10

Ahab’s Family Killed

1Now there were in Samaria seventy sons of the house of Ahab. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria: to the officials of Jezreel, to the elders and to the guardians of Ahab’s children. He said, 2“You have your master’s sons with you and you have chariots and horses, a fortified city and weapons. Now as soon as this letter reaches you, 3choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house.”
4But they were terrified and said, “If two kings could not resist him, how can we?”
5So the palace administrator, the city governor, the elders and the guardians sent this message to Jehu: “We are your servants and we will do anything you say. We will not appoint anyone as king; you do whatever you think best.”
6Then Jehu wrote them a second letter, saying, “If you are on my side and will obey me, take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel by this time tomorrow.”
 Now the royal princes, seventy of them, were with the leading men of the city, who were rearing them.
7When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel. 8When the messenger arrived, he told Jehu, “They have brought the heads of the princes.”
 Then Jehu ordered, “Put them in two piles at the entrance of the city gate until morning.”
9The next morning Jehu went out. He stood before all the people and said, “You are innocent. It was I who conspired against my master and killed him, but who killed all these? 10Know, then, that not a word the Lord has spoken against the house of Ahab will fail. The Lord has done what he announced through his servant Elijah.” 11So Jehu killed everyone in Jezreel who remained of the house of Ahab, as well as all his chief men, his close friends and his priests, leaving him no survivor.
12Jehu then set out and went toward Samaria. At Beth Eked of the Shepherds, 13he met some relatives of Ahaziah king of Judah and asked, “Who are you?”
 They said, “We are relatives of Ahaziah, and we have come down to greet the families of the king and of the queen mother.”
14“Take them alive!” he ordered. So they took them alive and slaughtered them by the well of Beth Eked—forty-two of them. He left no survivor.
15After he left there, he came upon Jehonadab son of Rekab, who was on his way to meet him. Jehu greeted him and said, “Are you in accord with me, as I am with you?”
 “I am,” Jehonadab answered.
 “If so,” said Jehu, “give me your hand.” So he did, and Jehu helped him up into the chariot.
16Jehu said, “Come with me and see my zeal for the Lord.” Then he had him ride along in his chariot.
17When Jehu came to Samaria, he killed all who were left there of Ahab’s family; he destroyed them, according to the word of the Lord spoken to Elijah.

Servants of Baal Killed

18Then Jehu brought all the people together and said to them, “Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much. 19Now summon all the prophets of Baal, all his servants and all his priests. See that no one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal. Anyone who fails to come will no longer live.” But Jehu was acting deceptively in order to destroy the servants of Baal.
20Jehu said, “Call an assembly in honor of Baal.” So they proclaimed it. 21Then he sent word throughout Israel, and all the servants of Baal came; not one stayed away. They crowded into the temple of Baal until it was full from one end to the other. 22And Jehu said to the keeper of the wardrobe, “Bring robes for all the servants of Baal.” So he brought out robes for them.
23Then Jehu and Jehonadab son of Rekab went into the temple of Baal. Jehu said to the servants of Baal, “Look around and see that no one who serves the Lord is here with you—only servants of Baal.” 24So they went in to make sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had posted eighty men outside with this warning: “If one of you lets any of the men I am placing in your hands escape, it will be your life for his life.”
25As soon as Jehu had finished making the burnt offering, he ordered the guards and officers: “Go in and kill them; let no one escape.” So they cut them down with the sword. The guards and officers threw the bodies out and then entered the inner shrine of the temple of Baal. 26They brought the sacred stone out of the temple of Baal and burned it. 27They demolished the sacred stone of Baal and tore down the temple of Baal, and people have used it for a latrine to this day.
28So Jehu destroyed Baal worship in Israel. 29However, he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit—the worship of the golden calves at Bethel and Dan.
30The Lord said to Jehu, “Because you have done well in accomplishing what is right in my eyes and have done to the house of Ahab all I had in mind to do, your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation.” 31Yet Jehu was not careful to keep the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.
32In those days the Lord began to reduce the size of Israel. Hazael overpowered the Israelites throughout their territory 33east of the Jordan in all the land of Gilead (the region of Gad, Reuben and Manasseh), from Aroer by the Arnon Gorge through Gilead to Bashan.
34As for the other events of Jehu’s reign, all he did, and all his achievements, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
35Jehu rested with his ancestors and was buried in Samaria. And Jehoahaz his son succeeded him as king. 36The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years.

