22

A-cha-xia, con trai của Giô-ram, vua Giu-đa, bị Giê-hu giết

1 Dân cư thành Giê-ru-sa-lem lập A-cha-xia, con trai út của Giô-ram, làm vua thay vì người; vì đạo quân đến với dân A-rập xông vào trại quân, đã giết các con trai lớn hơn người. Ấy vậy, A-cha-xia, con trai Giô-ram, vua Giu-đa, lên ngôi làm vua. 2 A-cha-xia được hai mươi hai tuổi khi người tức vị; người cai trị một năm tại Giê-ru-sa-lem; tên mẹ người là A-tha-li, con gái của Ôm-ri. 3 Người cũng đi theo các đường lối của nhà A-háp; vì mẹ người là kẻ bày mưu giục người làm điều ác. 4 Người làm những điều ác trước mặt Đức Giê-hô-va, như nhà A-háp đã làm; vì sau khi vua cha qua đời, nhà A-háp làm kẻ bày mưu cho người, gây cho người bị bại hoại. 5 Người cũng theo mưu chước của chúng mà đi với Giô-ram, con trai A-háp, vua Y-sơ-ra-ên, đến Ra-mốt tại Ga-la-át, đặng tranh chiến cùng Ha-xa-ên, vua Sy-ri. Dân Sy-ri làm cho Giô-ram bị thương. 6 Người bèn trở về Gít-rê-ên, đặng chữa lành các vết thương người đã bị tại Ra-ma, khi đánh giặc với Ha-xa-ên, vua Sy-ri. A-cha-xia, con trai Giô-ram, vua Giu-đa, đi xuống Gít-rê-ên đặng thăm bịnh Giô-ram, con trai A-háp. 7 Việc A-cha-xia đi đến cùng Giô-ram bởi ý Đức Chúa Trời, và gây cho người bị bại hoại; vì khi người đến tận nơi, bèn cùng Giô-ram kéo ra đánh Giê-hu, con trai Nim-si, là người Đức Giê-hô-va đã xức dầu cho, đặng trừ diệt nhà A-háp. 8 Xảy đương khi Giê-hu trừ diệt nhà A-háp, lại gặp được các quan trưởng Giu-đa và các con trai của anh em A-cha-xia vẫn phục sự người, thì liền giết chúng nó đi. 9 Người cũng tìm A-cha-xia đương ẩn tại Sa-ma-ri, người ta bắt người, dẫn đến cùng Giê-hu, rồi giết người đi, đoạn họ chôn người, vì nói rằng: Hắn là con trai của Giô-sa-phát, tức người hết lòng tìm cầu Đức Giê-hô-va. Trong nhà A-cha-xia chẳng còn ai có thể giữ quyền cai trị nước được.

Nhà A-cha-xia bị A-tha-li diệt; chỉ một mình Giô-ách thoát khỏi

10 Vả, khi A-tha-li, mẹ của A-cha-xia, thấy con trai mình đã chết, bèn chỗi dậy diệt cả dòng giống vua Giu-đa. 11 Nhưng Giô-sa-bát, con gái của vua, bồng trộm Giô-ách, con trai của A-cha-xia, đem khỏi vòng các con trai vua mà người ta toan giết, rồi để nó và kẻ vú nó trong phòng ngủ. Như vậy, Giô-sa-bát, con gái của vua Giô-ram, vợ thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa, giấu Giô-ách khỏi trước mắt A-tha-li, và A-tha-li không giết nó được; Giô-sa-bát là em gái của A-cha-xia. 12 Giô-ách bị ẩn giấu với họ trong sáu năm tại đền thờ của Đức Chúa Trời; còn A-tha-li cai trị trên xứ.

