9

Dân thành Giê-ru-sa-lem đã bị làm phu tù lại được trở về

1 Ấy vậy, cả dân Y-sơ-ra-ên được biên vào sổ theo các gia phổ; kìa đã ghi chép vào sách ký lược của các vua Y-sơ-ra-ên. Dân Giu-đa, tại tội lỗi họ, bị bắt đem qua nước Ba-by-lôn. 2 Sau khi từ Ba-by-lôn trở về, các người ở đầu tiên trong địa nghiệp và trong các thành ấp của chúng, là người Y-sơ-ra-ên, thầy tế lễ, người Lê-vi, và người Nê-thi-nim.
3 Ở tại thành Giê-ru-sa-lem, có người Giu-đa, người Bên-gia-min, người Ép-ra-im, và người Ma-na-se. 4 Về dòng Phê-rết, là con của Giu-đa, có U-thai, con trai của A-mi-hút, A-mi-hút con trai của Ôm-ri, Ôm-ri con trai của Im-ri, và Im-ri con trai của Ba-ni. 5 Bởi người Si-lô-ni có A-sai-gia con trưởng nam, và các con trai của người. 6 Bởi con cháu Xê-rách, có Giê-u-ên và anh em người, là sáu trăm chín mươi người.
7 Về dòng Bên-gia-min, có Sa-lu, con trai của Mê-su-lam; Mê-su-lam, con trai của Hô-đa-via; Hô-đa-via, con trai của A-sê-nu-a; 8 lại có Gíp-nê-gia, con trai của Giê-rô-ham, Ê-la con trai của U-xi; U-xi là con trai của Mi-cơ-ri và Mê-su-lam, con trai của Sê-pha-tia; Sê-pha-tia là con trai của Rê-u-ên; Rê-u-ên con trai của Gíp-nê-gia, 9 và anh em chúng kể theo thế hệ thì được chín trăm năm mươi sáu người. Những người ấy đều làm trưởng tộc.
10 Trong những thầy tế lễ có Giê-đa-gia, Giê-hô-gia-ríp, Gia-kin, 11 và A-xa-ria, con trai của Hinh-kia; Hinh-kia con trai của Mê-su-lam; Mê-su-lam con trai của Xa-đốc; Xa-đốc con trai của Mê-ra-giốt; Mê-ra-giốt, con trai của A-hi-túp, là kẻ cai quản đền của Đức Chúa Trời; 12 lại có A-đa-gia, con trai của Giê-rô-ham; Giê-rô-ham, con trai của Pha-sua; Pha-sua, con trai của Manh-ki-gia; Manh-ki-gia, con trai của Ma-ê-sai; Ma-ê-sai, con trai của A-đi-ên; A-đi-ên, con trai của Gia-xê-ra; Gia-xê-ra, con trai của Mê-su-lam; Mê-su-lam, con trai của Mê-si-lê-mít; Mê-si-lê-mít, con trai của Y-mê; 13 và anh em của chúng, số là một ngàn bảy trăm sáu mươi người, đều làm trưởng tộc, có tài hầu việc trong đền của Đức Chúa Trời.
14 Trong người Lê-vi có Sê-ma-gia, con trai của Ha-súp, cháu của A-ri-kham, chắt của Ha-sa-bia; thảy đều thuộc về dòng Mê-ra-ri; 15 lại có Bác-ba-cát, Hê-re, Ga-la, Ma-tha-nia, đều là con trai của Mi-ca, cháu của Xiếc-ri, chắt của A-sáp; 16 Ô-ba-đia, con trai của Sê-ma-gia, cháu của Ga-la, chắt của Giê-đu-thun; Bê-rê-kia, con trai của A-sa, cháu của Ên-ca-na, là người ở trong làng dân Nê-tô-pha-tít.
17 Những kẻ canh cửa, là Sa-lum, A-cúp, Tanh-môn, A-hi-man, và anh em của chúng; Sa-lum làm đầu. 18 Cho đến bây giờ họ canh cửa đông của vua; còn xưa tổ tiên họ đều giữ cửa trại người Lê-vi. 19 Sa-lum con trai Cô-rê, cháu của Ê-bi-a-sáp, chắt của Cô-ra, và anh em tông tộc mình; ấy là dân Cô-rê lo coi sóc sự phục dịch, và canh giữ các cửa đền tạm; xưa tổ phụ chúng cai quản trại của Đức Giê-hô-va, và giữ cửa trại. 20 Xưa Phi-nê-a, con trai Ê-lê-a-sa, làm quan cai chúng, và Đức Giê-hô-va ở với người. 21 Xa-cha-ri, con trai Mê-sê-lê-mia, là kẻ giữ cửa hội mạc. 22 Những kẻ nầy đã được lựa chọn hầu canh giữ các cửa, số được hai trăm mười hai người. Người ta chép gia phổ họ theo các hương họ; vua Đa-vít và Sa-mu-ên, là đấng tiên kiến, đã lập mấy người ấy trong chức của họ. 23 Ấy vậy, chúng và con cháu của chúng, đều theo ban thứ, mà coi giữ các cửa đền của Đức Giê-hô-va, tức là đền tạm. 24 Các kẻ giữ cửa đặt ở bốn phía đền về đông, tây, nam, và bắc. 25 Các anh em chúng ở trong các làng mình phải đến từng tuần, theo phiên thứ, mà giúp đỡ. 26 Còn bốn người Lê-vi làm trưởng những người canh cửa, hằng giữ chức mình, và coi sóc các phòng và kho tàng trong đền của Đức Chúa Trời. 27 Ban đêm chúng ở xung quanh đền của Đức Chúa Trời canh giữ nó; đến mỗi buổi sáng sớm chúng lại lo mở cửa ra.
28 Trong bọn chúng cũng có mấy người được chức giữ đồ khí dụng, vì các đồ ấy đem ra đem vô y theo số. 29 Lại có kẻ khác được cắt coi sóc đồ đạc và các khí dụng tại nơi thánh, cùng lo giữ bột miến, rượu, dầu, nhũ hương, và các thuốc thơm. 30 Có mấy kẻ trong bọn con trai những thầy tế lễ chế các thứ hương hoa. 31 Còn Ma-ti-thia, người Lê-vi, con trưởng nam, của Sa-lum, thuộc về dòng Cô-rê, coi sóc việc làm bánh rán trong chảo. 32 Mấy kẻ trong vòng anh em chúng về dòng Kê-hát, được chức coi về việc làm bánh trần thiết, hễ đến ngày Sa-bát thì phải sắm cho sẵn.
33 Đây là những người có chức hát xướng, đều làm trưởng tộc trong người Lê-vi, vẫn ở trong các phòng của đền, và vì phục sự ngày và đêm, nên được miễn các công việc khác. 34 Những người ấy đều làm trưởng tộc của người Lê-vi, theo dòng dõi họ, và ở tại thành Giê-ru-sa-lem.