10

Tơlơi Pơdjai Hĭ Sang Anŏ Pơtao Ahab

1Hlak anŭn, amăng plei Samaria hơmâo tơjuhpluh čô ƀing ană đah rơkơi Ahab. Tui anŭn, Yêhu čih hră mơit nao pơ plei phŭn Samaria jing kơ ƀing anai: Ƀing khua moa mơ̆ng plei Yizreel, ƀing kŏng tha plei Samaria laih anŭn ƀing răk ro̱ng ană bă Ahab. Ñu laĭ tui anai: 2Ƀing ană đah rơkơi khua gih pơtao Ahab anŭn dŏ hrŏm hăng ƀing gih laih dơ̆ng ƀing gih ăt hơmâo khul aseh, rơdêh aseh, plei kơđông kơjăp wơ̆t hăng khul gơnam blah mơ̆n. Tui anŭn, tơdang hră anai truh laih pơ ƀing gih, 3ruah mă bĕ sa čô ană đah rơkơi khua gih jing pô djơ̆ năng hloh laih anŭn brơi bĕ ñu jing pơtao ƀơi grê pơtao ama ñu. Giŏng anŭn, pơgang brơi bĕ kơ sang anŏ khua gih Ahab anŭn.
4Samơ̆ ƀing gơñu huĭ bra̱l laih anŭn laĭ tui anai, “Tơdah dua čô pơtao Yôram hăng Ahazyah kŏn dưi pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ñu mơ̆n, hiư̆m ƀing ta dưi lĕ?”
5Tui anŭn, pô khua wai bruă pơtao amăng sang pơtao, pô khua prŏng plei Samaria, ƀing kŏng tha laih anŭn ƀing răk ro̱ng ană bă Ahab mơit nao tơlơi pơhiăp anai kơ Yêhu: Ƀing gơmơi jing ƀing ding kơna ih laih anŭn ƀing gơmơi či ngă tui hăng tơlơi ih pơtă yơh. Ƀing gơmơi ƀu či ruah mă hlơi pô ôh jing pơtao, ih ngă bĕ hơget tơlơi ih pơmĭn jing tơlơi hiam hloh.
6Giŏng anŭn, Yêhu čih mơit glaĭ kơ ƀing gơñu hră tal dua tui anai: Tơdah ƀing gih jing ƀing dŏ gah kâo laih anŭn či tui gưt kâo, djă̱ rai bĕ pơ kâo abih khul akŏ ƀing ană đah rơkơi khua gih amăng plei Yizreel hrơi pơgi ƀơi mông anai.
 Hlak anŭn, tơjuhpluh čô ƀing ană pơtao anŭn hlak dŏ hrŏm hăng ƀing kơdrưh kơang amăng plei phŭn anŭn, jing ƀing pơhrăm brơi kơ ƀing ană pơtao anŭn.
7Tui anŭn tơdang hră anŭn truh laih, ƀing khua moa anŭn mă pơƀut pơdjai hĭ ƀing ană pơtao anŭn yơh, abih bang jing tơjuhpluh čô. Ƀing gơñu pioh khul akŏ ƀing gơ̆ amăng khul bai laih anŭn mơit nao pơ Yêhu amăng anih Yizreel adih. 8Tơdang ƀing ba rai khul akŏ anŭn truh laih, sa čô pô laĭ pơthâo nao ruai hăng Yêhu tui anai, “Ƀing gơñu hơmâo ba rai laih khul akŏ ƀing ană pơtao.”