22

Ahaxiya ua vaajntxwv kaav

(2Vntx. 8:25-29, 9:21-28)

1Cov tuabneeg huv Yeluxalee tsaa Yehaulaa tug tub ntxawg Ahaxiya ua vaajntxwv nyob nwg txwv chaw, tsua qhov nwg cov tijlaug suavdawg raug ib paab tub rog kws nrug cov Alam tuaj rua huv lub yeej muab tua tuag taag. Yog le hov Yehaulaa tug tub Ahaxiya txhad ua tug kaav Yuta. 2Thaus Ahaxiya chiv ua vaajntxwv kaav hov nwg muaj neeg nkaum ob xyoos, nwg nyob huv Yeluxalee kaav tau ib xyoos. Nwg nam npe hu ua Athaliya, yog Ooli le xeeb ntxwv. 3Ahaxiya taug nraim Ahaj caaj ceg tug neev taw, tsua qhov nwg nam yog tug kws taw qha nwg ua phem. 4Nwg ua tej kws Yawmsaub pum tas phem kawg ib yaam le Ahaj caaj ceg ua, tsua qhov thaus nwg txwv tuag lawd puab cov hov ua nwg lub chaw sablaaj txhad ua rua nwg raug kev puam tsuaj. 5Nwg ua lawv le kws puab qha nwg txhad nrug Ahaj tug tub Yaulaa moog ua rog rua cov Alaa tug vaajntxwv Haxa‑ee ntawm Lamau Kile‑a, mas cov Alaa tua raug Yaulaa mob. 6Yaulaa txawm rov qaab moog khu mob rua ntawm lub moos Yile‑ee, yog moog khu qhov mob kws nwg raug ntawm Lama rua thaus kws nwg ua rog rua cov Alaa tug vaajntxwv Haxa‑ee. Mas Yehaulaa tug tub Ahaxiya kws ua vaajntxwv kaav Yuta txhad moog saib Ahaj tug tub Yaulaa rua huv lub moos Yile‑ee vem yog Yaulaa raug mob.
7Vaajtswv swv lub swjhawm kws Ahaxiya moog saib Yaulaa hov txuv kuas nwg puam tsuaj. Thaus nwg moog hov nwg nrug Yaulaa moog ntswb Nisi tug tub Yehu, kws Yawmsaub tub laub roj ywg tsaa ca ua tug txuv Ahaj caaj ceg. 8Thaus Yehu saamswm rau txem rua Ahaj caaj ceg, nwg ntswb Yuta cov thawj hab Ahaxiya cov tijlaug le tub kws ua koom rua Ahaxiya, tes nwg txawm muab puab tua pov tseg taag. 9Nwg kuj nrhav Ahaxiya. Mas Ahaxiya raug nteg rua huv lub nroog Xamali kws nwg tswv nraim, hab raug coj lug rua ntawm Yehu hab raug muab tua pov tseg. Puab muab nwg log tsua qhov puab has tas, “Nwg yog Yehausafa kws nrhav Yawmsaub kawg sab kawg ntsws tug xeeb ntxwv.” Ahaxiya caaj ceg tsw muaj ib tug yuav sawv tau lug ua vaajntxwv kaav lub tebchaws lawm.

Athaliya txeeb kaav tebchaws

(2Vntx. 11:1-3)

10Thaus Athaliya kws yog Ahaxiya nam pum tas nwg tug tub tuag lawm tes nwg txawm sawv tseeg tua Yuta tej vaajntxwv caaj ceg huvsw pov tseg. 11Tassws vaajntxwv Yehaulaa tug ntxhais Yehausenpa tau coj Ahaxiya tug tub Yau‑as nyag tswv tawm huv vaajntxwv cov tub kws yuav raug tua moog lawm. Nwg muab Yau‑as hab tug kws tu nwg zais rua huv ib lub txaaj pw. Yehaulaa tug ntxhais Yehausenpa kws yog Ahaxiya tug muam hab yog tug pov thawj Yehauyanta tug quaspuj txhad muab Yau‑as zais ntawm Athaliya le nuav, sub Athaliya txhad tua tsw tau nwg. 12Yau‑as tswv nraim rua huv Vaajtswv lub tuam tsev nrug puab nyob tau rau xyoo, rua ncua swjhawm kws Athaliya kaav lub tebchaws.