Dòng dõi của Sau-lơ và Giô-na-than

35 Giê-i-ên, tổ phụ của Ga-ba-ôn, ở tại thành Ga-ba-ôn; tên vợ người là Ma-a-ca. 36 Con trưởng nam của người là Áp-đôn; lại sanh Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Nê-rơ, Na-đáp, 37 Ghê-đô, A-hi-ô, Xa-cha-ri, và Mích-lô. 38 Mích-lô sanh Si-mê-am. Chúng cũng đồng ở cùng anh em mình trong thành Giê-ru-sa-lem đối mặt nhau. 39 Nê-rơ sanh Kích; Kích sanh Sau-lơ; Sau-lơ sanh Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp, và Ếch-ba-anh. 40 Con trai Giô-na-than là Mê-ri-Ba-anh; Mê-ri-Ba-anh sanh Mi-ca. 41 Con trai của Mi-ca là Phi-thôn, Mê-léc, Ta-rê-a, và A-cha. 42 A-cha sanh Gia-ê-ra; Gia-ê-ra sanh A-lê-mết, Ách-ma-vết và Xim-ri; Xim-ri sanh Một-sa; 43 Một-sa sanh Bi-nê-a, con trai Bi-nê-a là Rê-pha-gia; Rê-pha-gia sanh Ê-lê-a-sa, và Ê-lê-a-sa sanh A-xên. 44 A-xên có sáu người con trai, tên là A-ri-kham, Bốc-ru, Ích-ma-ên, Sê-a-ria, Ô-ba-đia, và Ha-nan; ấy đều là con trai của A-xên.

