20

示巴反叛

1在那裏恰巧有一個無賴,名叫示巴,是便雅憫比基利的兒子。他吹角,說:
  「我們與大衛無份,
  與耶西的兒子無關。
  以色列啊,各回自己的帳棚去吧!」
2於是以色列眾人都離棄大衛去跟隨比基利的兒子示巴,但猶大人從約旦河直到耶路撒冷,都緊緊跟隨他們的王。
3大衛王來到耶路撒冷,進了宮,就把從前留下看守宮殿的十個妃嬪軟禁在冷宮,養活她們,卻不與她們親近。她們被關起來,活着如同寡婦,直到死的日子。
4王對亞瑪撒說:「你要在三日之內召集猶大人到我這裏來,你自己也要留在這裏。」 5亞瑪撒就去召集猶大人,不過他卻躭延,過了王所定的期限。 6大衛亞比篩說:「現在比基利的兒子示巴對我們的危害恐怕比押沙龍更大。你要帶領你主的一些僕人追趕他,免得他得了堅固的城鎮,在我們眼前逃脫。」 7約押的人和基利提人、比利提人,以及所有的勇士都跟着亞比篩,從耶路撒冷出去追趕比基利的兒子示巴 8他們到了基遍的大石頭那裏,亞瑪撒來迎接他們。那時約押穿着戰衣,腰束佩刀的帶子,刀在鞘內。約押前行時,刀從鞘內掉出來。 9約押亞瑪撒說:「我的弟兄,你平安嗎?」他就用右手抓住亞瑪撒的鬍子,要親吻他。 10亞瑪撒沒有防備約押手裏拿着的刀;約押用刀刺入他的肚腹,他的腸子流在地上,約押沒有再刺,他就死了。
約押和他弟弟亞比篩往前追趕比基利的兒子示巴
11約押的一個僕人站在亞瑪撒屍體的旁邊,說:「誰喜愛約押,誰歸順大衛,就當跟隨約押。」 12亞瑪撒渾身是血,躺在路中間。那人見眾百姓都站住,就把亞瑪撒的屍體從路上移到田間,把衣服蓋在他身上,因為他看見眾人經過時都站住。 13屍體從路上移走之後,眾人就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴
14示巴走遍以色列各支派,直到伯‧瑪迦亞比拉;所有精選的人都聚集跟隨他。 15跟隨約押的眾百姓到了伯‧瑪迦亞比拉,圍困示巴,對着城建土堆,與城郭相對。他們猛撞城牆,要使城倒塌。 16一個有智慧的婦人從城上呼叫:「聽啊,聽啊,請你們告訴約押:『近前來到這裏,我好與你說話。』」 17約押就近前到她那裏,婦人對他說:「你是約押嗎?」他說:「我是。」婦人對他說:「請你聽使女的話。」約押說:「我正在聽。」 18婦人說:「古時有話說,當在亞比拉求問,事情就可以解決。 19我在以色列中是和平、忠誠的。你現在想要毀壞這城,以色列的根源,為何你要吞滅耶和華的產業呢?」 20約押回答說:「不,我絕不吞滅和毀壞! 21話不是這麼說的,只是因為有一個以法蓮山區的人,就是比基利的兒子名叫示巴,他舉手攻擊大衛王;你們只要把他一人交出來,我就離城而去。」婦人對約押說:「看哪,他的首級必從城牆上丟給你。」 22婦人憑她的智慧去勸眾百姓,他們就割下比基利的兒子示巴的首級,丟給約押約押吹角,眾人就離城散開,各回自己的帳棚去了。約押耶路撒冷,到王那裏。
23約押統管以色列全軍;耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人; 24亞多蘭管理勞役的人;亞希律的兒子約沙法作史官; 25示法作書記;撒督亞比亞他作祭司; 26睚珥以拉也作大衛的祭司。

