11

掃羅擊敗亞捫人

1亞捫拿轄上來,對着基列雅比安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服事你。」 2亞捫拿轄對他們說:「你們若由我挖出你們各人的右眼,以此凌辱以色列眾人,我就與你們立約。」 3雅比的長老對他說:「求你寬容我們七日,等我們派人到以色列的全境去。若沒有人來救我們,我們就出來歸順你。」 4使者到了掃羅住的基比亞,把這事說給百姓聽,眾百姓就都放聲大哭。
5看哪,掃羅正從田間趕牛回來,說:「百姓為甚麼哭呢?」眾人把雅比人的話告訴他。 6掃羅聽見這些話,就被上帝的靈催逼,大發怒氣。 7他把一對牛切成小塊,吩咐使者傳送到以色列全境,說:「凡不出來跟隨掃羅撒母耳的,就必這樣待他的牛。」耶和華使百姓懼怕,他們就都出來如同一人。 8掃羅比色數點他們:以色列人有三十萬,猶大人有三萬。 9他們對那些來的使者說:「你們要對基列雅比人這樣說,明天太陽快到中午的時候,你們必得解救。」使者回去告訴雅比人,他們就歡喜了。 10於是雅比人對亞捫人說:「明日我們出來歸順你們,可以照你們看為好的待我們。」 11第二日,掃羅把百姓分為三隊,在清晨換崗哨的時候入侵亞捫人的軍營,擊殺他們直到中午的時候。逃脫的人都分散了,甚至沒有兩個人同在一起。
12百姓對撒母耳說:「那說『掃羅豈能作我們的王』的是誰呢?把他們交出來,我們好處死他們。」 13掃羅說:「今日耶和華在以色列中施行拯救,所以今日不可處死人。」 14撒母耳對百姓說:「來,我們到吉甲去,在那裏開始新的王國。」 15眾百姓到了吉甲那裏,在耶和華面前擁立掃羅為王,又在耶和華面前獻平安祭。掃羅以色列眾人在那裏都非常歡喜。

11

Xa‑u ntaus yeej cov Asmoo

1Naha uas yog neeg Asmoo txhij rog tuaj vij ntaus lub moos Yanpe Kile‑a. Cov neeg hauv lub moos Yanpe sawvdaws hais rau Naha tias, “Thov koj nrog peb sib cog lus mas peb yuav zwm rau koj.” 2Tiamsis Naha uas yog neeg Asmoo hais rau lawv tias, “Tsuav yog ua li no kuv thiaj kam nrog nej sib cog lus xwb. Kuv yuav kaus nej txhua tus sab qhov muag xis pov tseg thiaj ua rau cov Yixayee poob ntsej muag.” 3Cov kev txwj laus hauv lub moos Yanpe hais rau nws tias, “Thov zam sijhawm rau peb xya hnub xwv peb thiaj tso tub xa xov mus hais thoob plaws Yixayee tebchaws. Yog tsis muaj leejtwg cawm tau peb, peb yuav muab peb cob rau hauv koj txhais tes.” 4Thaum cov tub xa xov tuaj txog Kinpe‑a uas yog Xa‑u lub moos, lawv piav tej xwm ntawd rau cov pejxeem hnov, mas cov pejxeem sawvdaws kuj quaj nrov nrov.
5Thaum Xa‑u raws nyuj tom tshav zaub los, Xa‑u hais tias, “Cov pejxeem raug dabtsi es lawv quaj?” Lawv thiaj piav rau nws paub txog tej xov uas cov neeg hauv Yanpe tuaj hais. 6Thaum Xa‑u hnov tej lus ntawd lawd Vajtswv tus Ntsuj Plig los kav tag nrho Xa‑u, nws thiaj npau taws ceev. 7Nws muab kiag ib nkawg nyuj los txiav ua tej ywb yav muab rau cov tub xa xov xa mus thoob plaws Yixayee tebchaws hais tias, “Yog leejtwg tsis tuaj nrog Xa‑u thiab Xamuyee mus mas nws tej nyuj yuav raug li no.” Mas cov pejxeem sawvdaws kuj ntshai Yawmsaub heev, lawv thiaj tuaj ua kiag ib nqag. 8Thaum Xa‑u txhij lawv tuaj ua ke ntawm Npexe, suav Yixayee cov txivneej muaj 300,000 leej thiab suav Yuda cov txivneej muaj 30,000 leej. 9Lawv thiaj hais rau cov tub xa xov uas tuaj ntawd tias, “Nej cia li hais li no rau cov neeg hauv Yanpe Kile‑a tias, ‘Tagkis thaum tshav ntuj kub nej yuav txais kev cawm dim.’ ” Thaum cov tub xa xov rov los hais rau cov hauv Yanpe lawv kuj zoo siab xyiv fab. 10Yog li no cov hauv Yanpe hais rau Naha tias, “Tagkis peb yuav muab peb cob rau koj, koj cia li ua rau peb raws li koj pom zoo.” 11Tagkis tom qab Xa‑u muab nws cov neeg faib ua peb pab. Thaum kaj ntug txoog lawv txeem rau hauv cov Asmoo lub yeej tua cov Asmoo mus txog tav su. Cov uas dim tsis tuag kuj khiav ua sab ua sua tsis tshuav ob leeg nyob ua ke li.
12Ces cov pejxeem txawm hais rau Xamuyee tias, “Cov uas hais tias, ‘Xa‑u yuav kav peb lov?’ yog leejtwg? Cia li coj cov neeg ntawd tawm los, peb yuav muab tua pov tseg.” 13Tiamsis Xa‑u hais tias, “Hnub no tsis txhob cia leejtwg raug tua kiag li, rau qhov hnub no Yawmsaub tau cawm cov Yixayee dim.”
14Xamuyee thiaj hais rau cov pejxeem tias, “Peb cia li mus rau Kilakas thiab tsa kom muaj vajntxwv kav tebchaws dua ib zaug.” 15Cov pejxeem sawvdaws thiaj li mus rau lub moos Kilakas thiab lawv tsa Xa‑u ua vajntxwv rau ntawm Yawmsaub xubntiag hauv lub moos Kilakas. Lawv tua tsiaj xyeem rau Yawmsaub ua kevcai sib raug zoo, mas Xa‑u thiab cov Yixayee sawvdaws kuj zoo siab xyiv fab kawg rau qhov ntawd.