9

Zuqc Guaatv Mingh Nzuonx Daaih Nyei Mienh

(Beiv mangc Ne^haa^mi 11:1-24)

1Zuangx I^saa^laa^en Mienh ziux ninh mbuo nyei douh zong faaux mbuox yiem I^saa^laa^en nyei hungh douh daan.
 Yu^ndaa Mienh zuqc guaatv mingh Mbaa^mbi^lon Guoqv weic zuqc ninh mbuo maiv ziepc zuoqv.
2Yiem Mbaa^mbi^lon nzuonx daaih yiem ganh nzipc nyei buonc ndau caux buonv-deic zingh nyei daauh guanh maaih I^saa^laa^en Mienh, sai mienh, ⟨Lewi Mienh,⟩ caux yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv zoux gong nyei mienh.
3Maaih deix Yu^ndaa Mienh, Mben^yaa^min Mienh, E^faa^im Mienh caux Maa^natv^se Mienh duqv yiem Ye^lu^saa^lem Zingh. Maaih
4Am^mi^hutv nyei dorn, Utai. Am^mi^hutv se Omli nyei dorn, Omli se Imli nyei dorn, Imli se Mbaani nyei dorn, Mbaani se Beletv nyei zeiv-fun, Beletv se Yu^ndaa nyei dorn.
5Silo Mienh maaih Silo nyei dorn-hlo, Aa^saax^yaa, caux Aa^saax^yaa nyei dorn mbuo.
6Zelaa Mienh maaih Ye^u^en. Yu^ndaa Fingx nyei mienh maaih luoqc baeqv juov ziepc dauh.
7Yiem Ye^lu^saa^lem nyei Mben^yaa^min Mienh maaih Me^sun^laam nyei dorn, Sanx^lu. Me^sun^laam se Ho^ndaa^wi^yaa nyei dorn, Ho^ndaa^wi^yaa se Hatc^se^nu^aa nyei dorn, 8Hatc^se^nu^aa se Ipc^ne^yaa nyei dorn, Ipc^ne^yaa se Ye^lo^ham nyei dorn, Ye^lo^ham se Elaa nyei dorn, Elaa se Utc^si nyei dorn, Utc^si se Mikv^li nyei dorn, Mikv^li se Me^sun^laam nyei dorn, Me^sun^laam se Se^faa^ti^yaa nyei dorn, Se^faa^ti^yaa se Le^u^en nyei dorn, Le^u^en se Ipc^ni^yaa nyei dorn. 9Mben^yaa^min Mienh ziux faaux mbuox yiem ninh mbuo nyei douh zong daan, yiem Ye^lu^saa^lem maaih juov baeqv hmz ziepc luoqc dauh. Naaiv deix yietc zungv zoux ninh mbuo nyei bungh buonc bieiv zeiv.
10Yiem Ye^lu^saa^lem nyei sai mienh maaih Ye^ndaa^yaa, Ye^ho^yaa^lipv caux Yaakin.
11Maaih Hin^ki^yaa nyei dorn, Aa^saa^li^yaa, dongh gunv zaangc Tin-Hungh nyei biauv wuov dauh. Hin^ki^yaa se Me^sun^laam nyei dorn, Me^sun^laam se Saax^ndokc nyei dorn, Saax^ndokc se Me^laa^yotv nyei dorn, Me^laa^yotv se Aa^hi^tupv nyei dorn, 12Aa^hi^tupv se Aa^ndaa^yaa nyei dorn, Aa^ndaa^yaa se Ye^lo^ham nyei dorn, Ye^lo^ham se Baatc^he nyei dorn, Baatc^he se Man^ki^yaa nyei dorn, Man^ki^yaa se Maa^aa^saix nyei dorn, Maa^aa^saix se Aa^ndi^en nyei dorn, Aa^ndi^en se Yaa^se^laa nyei dorn, Yaa^se^laa se Me^sun^laam nyei dorn, Me^sun^laam se Me^sin^le^mitv nyei dorn, Me^sin^le^mitv se Imme nyei dorn.
13Zoux ninh mbuo nyei bungh buonc bieiv zeiv nyei sai mienh yietc zungv maaih yietc cin cietv baeqv luoqc ziepc dauh. Ninh mbuo maaih banh zeic yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv zoux gong fu-sux.
14Yiem Ye^lu^saa^lem nyei Lewi Mienh maaih Hatc^supv nyei dorn, Se^mai^aa. Hatc^supv se Atc^li^kam nyei dorn, Atc^li^kam se Haa^saa^bi^yaa nyei dorn, dongh Me^laa^li nyei zeiv-fun. 15Maaih Mbakc^mbakc^kaa, He^letv^se, Gaalaan caux Mikaa nyei dorn, Matv^taa^ni^yaa. Mikaa se Sikc^li nyei dorn, Sikc^li se Aasaapc nyei dorn. 16Maaih Se^mai^aa nyei dorn, O^mbaa^ndi. Se^mai^aa se Gaalaan nyei dorn, Gaalaan se Ye^ndu^tun nyei dorn, Ye^ndu^tun se Mbe^le^ki^yaa nyei dorn, Mbe^le^ki^yaa se Aasaax nyei dorn, Aasaax se En^kaa^naa nyei dorn. Ninh mbuo yiem jienv Ne^to^faa Mienh nyei laangz.
