5

警告勿犯淫乱

  1我儿啊,要留心听我的智慧,
  侧耳听我的聪明,
  2为要使你谨守智谋,
  嘴唇保护知识。
  3因为陌生女子的嘴唇滴下蜂蜜,
  她的口比油更滑,
  4后来却苦似茵陈,
  锐利如两刃的剑。
  5她的脚坠落死亡,
  她的脚步踏入阴间,
  6她无法找到生命的道路,
  她的路变迁不定,自己却不知道。

  7孩子们,现在要听从我,
  不可离弃我口中的言语。
  8你所行的道要远离她,
  不可靠近她家的门口,
  9免得将你的尊荣给别人,
  将你的岁月给残忍的人;
  10免得陌生人满得你的财富,
  你劳苦所得的归入外邦人的家。
  11在你人生终结,你皮肉和身体衰残时,
  你必唉声叹气,
  12说:“我为何恨恶管教,
  心里轻看责备呢?
  13我不听从教师的话,
  也没有侧耳听那教导我的。
  14在聚集的会众中,
  我几乎坠入深渊。”

  15你要喝自己池中的水,
  饮自己井里的活水。
  16你的泉源岂可溢流在外?
  你的河水岂可流到街上?
  17让它们惟独归你,
  不可与陌生人同享。
  18要使你的泉源蒙福,
  要喜爱你年轻时的妻子。
  19她如可爱的母鹿,如优美的母羊,
  愿她的胸怀使你时时满足,
  愿你常常迷恋她的爱情。
  20我儿啊,你为何迷恋陌生女子?
  为何拥抱外邦女子的胸怀?

  21因为人所行的道都在耶和华眼前,
  他察验人一切的路。
  22恶人被自己的罪孽抓住,
  被自己罪恶的绳索缠绕。
  23他因不受管教而死亡,
  因极度愚昧而走迷。

5

The Peril of Adultery

  1My son, pay attention to my wisdom;
   Lend your ear to my understanding,
   2That you may preserve discretion,
   And your lips may keep knowledge.
   3For the lips of an immoral woman drip honey,
   And her mouth issmoother than oil;
   4But in the end she is bitter as wormwood,
   Sharp as a two-edged sword.
   5Her feet go down to death,
   Her steps lay hold of hell.
   6Lest you ponder her path of life—
   Her ways are unstable;
   You do not know them.
  7Therefore hear me now, my children,
   And do not depart from the words of my mouth.
   8Remove your way far from her,
   And do not go near the door of her house,
   9Lest you give your honor to others,
   And your years to the cruel one;
   10Lest aliens be filled with your wealth,
   And your labors go to the house of a foreigner;
   11And you mourn at last,
   When your flesh and your body are consumed,
   12And say:
   “How I have hated instruction,
   And my heart despised correction!
   13I have not obeyed the voice of my teachers,
   Nor inclined my ear to those who instructed me!
   14I was on the verge of total ruin,
   In the midst of the assembly and congregation.”
  15Drink water from your own cistern,
   And running water from your own well.
   16Should your fountains be dispersed abroad,
   Streams of water in the streets?
   17Let them be only your own,
   And not for strangers with you.
   18Let your fountain be blessed,
   And rejoice with the wife of your youth.
   19As a loving deer and a graceful doe,
   Let her breasts satisfy you at all times;
   And always be enraptured with her love.
   20For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman,
   And be embraced in the arms of a seductress?
  21For the ways of man are before the eyes of the Lord,
   And He ponders all his paths.
   22His own iniquities entrap the wicked man,
   And he is caught in the cords of his sin.
   23He shall die for lack of instruction,
   And in the greatness of his folly he shall go astray.