20

Klei Y-Sêba Krŭ Kdơ̆ng

1 Mâo tinăn sa čô mnuih hơăi mang, anăn ñu Y-Sêba, anak êkei Y-Bikri, sa čô Benjamin. Ñu ayŭ ki leh anăn lač,
  “Drei amâo mâo sa kdrêč hlăm Y-Đawit ôh,
   drei amâo mâo ngăn dưn ôh hlăm anak êkei Y-Yêsê.
  Brei grăp čô wĭt kơ sang ñu pô, Ơ phung Israel!”
2Snăn jih jang phung Israel kdŭn đuĕ mơ̆ng Y-Đawit leh anăn tui hlue Y-Sêba anak êkei Y-Bikri. Ƀiădah phung Yuđa tui hlue mtao diñu hŏng klei sĭt suôr mơ̆ng êa krông Yurdan truh ti ƀuôn Yêrusalem.
3 Y-Đawit truh kơ sang ñu ti ƀuôn Yêrusalem; leh anăn mtao mă pluh čô mô̆ hjŭng ñu lui leh brei kiă kriê sang, leh anăn brei digơ̆ dôk hlăm sang mâo kahan kiă, leh anăn thiê brei mnơ̆ng ƀơ̆ng huă kơ digơ̆, ƀiădah amâo lŏ nao dôk hŏng digơ̆ ôh. Snăn arăng krư̆ digơ̆ tơl hruê digơ̆ djiê, dôk hdĭp msĕ si mniê djiê ung.
4Mtao lač kơ Y-Amasa, “Iêu bi kƀĭn kơ kâo phung kahan Yuđa hlăm tlâo hruê, leh anăn brei ih pô hriê tinei msĕ mơh.” 5Snăn Y-Amasa nao iêu phung Yuđa bi kƀĭn; ƀiădah ñu dôk guôn êgao hruê bi kčah leh kơ ñu. 6Y-Đawit lač kơ Y-Abisai, “Y-Sêba anak êkei Y-Bikri srăng ngă jhat kơ drei lu hĭn kơ Y-Apsalôm. Mă bĕ phung dĭng buăl khua ih leh anăn tiŏ ñu, huĭdah ñu mkra kơ ñu pô lu boh ƀuôn mâo kđông kjăp, leh anăn bi rŭng drei.” 7Leh anăn phung tui hlue Y-Abisai mâo Y-Jôap leh anăn phung Čhêrêthit leh anăn phung Pêlêthit, leh anăn jih jang phung kahan jhŏng ktang. Diñu kbiă mơ̆ng ƀuôn Yêrusalem tiŏ Y-Sêba anak êkei Y-Bikri. 8Tơdah diñu dôk ti ƀuôn prŏng hlăm ƀuôn Gabaôn, Y-Amasa nao bi tuôm hŏng diñu. Y-Jôap hơô leh čhum ao kahan leh anăn hyuă hdrăng kơiêng liêô sa ƀĕ đao gưm mâo hrŭm. Êjai ñu êbat phă anăp đao gưm anăn ksuĕ lĕ mơ̆ng hrŭm. 9Y-Jôap lač kơ Y-Amasa, “Jăk asei mlei mơ̆ ih, Ơ adei?” Leh anăn Y-Jôap djă Y-Amasa ti mlâo kang gơ̆ hŏng kngan hnuă ñu čiăng čŭm gơ̆. 10Ƀiădah Y-Amasa amâo ƀuh ôh đao gưm Y-Jôap djă. Snăn Y-Jôap tlŏ gơ̆ hŏng đao anăn, leh anăn prôč tiê gơ̆ kbiă lĕ ti lăn, amâo lŏ tlŏ tal dua ôh. Leh anăn gơ̆ djiê.
 Y-Jôap leh anăn Y-Abisai adei ñu tiŏ Y-Sêba anak êkei Y-Bikri.
11Sa čô hlăm phung kahan Y-Jôap dôk dơ̆ng giăm Y-Amasa leh anăn lač, “Hlei pô khăp kơ Y-Jôap, leh anăn hlei pô dôk tĭng kơ Y-Đawit, brei ñu tui hlue Y-Jôap.” 12Y-Amasa đih klŭng hlăm êrah ñu pô ti krah êlan. Hlei pô truh giăm ƀuh gơ̆ dôk hĕ. Leh anăn tơdah êkei anăn ƀuh kơ jih jang mnuih dôk hĕ, ñu pŭ hĕ Y-Amasa mơ̆ng êlan, đưm hlăm dliê, leh anăn guôm gơ̆ hŏng sa blah čhiăm. 13Tơdah ñu mă leh gơ̆ mơ̆ng êlan, jih jang phung ƀuôn sang êbat tui hlue Y-Jôap čiăng tiŏ Y-Sêba anak êkei Y-Bikri.