17Zuov gaengh nyei mienh maaih Sanlum, Akc^kupc, Tanmon, Aa^hi^maan caux ninh mbuo nyei gorx-youz. Sanlum zoux ninh mbuo nyei bieiv zeiv, 18zanc-zanc yiem Hungh Diex nyei Gaengh dong bung maengx nyei dorngx taux ih zanc. Naaiv deix mienh zinh ndaangc zoux Lewi Mienh nyei ciangv nyei zuov gaengh mienh. 19Maaih Ko^le nyei dorn, Sanlum. Ko^le se E^mbi^yaa^saapc nyei dorn. Yaac maaih Sanlum nyei bungh buonc gorx-youz nyei Kolaa Mienh. Ninh mbuo gunv zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei gong yaac zuov zaangc Tin-Hungh nyei ndopv-liuh nyei gaengh ndaangc hnangv zinh ndaangc ninh mbuo nyei ong-taaix goux Ziouv nyei ciangv bieqc maengx nyei gaengh. 20Zinh ndaangc E^le^aa^saa nyei dorn, Fi^ne^hatc, gunv zuov gaengh mienh. Ziouv yaac caux ninh yiem. 21Se Me^se^le^mi^yaa nyei dorn, Se^kaa^li^yaa, zuov bieqc Wuic Buangh Ndopv-Liuh nyei gaengh.
22Ginv daaih yiem gaengh ndaangc zuov gaengh nyei yietc zungv mienh maaih nyic baeqv ziepc nyeic dauh. Ninh mbuo yiem ninh mbuo ganh nyei laangz ziux ninh mbuo nyei douh zong faaux mbuox. Zinh ndaangc Ndaawitv Hungh caux gorngv zinh hoz waac wuov dauh Saa^mu^en paaiv ninh mbuo zoux zuov gaengh mienh. 23Ninh mbuo caux ninh mbuo nyei zeiv-fun oix zuqc liuc leiz zuov zaangc Ziouv nyei biauv nyei gaengh, se heuc Ndopv-Liuh wuov norm dorngx. 24Zuov gaengh mienh yiem biei bung, se dong naamh fai baqv nyei gaengh. 25Ninh mbuo nyei gorx-youz yiem ninh mbuo ganh nyei laangz, mouz siec hnoi oix zuqc tiuv jienv daaih zuov gaengh. 26Mv baac maaih biei dauh zuov gaengh mienh, se Lewi Mienh, ninh mbuo nyei gong se oix zuqc liuc leiz goux zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei qongx-qongx caux siou jaaix nyei ga'naaiv nyei dorngx. 27Lungh muonz zanc ninh mbuo oix zuqc yiem weih gormx zaangc Tin-Hungh nyei biauv, weic zuqc ninh mbuo nyei gong se oix zuqc zuov naaiv norm biauv. Ndorm-ndorm ninh mbuo yaac oix zuqc koi gaengh.
28Maaih deix Lewi Mienh oix zuqc goux yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv fu-sux nyei ziangh hoc longc nyei jaa-sic. Zorqv cuotv nyei ziangh hoc oix zuqc saauv. Fungx bieqc nyei ziangh hoc yaac oix zuqc saauv. 29Aengx maaih deix ninh mbuo paaiv goux zaangc Ziouv nyei biauv nyei jaa-dorngx caux yietc zungv cing-nzengc jaa-sic, liemh mbuonv, a'ngunc diuv, ga'lanv youh, hung caux laapc liuc. 30Aengx maaih deix sai mienh nyei zeiv-fun liuc leiz peux ga'naaiv-ndaang nyei jauv. 31Maaih dauh Lewi Mienh, Matv^ti^ti^yaa, dongh Kolaa Mienh, Sanlum, nyei dorn-hlo. Ninh nyei gong se oix zuqc zoux fongc horc ziec nyei njuov. 32Maaih deix ninh mbuo Ko^haatv Mienh nyei bungh buonc oix zuqc liuc leiz gengx Tin-Hungh nyei njuov. Norm-norm Dingh Gong Hnoi ninh mbuo oix zuqc liuc leiz daaih mbenc jienv.
33Naaiv se baaux nzung nyei mienh, se Lewi Mienh nyei bungh buonc bieiv zeiv. Ninh mbuo yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei qongx-qongx gen yaac maiv zuqc zoux ganh nyungc gong weic zuqc maiv gunv lungh hnoi lungh muonz ninh mbuo oix zuqc ziux ziangh hoc zoux naaiv nyungc gong. 34Naaiv se yiem Ye^lu^saa^lem nyei Lewi Mienh nyei bungh buonc bieiv zeiv ziux ninh mbuo nyei douh zong.

