10

III. Phao-lô đối đáp cùng kẻ nghịch, binh vực chức sứ đồ mình

(Từ đoạn 10 đến đoạn 12)

Dầu có mặt hay vắng, Phao-lô cũng cứ một mực

1 Tôi là Phao-lô, bởi sự nhu mì, nhân từ của Đấng Christ mà xin anh em, --- tôi là người hèn hạ lắm trong khi gặp mặt giữa anh em, nhưng lúc vắng mặt, đối với anh em, tỏ ra biết bao là dạn dĩ! --- 2 tôi nài xin anh em chớ ép tôi, khi tôi sẽ có mặt, phải dùng sự dạn dĩ mà tôi toan dùng nghịch cùng mấy kẻ kia tưởng chúng tôi ăn ở theo xác thịt. 3 Vì chúng tôi dầu sống trong xác thịt, chớ chẳng tranh chiến theo xác thịt. 4 Vả, những khí giới mà chúng tôi dùng để chiến tranh là không phải thuộc về xác thịt đâu, bèn là bởi quyền năng của Đức Chúa Trời, có sức mạnh để đạp đổ các đồn lũy: 5 Nhờ khí giới đó chúng tôi đánh đổ các lý luận, mọi sự tự cao nổi lên nghịch cùng sự hiểu biết Đức Chúa Trời, và bắt hết các ý tưởng làm tôi vâng phục Đấng Christ. 6 Cũng nhờ khí giới đó, chúng tôi sẵn sàng phạt mọi kẻ chẳng phục, khi anh em đã chịu lụy trọn rồi.
7 Anh em cứ xem bề ngoài sao? Bằng có ai quyết mình thuộc về Đấng Christ, hãy ngẫm nghĩ rằng nếu người thuộc về Đấng Christ, thì chúng tôi cũng thuộc về Ngài. 8 Dầu khi tôi khoe mình khí quá về quyền phép Chúa đã ban cho chúng tôi, để gây dựng anh em, chớ chẳng phải để hủy diệt, thì tôi sẽ không hổ thẹn; 9 song tôi chẳng muốn làm bộ dọa anh em bằng thơ từ của tôi. 10 Có người nói rằng các thơ của người nặng lời và bạo mạnh; nhưng đến khi có mặt thì người yếu đuối và lời nói chẳng có giá gì. 11 Kẻ nói như vậy, hãy nghĩ rằng khi chúng tôi vắng mặt, lời trong thơ thể nào, thì khi có mặt, việc làm cũng thể ấy.

Phần Phao-lô trong chức sứ đồ

12 Thật chúng tôi không dám bằng vai hoặc sánh mình với những người kia, là kẻ hay tự phô mình. Nhưng lấy mình đo mình, lấy mình so sánh với mình, thì họ tỏ ra ít trí khôn. 13 Về phần chúng tôi, chẳng muốn khoe mình quá mực, chỉ theo mực về địa phận mà Đức Chúa Trời đã chỉ định cho chúng tôi tới đến anh em. 14 Bởi chưng chúng tôi chẳng vượt quá mực mình, như thể chúng tôi không đến cùng anh em, vì thật chúng tôi đã đem Tin lành của Đấng Christ mà đến nơi anh em trước hết. 15 Chúng tôi không khoe mình quá mực, cũng không khoe về việc người khác làm; nhưng mong rằng đức tin của anh em thêm lên, thì công việc chúng tôi cũng sẽ lớn lên thêm giữa anh em, theo giới hạn đã định cho chúng tôi, và công việc ấy càng mở mang, 16 cho đến nỗi chúng tôi sẽ có thể truyền Tin lành ra đến các xứ xa hơn xứ anh em, song chúng tôi không hề khoe mình về việc đã làm trong địa phận của người khác. 17 Nhưng ai khoe mình, hãy khoe mình trong Chúa. 18 Vì ấy chẳng phải là kẻ tự phô mình đáng được ưng chịu, bèn là kẻ mà Chúa gởi gắm.