 Giŏng anŭn, Yêhu pơđar tui anai, “Pơkom bĕ khul akŏ anŭn jing hĭ dua ƀŭl ƀơi amăng ja̱ng mŭt nao amăng plei hlŏng truh kơ mơguah.”
9Amăng mơguah hrơi tŏ tui, Yêhu tơbiă nao. Ñu dŏ dơ̆ng ƀơi anăp ƀing ană plei laih anŭn laĭ tui anai, “Ƀu djơ̆ ƀing gih ôh jing ƀing hơmâo tơlơi soh. Kâo yơh jing pô pơblư̆ hĭ khua kâo pơtao Ahab laih anŭn pơdjai hĭ ñu, samơ̆ hlơi pô pơdjai hĭ abih bang mơnuih anai lĕ? 10Tui anŭn brơi thâo krăn bĕ, rĭm boh hiăp Yahweh hơmâo pơhiăp pơkơdơ̆ng glaĭ laih hăng sang anŏ Ahab le̱ng kơ krep truh soh sel. Yahweh hơmâo ngă laih tơlơi Ñu ƀuăn mơ̆ng ding kơna Ñu Êliyah.” 11Giŏng anŭn, Yêhu pơdjai hĭ abih bang ƀing dŏ glaĭ amăng sang anŏ Ahab ƀơi anih Yizreel anŭn, wơ̆t hăng abih bang ƀing khua Ahab, ƀing giăng mah ñu laih anŭn ƀing khua ngă yang ñu. Yêhu ƀu pioh hlơi pô dŏ hơdip ôh.
12Laih kơ anŭn, Yêhu tơbiă anăp nao pơ anih Samaria. Tơdang ñu truh pơ plei Bêt-Êked, jing anih ƀing wai triu, 13ñu bưp đơđa ƀing adơi ai Ahazyah jing pơtao ƀing Yudah laih anŭn ñu tơña tui anai, “Hlơi ƀing gih jing lĕ?”
 Ƀing gơñu laĭ glaĭ tui anai, “Ƀing gơmơi jing ƀing adơi ai Ahazyah. Ƀing gơmơi rai kiăng pơhiăp kơkuh hăng ƀing sang anŏ pơtao wơ̆t hăng pơtao hơbia HʼYêzebel mơ̆n.”
14Yêhu pơđar tui anai, “Mă hơdip ƀing gơñu bĕ!” Tui anŭn, ƀing gơñu mă ba ƀing gơ̆ pơ ia dơmŭn jĕ plei Bêt-Êked laih anŭn pơdjai hĭ abih bang pă̱pluh-dua čô pơ anŭn. Yêhu ƀu pioh hơdip hlơi pô ôh.
15Laih kơ ñu đuaĭ mơ̆ng anŭn, Yêhu bưp Yêhônadab, jing ană đah rơkơi Rekab, tơdang gơ̆ rai kiăng kơ bưp ñu. Yêhu pơhiăp kơkuh hăng gơ̆ laih anŭn tơña tui anai, “Ih dŏ gah kâo kar hăng kâo dŏ gah ih mơ̆?”
 Yêhônadab laĭ glaĭ, “Ơ djơ̆ yơh.”
 Yêhu laĭ tui anai, “Tơdah tui anŭn, yơr tơbiă bĕ tơngan ih kơ kâo.” Laih anŭn gơ̆ ngă tui, Yêhu djru gơ̆ đĭ ƀơi rơdêh aseh hrŏm hăng ñu yơh.
16Yêhu laĭ tui anai, “Rai bĕ hăng kâo laih anŭn lăng bĕ tơlơi kâo hur har kơ Yahweh.” Tui anŭn yơh, ñu brơi gơ̆ đĭ ƀơi rơdêh aseh hrŏm hăng ñu.
17Tơdang Yêhu truh pơ anih Samaria, ñu pơdjai hĭ abih bang ƀing mơnuih dŏ glaĭ amăng sang anŏ Ahab. Ñu pơrai hĭ ƀing sang anŏ Ahab tui hăng boh hiăp Yahweh hơmâo pơhiăp laih hăng Êliyah.

