm ở dưới trời trọn đời mình sống.
4 Ta làm những công việc cả thể; ta cất nhà cho mình, trồng vườn nho cho mình, 5 Lập cho mình vườn cây trái và vườn hoa, và trồng cây trái đủ thứ ở đó; 6 ta đào hồ chứa nước đặng tưới rừng, là nơi cây cối lớn lên. 7 Ta mua những tôi trai tớ gái, lại có nhiều đầy tớ sanh ra trong nhà ta. Ta có bầy bò và chiên nhiều hơn hết thảy những người ở trước ta tại Giê-ru-sa-lem. 8 Ta cũng thâu chứa bạc vàng, và những vật báu của các vua, các tỉnh. Ta lo sắm cho mình những con hát trai và gái, cùng sự khoái lạc của con trai loài người, tức là nhiều vợ và hầu. 9 Như vậy ta trở nên cao trọng hơn hết thảy những người ở trước ta tại Giê-ru-sa-lem; dầu vậy, sự khôn ngoan vẫn còn ở cùng ta. 10 Ta chẳng từ điều gì mắt mình ước ao, cũng chẳng cấm điều gì lòng mình ưa thích; vì lòng ta vui vẻ vì mọi công lao của ta; và đó là phần ta đã được trong mọi công lao ta.
11 Đoạn ta xem xét các công việc tay mình đã làm, và sự lao khổ mình đã chịu để làm nó; kìa, mọi điều đó là sự hư không và theo luồng gió thổi, chẳng có ích lợi gì hết dưới mặt trời.
12 Ta bèn xây lại đặng xem xét sự khôn ngoan, sự ngu dại, và sự điên cuồng; vì người nào đến sau vua sẽ có thể làm gì? Bất quá làm điều người khác đã làm từ lâu rồi. 13 Vả, ta thấy sự khôn ngoan hơn sự ngu dại, cũng như ánh sáng hơn tối tăm. 14 Người khôn ngoan có con mắt trong đầu mình, còn kẻ ngu muội bước đi trong tối tăm; dầu vậy, ta nhìn thấy hai đàng cùng gặp một số phận về sau. 15 Nên ta có nói trong lòng rằng: Sự xảy đến cho kẻ dại, sẽ xảy đến cho ta cũng vậy; vậy, ta có nhiều khôn ngoan như thế mà làm chi? Ta lại nói trong lòng rằng: Điều đó là một sự hư không nữa. 16 Vì người ta chẳng nhớ người khôn ngoan đến đời đời, cũng như chẳng nhớ kẻ ngu muội; vì trong ngày sau cả thảy đều bị quên mất từ lâu. Phải, người khôn ngoan chết cũng như kẻ điên cuồng?
17 Vậy, ta ghét đời sống, vì mọi việc làm ra dưới mặt trời là cực nhọc cho ta, thảy đều hư không, theo luồng gió thổi. 18 Ta cũng ghét mọi công lao ta đã làm ở dưới mặt trời, vì phải để lại cho người sau mình. 19 Vả, ai biết rằng người ấy sẽ khôn ngoan hay là ngu dại? Dầu thế nào, hắn sẽ cai quản mọi việc ta đã lấy sự lao khổ và khôn ngoan mà làm ở dưới mặt trời. Điều đó cũng là hư không.
20 Bởi cớ ấy ta trở lòng thất vọng về mọi công việc ta đã lao khổ mà làm ở dưới mặt trời. 21 Vì có người làm công việc mình cách khôn ngoan, thông sáng, và tài giỏi, rồi phải để lại làm cơ nghiệp cho kẻ chẳng hề lao khổ làm đến. Điều đó cũng là một sự hư không và một sự tai nạn lớn. 22 Vậy, ích chi cho người lao khổ, cực lòng mà làm việc ở dưới mặt trời? 23 Vì các ngày người chỉ là đau đớn, công lao người thành ra buồn rầu; đến nỗi ban đêm lòng người cũng chẳng được an nghỉ. Điều đó cũng là sự hư không.
24 Chẳng gì tốt cho người hơn là ăn, uống, khiến linh hồn mình hưởng phước của lao khổ mình. Ta xem thấy điều đó cũng bởi tay Đức Chúa Trời mà đến. 25 Vì ai là người được ăn và hưởng sự vui sướng hơn ta? 26 Bởi Đức Chúa Trời ban sự khôn ngoan, thông sáng, và vui vẻ cho kẻ nào đẹp lòng Ngài; nhưng Ngài khiến cho kẻ có tội phải lao khổ mà thâu góp chất chứa, để rồi ban cho người đẹp lòng Đức Chúa Trời. Điều đó cũng là sự hư không, theo luồng gió thổi.

2

1Kuv xav hais tias, “Cia kuv sim kev lomzem, cia li ua lomzem zoo siab mus.” Tiamsis saib maj, tej no kuj yog qhuav qhawv thiab xwb. 2Kuv hais txog qhov uas luag luag tias, “Yog ruam xwb,” thiab hais txog qhov uas ua lomzem tias, “Muaj qabhau dabtsi?” 3Kuv lub siab tshawb nrhiav saib ua li cas cawv txiv hmab thiaj ua rau kuv zoo siab, (yog kuv lub siab tseem siv tswvyim coj kuv), thiab saib yuav ua li cas tuav tau txojkev ruam, mus txog thaum kuv pom tias yam twg zoo rau tej neeg ua hauv lub qab ntuj rau tej sijhawm tsawg tsawg uas lawv muaj txojsia nyob. 4Kuv ua tes haujlwm loj heev, kuv ua tej tsev thiab cog tej vaj txiv hmab rau kuv. 5Kuv ua tej lub vaj thiab tej tshav puam uas nyob ua si, thiab cog txhua yam txiv ntoo rau hauv. 6Kuv ua tej pas dej rau kuv siv ntov dej rau tej txiv ntoo uas tabtom hlob. 7Kuv yuav tub qhe nkauj qhev thiab muaj tej qhev uas yug los hauv kuv tsev. Kuv muaj tej pab nyuj pab tshis pab yaj ntau kawg, coob dua tej neeg uas nyob ua kuv ntej hauv Yeluxalees. 8Kuv khaws nyiaj thiab kub cia thiab khaws tej nyiaj txiag ntawm tej vajntxwv thiab hauv lwm tebchaws cia. Kuv muaj tej tub ntxhais uas txawj hu nkauj, thiab muaj ntau tus niam yau uas ntxim txivneej lub siab.