10

Y-Pôl N'gang Kan Păng

1Gâp yơh, Y-Pôl, vơh vơl ma khân may ma nau rdơ̆ jêh ri nau ueh bơh Brah Krist. Gâp yơh nơm tông bâr tơlah gâp gŭ ndrel ma khân may, ƀiălah bêng ma nau janh đah khân may tơlah gâp gŭ ngai! 2Gâp vơh vơl ma khân may, tơlah gâp mra gŭ ta năp khân may, lơi nchâp gâp dŏng nau janh gâp mĭn dŏng tâm rdâng đah phung uănh ma hên tâm ban ma hăn tĭng nâm nglay săk. 3Yorlah tơlah hên hăn tâm nglay săk hên mâu tâm lơh tĭng nglay săk ôh, 4yorlah ndơ tâm lơh hên dŏng mâu jêng ndơ nglay săk ôh, ƀiălah khân păng geh nau brah tra năp Brah Ndu dơi ƀư rai mpêr n'gar nâp rjăp. 5Hên ƀư rai nau tâm dun jêh ri ăp ntil nau buay sưr tâm rdâng đah nau gĭt năl Brah Ndu, jêh ri njŭn leo lĕ rngôch nau mĭn jêng bu nă ăn tông ma Brah Krist. 6Jêh ri hên kâp tâm rmal lĕ nau mâu tông bâr tơlah nau khân may tông bâr jêng rah vah jêh.
7Uănh hom ma nau khân may saơ ta năp măt khân may! Tơlah du huê mĭn păng tă bơh Brah Krist, ăn păng kah gĭt nâm bu păng jêng bơh Brah Krist, hên jêng bơh Brah Krist tâm ban lĕ. 8Tơlah gâp tâm rnê ma gâp nơm rlau keh djê̆ lê̆ yor nau dơi Kôranh Brah ăn jêh ma hên gay ma n'hao khân may, mâu di gay ma ƀư rai khân may ôh, gâp mâu mra bêk ôh. 9Gâp mâu ŭch bu mĭn gâp nhhu khân may ma samƀŭt gâp ôh. 10Yorlah bu lah: "Samƀŭt păng dăng jêh ri ktang, ƀiălah tơlah saơ păng nơm, păng jêng rdja, jêh ri nau păng ngơi mâu khlay ôh". 11Ăn mbu nơm ngơi pô nây gĭt rbăng ma nau hên lah tâm samƀŭt dôl hên ndŭt kơi, hên jêng tâm ban lĕ tâm nau ƀư tơlah ta năp măt hên.
12Hên mâu janh ƀư tâm ndăng hên nơm, mâu lah tâm ban hên nơm đah phung vay tâm rnê ma khân păng nơm ôh. Ƀiălah tơlah khân păng tâm veh khân păng nơm đah du huê nơm êng, jêh ri tơlah khân păng ăn tâm ban đah du huê êng, khân păng mâu geh nau gĭt rbăng ôh. 13Ƀiălah hên mâu tâm rnê ma hên nơm rlau ma ndơ Brah Ndu tâm nal ôh, ƀiălah di ma keh Brah Ndu tâm nal jêh. Pôri păng ăn hên văch tât ta khân may lĕ. 14Yorlah hên mâu ăn rlau keh hên nơm ôh, nâm bu hên mâu hăn tât ma khân may yorlah ma nau mhe mhan ueh Brah Krist hên hăn tât ma khân may jêh. 15Hên mâu tâm rnê ma hên nơm rlau keh ôh tâm kan bu êng, ƀiălah nau hên kâp gân tơlah nau chroh khân may văch ma toyh, kan hên mra văch ma toyh tâm ban lĕ tâm phung khân may. 16Gay ma hên dơi nti nau mhe mhan ueh tâm n'gor rlau lơn ma khân may. Pôri hên mâu tâm rnê ma hên nơm tâm kan jao ma bu êng. 17"Ăn nơm tâm rnê mra tâm rnê ma Kôranh Brah." 18Yorlah mâu di bunuyh tâm rnê ma păng nơm ôh bu dơn, ƀiălah nơm Kôranh Brah rnê.