Pơtao Yêhu Pơdjai Hĭ Ƀing Mă Bruă Kơ Yang Baal

18Giŏng anŭn, Yêhu iâu pơƀut glaĭ abih bang ană plei plei Samaria laih anŭn pơhiăp hăng ƀing gơñu tui anai, “Ahab kơkuh pơpŭ kơ yang rơba̱ng Baal kơnơ̆ng ƀiă đôč, samơ̆ Yêhu anai či kơkuh pơpŭ kơ yang anŭn lu hloh yơh. 19Ră anai iâu pơƀut bĕ abih bang ƀing pô pơala yang rơba̱ng Baal, abih bang ƀing mă bruă kơ ñu laih anŭn abih bang ƀing khua ngă yang ñu mơ̆n. Anăm brơi hlơi pô amăng ƀing gơñu rơkŭt hĭ ôh yuakơ kâo či pơyơr sa gơnam ngă yang prŏng kơ yang rơba̱ng Baal. Hlơi pô ƀu rai ôh, ñu anŭn ƀu či hơdip dơ̆ng tah.” Samơ̆ Yêhu ngă mơneč ƀlŏr anai kiăng pơrai hĭ abih bang ƀing mă bruă kơ yang rơba̱ng Baal yơh.
20Yêhu ăt pơtă tui anai mơ̆n, “Ruah bĕ hrơi laih anŭn pơkra bĕ tơlơi kơkuh pơpŭ kơ yang rơba̱ng Baal.” Tui anŭn, ƀing gơñu ngă tui yơh. 21Giŏng anŭn, Yêhu brơi mơnuih nao laĭ pơthâo amăng djŏp čar Israel, laih anŭn abih bang ƀing mă bruă kơ yang rơba̱ng Baal rai. Ƀu hơmâo hlơi pô dŏ glaĭ ôh. Ƀing gơñu mŭt amăng sang yang rơba̱ng Baal tơl sang anai bă hăng mơnuih mơ̆ng gah anai sang truh pơ gah adih yơh. 22Giŏng anŭn, Yêhu pơtă kơ pô răk wai ao pioh kơ tơlơi kơkuh pơpŭ tui anai, “Ba rai bĕ abih bang khul ao phyung kơ ƀing mă bruă yang rơba̱ng Baal anai.” Tui anŭn, gơ̆ ba tơbiă khul ao anŭn kơ ƀing gơñu yơh.
23Giŏng anŭn, Yêhu hăng Yêhônadab jing ană đah rơkơi Rekab mŭt nao amăng sang yang rơba̱ng Baal. Yêhu laĭ kơ ƀing mă bruă Baal tui anai, “Lăng jum dar bĕ, sĭt ƀu hơmâo ôh ƀing mă bruă kơ Yahweh dŏ pơ anai hrŏm hăng ƀing gih, kơnơ̆ng ƀing mă bruă kơ yang rơba̱ng Baal đôč.” 24Tui anŭn, ƀing gơñu mŭt amăng anih kiăng pơkra khul gơnam ngă yang laih anŭn khul gơnam pơyơr čuh. Hlak anŭn, Yêhu hơmâo prap pre lui laih sapănpluh čô dŏ gah rơngiao kơ sang anŭn hăng tơlơi pơtă anai, “Kâo hơmâo jao laih ƀing mă bruă kơ yang rơba̱ng Baal anŭn amăng tơngan gih. Tơdah sa čô amăng ƀing gơñu đuaĭ tơklaih hĭ, tui anŭn tơlơi hơdip pô brơi kơ ñu đuaĭ kơdŏp hĭ yơh či pơala kơ tơlơi hơdip pô đuaĭ tơklaih hĭ anŭn.”