Saulo Hungh Nyei Douh Zong

(Beiv mangc 1 Zunh Doic Douh 8:29-38)

35Gi^mbe^on nyei die, Ye^i^en, yiem Gi^mbe^on. Ye^i^en nyei auv nyei mbuox heuc Maa^aa^kaa. 36Ninh nyei dorn-hlo heuc Apc^ndon. Aengx maaih Sux^aa, Kitv, Mbaa^an, Ne, Naa^ndapc, 37Ge^ndo, Aa^hi^yo, Se^kaa^li^yaa caux Mikv^lotv. 38Mikv^lotv zoux Si^me^aa nyei die. Ninh mbuo yaac yiem Ye^lu^saa^lem nitv jienv ninh mbuo juangc fingx nyei cien-ceqv.
39Ne se Kitv nyei die, Kitv se Saulo nyei die, Saulo se Yo^naa^taan, Manki Suwaa, Aa^mbi^naa^ndapc caux Etc Mbaa^an nyei die.
40Yo^naa^taan nyei dorn maaih Melipv Mbaa^an. Melipv Mbaa^an zoux Mikaa nyei die.
41Mikaa nyei dorn maaih Biton, Melekv, Taalie caux Aa^hatc.
42Aa^hatc zoux Yaalaa nyei die, Yaalaa zoux Aa^le^metv, Atc^maa^wetv caux Simx^li nyei die. Simx^li zoux Mosaa nyei die. 43Mosaa zoux Mbi^ne^aa nyei die. Mbi^ne^aa nyei dorn se Le^fai^yaa, Le^fai^yaa nyei dorn se E^le^aa^saax, E^le^aa^saax nyei dorn se Aasen. 44Aasen maaih juqv dauh dorn, mbuox heuc Atc^li^kam, Mbo^ke^lu, I^saa^maa^en, Se^aa^li^yaa, O^mbaa^ndi caux Haanan. Naaiv se Aasen nyei dorn.