9Kuv thiaj ua loj, ua loj dua txhua tus uas nyob ua kuv ntej hauv Yeluxalees. Thiab kuv lub tswvyim tseem nrog nraim kuv. 10Kuv lub qhov muag ntshaw dabtsi kuv yeej yuav kom tau, kuv tsis tswj kuv lub siab ntawm tej kev lomzem kiag li, rau qhov kuv lub siab ntsib tau kev zoo siab hauv tej haujlwm uas kuv ua, thiab tej no yog tej tshaj thawj ntawm kuv tes haujlwm. 11Mas kuv xav txog txhua yam uas kuv txhais tes tau ua thiab kuv tej kev khwv uas kuv siv siav siv zog ua, saib maj, txhua yam kuj qhuav qhawv haus cua xwb, thiab tsis tau qabhau dabtsi li hauv lub qab hnub.
12Mas kuv tshuaj saib tswvyim thiab txojkev ruam thiab kev tsis thoob tsib. Tus uas tshwm los ua vajntxwv qab yuav ua tau dabtsi? Nws kuj tsuas ua tau tej uas txeev ua tau los lawm xwb. 13Kuv pom tias tswvyim zoo dua txojkev tsis thoob tsib, ib yam li qhov kaj zoo dua li qhov tsaus ntuj.
14Tus uas muaj tswvyim muaj qhov muag hauv nws taubhau, tiamsis tus uas tsis thoob tsib taug txojkev tsaus ntuj. Txawm li ntawd los kuv pom tias lawv sawvdaws yuav raug lub khuab ib yam nkaus. 15Kuv thiaj xav hauv lub siab tias, “Cov neeg tsis thoob tsib raug lub khuab zoo li cas kuv kuj raug lub khuab ib yam li ntawd. Yog li ntawd kuv muaj tswvyim ntau kawg ua dabtsi?” Kuv thiaj xav tias tej tswvyim kuj qhuav qhawv xwb. 16Tsis muaj leejtwg nco txog tus uas muaj tswvyim thiab tus uas tsis thoob tsib ib yam nkaus mus li, vim tom hauv ntej mus yeej yuav tsis nco txog lawv sawvdaws li. Tus uas muaj tswvyim los kuj tuag ib yam nkaus li tus uas tsis thoob tsib tuag thiab xwb. 17Kuv thiaj ntxub txojsia, rau qhov tej haujlwm uas ua rau hauv lub qab hnub ua rau kuv nyuaj siab ntxhov siab, vim yog txhua yam tsuas yog qhuav qhawv haus cua xwb.
18Kuv ntxub tej haujlwm uas kuv siv siav siv zog ua huvsi hauv lub qab hnub, rau qhov kuv yeej yuav tsum tseg tej haujlwm ntawd cia rau tus uas tshwm los ua kuv qab. 19Mas leejtwg yuav paub tias tus uas tshwm los ntawd yuav ua neeg ntse los ruam? Txawm li cas los nws yeej yuav tau tej haujlwm huvsi uas kuv tau siv siav siv zog ua thiab siv kuv lub tswvyim ua hauv lub qab hnub. No kuj yog qhuav qhawv xwb. 20Kuv thiaj li rov poob siab tag kawg tswvyim rau tej haujlwm huvsi uas kuv siv siav siv zog ua hauv lub qab hnub, 21vim yog muaj tej tus uas siv tswvyim thiab kev txawj ntse thiab siv nws tus taw tes ua haujlwm khwv los kuj yuav tsum tso tej haujlwm ntawd tseg rau lwm tus uas tsis tau nqes dag nqes zog ua yuav. No kuj yog qhuav qhawv xwb thiab phem kawg li. 22Neeg tau dabtsi ntawm tej haujlwm huvsi uas lawv siv siav siv zog ua txhawj qas ntsuav rau hauv lub qab hnub? 23Vim tias lawv tsuas yog tiv mob tiv ntsaj tas niaj tas xyoo, thiab lawv tej haujlwm kuj ua rau lawv nyuaj siab ntxhov siab. Txawm yog ntuj teb tag hmo los lawv lub siab kuj tsis so. No kuj yog qhuav qhawv xwb.
24Neeg lub neej tsis muaj ib yam dabtsi zoo dua li qhov uas noj thiab haus thiab tau kev zoo siab ntawm tej haujlwm uas nws ua. Kuv pom tias tej no kuj yog los ntawm Vajtswv txhais tes los. 25Yog tsis muaj Vajtswv lawm leejtwg yuav noj tau thiab tau txojkev zoo siab? 26Rau qhov Vajtswv pub tswvyim thiab kev txawj ntse thiab kev zoo siab rau tus uas hum nws siab. Tiamsis tus uas ua txhaum muaj txim Vajtswv muab haujlwm rau nws ua, tsuas yog sau thiab khaws cia rau tus uas hum Vajtswv lub siab. No kuj yog qhuav qhawv thiab haus cua xwb.