24

David Spares Saul’s Life

1After Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, “David is in the Desert of En Gedi.” 2So Saul took three thousand able young men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.
3He came to the sheep pens along the way; a cave was there, and Saul went in to relieve himself. David and his men were far back in the cave. 4The men said, “This is the day the Lord spoke of when he said to you, ‘I will give your enemy into your hands for you to deal with as you wish.’ ” Then David crept up unnoticed and cut off a corner of Saul’s robe.
5Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe. 6He said to his men, “The Lord forbid that I should do such a thing to my master, the Lord’s anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the Lord.” 7With these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.
8Then David went out of the cave and called out to Saul, “My lord the king!” When Saul looked behind him, David bowed down and prostrated himself with his face to the ground. 9He said to Saul, “Why do you listen when men say, ‘David is bent on harming you’? 10This day you have seen with your own eyes how the Lord delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, ‘I will not lay my hand on my lord, because he is the Lord’s anointed.’ 11See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life. 12May the Lord judge between you and me. And may the Lord avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you. 13As the old saying goes, ‘From evildoers come evil deeds,’ so my hand will not touch you.
14“Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea? 15May the Lord be our judge and decide between us. May he consider my cause and uphold it; may he vindicate me by delivering me from your hand.”
16When David finished saying this, Saul asked, “Is that your voice, David my son?” And he wept aloud. 17“You are more righteous than I,” he said. “You have treated me well, but I have treated you badly. 18You have just now told me about the good you did to me; the Lord delivered me into your hands, but you did not kill me. 19When a man finds his enemy, does he let him get away unharmed? May the Lord reward you well for the way you treated me today. 20I know that you will surely be king and that the kingdom of Israel will be established in your hands. 21Now swear to me by the Lord that you will not kill off my descendants or wipe out my name from my father’s family.”
22So David gave his oath to Saul. Then Saul returned home, but David and his men went up to the stronghold.