14Y-Sêba găn jih jang găp djuê phung Israel truh kơ ƀuôn Aƀel hlăm Bet-Maka, leh anăn jih jang phung Bikri bi kƀĭn mbĭt leh anăn tui hlue ñu. 15Jih jang phung kahan mbĭt hŏng Y-Jôap truh leh anăn wang ñu hlăm ƀuôn Aƀel hlăm Bet-Maka. Diñu mđĭ lăn truh ti mnư̆ ƀuôn phă hŏng kđông, leh anăn diñu ktut mnư̆ čiăng bi klưh gơ̆. 16Hlăk anăn sa čô mniê thâo mĭn iêu mơ̆ng ƀuôn, “Hmư̆ bĕ! Hmư̆ bĕ! Hưn kơ Y-Jôap, ‘Hriê tinei, čiăng kâo dưi blŭ hŏng ih!’ ” 17Ñu nao giăm, leh anăn mniê lač, “Ih hĕ jing Y-Jôap?” Ñu lŏ wĭt lač, “Kâo yơh.” Snăn mniê anăn lač kơ ñu, “Hmư̆ bĕ klei dĭng buăl mniê ih blŭ.” Ñu lŏ wĭt lač, “Kâo dôk hmư̆ yơh.” 18Leh anăn mniê anăn lač, “Arăng khăng lač hlăm ênuk đưm đă, ‘Knŏng brei ksiêm êmuh kơ ƀuôn Aƀel’, snăn diñu bi leh sa klei. 19Kâo jing sa čô hlăm phung êđăp ênang leh anăn sĭt suôr hlăm phung Israel. Ih duah bi rai sa boh ƀuôn jing msĕ si sa čô amĭ hlăm čar Israel. Si ngă ih čiăng bi rai hĕ ngăn dưn Yêhôwa lĕ?” 20Y-Jôap lŏ wĭt lač, “Hơăi, kâo amâo tuôm mĭn ngă klei bi rai msĕ snăn ôh! 21Klei anăn amâo jing sĭt ôh, ƀiădah sa čô mnuih mơ̆ng čar kngư Êphraim, bi anăn Y-Sêba anak êkei Y-Bikri, yơr kngan ñu leh čiăng ngă kơ Mtao Đawit. Jao hĕ knŏng hjăn ñu, leh anăn kâo srăng kdŭn đuĕ mơ̆ng ƀuôn anei.” Mniê anăn lač kơ Y-Jôap, “Nĕ anei arăng srăng hwiê boh kŏ ñu kơ ih ti dlông mnư̆.” 22Snăn mniê anăn nao kơ phung ƀuôn sang hŏng klei thâo mĭn ñu. Diñu khăt kkuê Y-Sêba anak êkei Y-Bikri, leh anăn hwiê boh kŏ ñu kơ Y-Jôap. Snăn Y-Jôap ayŭ ki, leh anăn diñu đuĕ mơ̆ng ƀuôn, grăp čô kơ sang ñu pô. Y-Jôap wĭt kơ mtao ti ƀuôn Yêrusalem.

Phung Khua Kahan Y-Đawit

(II Sam 8:15-18; I KYD 18:14-17)

23Y-Jôap jing khua kơ jih phung kahan Israel; leh anăn Y-Bênaya anak êkei Y-Jêhôida jing khua kơ phung Čhêrêthit leh anăn phung Pêlêthit; 24leh anăn Y-Adôram jing khua kơ bruă jia; leh anăn Y-Jêhôsaphat anak êkei Y-Ahilut jing pô kăp čih pioh klei truh; 25Y-Sêja jing pô čih hră; Y-Sadôk leh anăn Y-Abiathar jing phung khua ngă yang; 26leh anăn Y-Ira êkei Jairit msĕ mơh jing khua kơiăng kơ Y-Đawit.