25Tơdang Yêhu hơmâo pơyơr hĭ laih gơnam pơyơr čuh, ñu tơbiă nao pơđar kơ ƀing tơhan gak wơ̆t hăng ƀing khua moa tui anai, “Mŭt bĕ laih anŭn pơdjai hĭ ƀing gơñu, anăm brơi sa čô đuaĭ tơklaih hĭ ôh.” Tui anŭn, ƀing gơñu pơrai hĭ ƀing mă bruă yang rơba̱ng Baal anŭn hăng đao gưm. Ƀing tơhan gak laih anŭn ƀing khua moa glŏm tơbiă hĭ atâo djai gah rơngiao kơ sang anŭn, laih anŭn ƀing gơñu mŭt pơ anih gah lăm hloh amăng sang yang rơba̱ng Baal anŭn yơh. 26Ƀing gơñu ba tơbiă khul tơmĕh yang mơ̆ng sang yang rơba̱ng Baal laih anŭn čuh pơrai hĭ. 27Ƀing gơñu ăt taih pơrai hĭ tơmĕh yang rơba̱ng Baal laih anŭn pơglưh hĭ sang yang rơba̱ng Baal anŭn. Tơdơi kơ anŭn ƀing ană plei pơjing hĭ anih anŭn jing anih juă glai hlŏng truh kơ tă anai yơh.
28Tui anŭn yơh, Yêhu pơrai hĭ laih yang rơba̱ng Baal mơ̆ng ƀing Israel. 29Samơ̆ ñu ƀu wir đuaĭ ataih hĭ ôh mơ̆ng khul tơlơi soh Yarobam ană đah rơkơi Nebat anŭn, jing tơlơi soh ñu ba ƀing Israel ngă tui mơ̆n, anŭn jing tơlơi ƀing gơñu kơkuh pơpŭ kơ khul rup ană rơmô mah ƀơi plei pơnăng Bêthêl laih anŭn ƀơi plei pơnăng Dan.
30Yahweh pơhiăp hăng Yêhu tui anai, “Yuakơ ih hơmâo pơgiŏng hiam hĭ laih hơget tơlơi jing djơ̆ ƀơi anăp Kâo, jing tơlơi ih hơmâo pơrai hĭ laih sang anŏ Ahab tui hăng abih bang tơlơi Kâo kiăng kơ ngă, tui anŭn ƀing kơnung djuai ih či dŏ ngă pơtao ƀing Israel truh kơ rơnŭk tal pă̱ yơh.” 31Samơ̆ Yêhu ƀu răng pơñen ngă tui ôh tơlơi juăt Yahweh Ơi Adai ƀing Israel hăng abih pran jua ñu. Ñu ƀu wir đuaĭ ataih hĭ ôh mơ̆ng tơlơi soh Yarobam, jing tơlơi ñu hơmâo dui ba laih ƀing Israel ngă tui tơlơi soh anŭn mơ̆n.
32Amăng rơnŭk anŭn, Yahweh čơdơ̆ng hruă anet glaĭ guai lŏn ƀing Israel. Tui anŭn, Hazaêl, jing pơtao ƀing Aram, blah juă ƀing gơñu amăng djŏp guai lŏn gơñu yơh, 33jing abih bang tring Gilead hăng tring Basan gah ngŏ̱ kơ krong Yurdan laih anŭn truh pơ plei Arôêr jĕ anih čroh ia Arnôn gah thu̱ng. Anŭn jing anih lŏn ƀing kơnung djuai Gad, Reuben laih anŭn Manasseh yơh.
34Bơ kơ khul tơlơi truh pơkŏn dơ̆ng amăng rơnŭk Yêhu wai lăng, wơ̆t hăng abih bang tơlơi ñu ngă laih hrŏm hăng tơlơi dưi hĭ ñu, arăng čih pioh laih amăng hră bruă mơnuă ƀing pơtao Israel.
35Tơdang Yêhu tơĭ pran, arăng dơ̱r ñu amăng plei Samaria laih anŭn Yêhôahaz ană đah rơkơi ñu tŏ tui ñu jing pơtao. 36Khul thŭn Yêhu wai lăng ƀing Israel amăng plei phŭn Samaria jing duapluh-sapăn thŭn.