24

Ndaawitv Maiv Hoic Saulo Nyei Maengc

1Saulo mingh zunc Fi^li^saa^die Mienh nzuonx daaih, maaih mienh mbuox ninh, “Ndaawitv yiem En Ge^ndi nyei Deic-Bung-Huaang.” 2Saulo ziouc dorh ninh yiem I^saa^laa^en nyei zuangx mienh mbu'ndongx ginv daaih nyei buo cin dauh henv nyei baeng mingh taux Hieh Yungh Mbaengx lorz Ndaawitv caux gan Ndaawitv nyei mienh.
3Saulo daaih taux yiem jauv-hlen wuov deix ba'gi yungh laanh. Yiem wuov norm dorngx maaih norm mbaengx-kuotv. Saulo ziouc bieqc mbaengx-kuotv mingh jaiv buoz. Ndaawitv caux ninh nyei mienh yaac zueiz jienv mbaengx-kuotv gu'nyuoz ndo jiex nyei dorngx. 4Ndaawitv nyei mienh gorngv mbuox Ndaawitv, “Ih hnoi se dongh Ziouv gorngv mbuox meih, ‘Yie oix zorqv meih nyei win-wangv jiu bun yiem meih nyei buoz-ndiev. Meih gunv sueih eix zoux bun ninh aqv.’ ” Ndaawitv ziouc jiez sin daaih heng-heng nyei mingh taux Saulo nyei nqa'haav nqaang ziouc gaatv norm Saulo nyei lui-siaam-jieqv nyei gorqv ndutv mingh. Saulo yaac maiv hiuv duqv. 5Nqa'haav Ndaawitv haiz hnyouv maiv longx, weic zuqc ninh gaatv Saulo nyei lui-siaam-jieqv nyei gorqv. 6Ninh gorngv mbuox caux ninh yiem wuov deix mienh, “Tov Ziouv baav jienv maiv dungx bun yie aengx hnangv naaiv nor zoux bun yie nyei ziouv, dongh Ziouv longc youh orn daaih nyei mienh. Maiv dungx bun yie zoux haaix nyungc hoic ninh, weic zuqc ninh se Ziouv orn daaih nyei mienh.” 7Ndaawitv yaac longc naaiv deix waac laanh jienv gan ninh nyei mienh, yaac maiv bun haaix dauh mienh zoux haaix nyungc hoic Saulo. Saulo ziouc jiez sin cuotv mbaengx-kuotv gan ninh nyei jauv mingh mi'aqv.
8Nqa'haav Ndaawitv cuotv mbaengx-kuotv mingh heuc Saulo, “Yie nyei ziouv, hungh diex aah!” Saulo huin-nzuonx mangc. Ndaawitv ziouc puoqv njiec ndau baaix Saulo. 9Ndaawitv gorngv mbuox Saulo, “Hungh diex weic haaix diuc muangx mienh gorngv, Ndaawitv oix hoic hungh diex nyei maengc? 10Ih hnoi hungh diex ganh nyei m'zing duqv buatc liuz yiem mbaengx-kuotv Ziouv zungv zorqv hungh diex jiu bun yiem yie nyei buoz-ndiev mi'aqv. Maaih mienh heuc yie daix hungh diex, mv baac yie corc liouh meih nyei maengc. Yie gorngv, ‘Yie maiv sung buoz hoic yie nyei hungh diex weic zuqc hungh diex se Ziouv orn daaih nyei mienh.’ 11Yie nyei die aah! Mangc maah! Meih nyei lui-siaam-jieqv nyei gorqv yiem yie nyei buoz, weic zuqc yie gaatv meih nyei lui-siaam-jieqv mv baac maiv daix meih. Ih zanc meih mengh baeqc yaac hiuv duqv. Yie maiv zoux dorngc, yaac maiv ngaengc hungh diex. Yie maiv zoux haaix nyungc dorngc hungh diex, mv baac meih zunc yie oix zorqv yie nyei maengc. 12Tov Ziouv yiem hungh diex caux yie mbu'ndongx dunx sic. Tov Ziouv weic yie winh bun meih, mv baac yie ganh nyei buoz maiv zoux haaix nyungc hoic hungh diex. 13Hnangv loz-hnoi mienh maaih waac-puix gorngv, ‘Orqv sic m'daaih yiem orqv mienh cuotv daaih.’ Mv baac yie nyei buoz maiv zoux haaix nyungc bun hungh diex.
14“I^saa^laa^en Mienh nyei hungh diex cuotv daaih lorz haaix dauh? Zunc haaix dauh? Kungx zunc dauh juv-daic, zunc norm juv-muo saah? 15Weic naaiv tov Ziouv yiem yie caux hungh diex mbu'ndongx zoux siemv zuiz jien tengx yie mbuo dunx sic. Tov ninh zaah yaac tengx yie ziouc njoux yie biaux ndutv meih nyei buoz-ndiev.”
16Ndaawitv gorngv naaiv deix waac bun Saulo muangx liuz, Saulo gorngv, “Yie nyei dorn, Ndaawitv aac, naaiv se meih nyei qiex fai?” Saulo ziouc nyiemv duqv mbui haic. 17Ninh gorngv mbuox Ndaawitv, “Meih gauh longx yie, weic zuqc meih zoux longx bun yie, mv baac yie zoux orqv bun meih. 18Ih hnoi meih bun cing meih hnangv haaix nor zoux longx bun yie, weic zuqc Ziouv zorqv yie jiu bun yiem meih nyei buoz-ndiev mv baac meih maiv hoic yie. 19Weic zuqc maiv maaih haaix dauh buangh ninh nyei win-wangv corc aengx bungx ninh baengh orn nyei mingh. Hnangv naaic tov Ziouv zoux longx winh bun meih hnangv meih ih hnoi zoux longx bun yie. 20Ih zanc yie hiuv duqv, meih ndongc haaix zungv duqv zoux hungh. I^saa^laa^en Guoqv oix zuqc yiem meih nyei buoz-ndiev liepc jiez. 21Weic naaiv tov meih ziangv jienv Ziouv laengz waac mbuox yie, meih maiv pai guangc yie nyei zeiv-fun yaac maiv yiem yie nyei die nyei douh zong sortv yie nyei mbuox guangc.”
22Ndaawitv ziouc houv jienv laengz waac bun Saulo. Saulo ziouc nzuonx biauv mi'aqv. Ndaawitv caux ninh nyei mienh faaux mingh yiem norm weih wuonv nyei dorngx.