27

西羅非哈的女兒

1約瑟的兒子瑪拿西的宗族中,有瑪拿西的玄孫,瑪吉的曾孫,基列的孫子,希弗的兒子西羅非哈的女兒,名叫瑪拉挪阿曷拉密迦得撒。她們前來, 2站在會幕門口,在摩西以利亞撒祭司,以及眾領袖與全會眾面前,說: 3「我們的父親死在曠野。他沒有與可拉同夥聚集攻擊耶和華,是在自己的罪中死的;他沒有兒子。 4為甚麼因我們的父親沒有兒子就把他的名從他族中除掉呢?求你們在我們父親的兄弟中分給我們產業。」
5於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。 6耶和華對摩西說: 7西羅非哈的女兒說得有理。你定要在她們父親的兄弟中,把地分給她們為業,把她們父親的產業傳給她們。 8你也要吩咐以色列人說:『人死了,若沒有兒子,就要把他的產業傳給他的女兒。 9他若沒有女兒,就要把他的產業給他的兄弟。 10他若沒有兄弟,就要把他的產業給他父親的兄弟。 11他父親若沒有兄弟,就要把他的產業給他族中最近的親屬繼承為業。』」這要作以色列人的律例典章,是照耶和華所吩咐摩西的。

約書亞被選為摩西的繼承人

(申31.1-8)

12耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山脈,看我所賜給以色列人的地。 13看了以後,你也必歸到你祖先那裏,像你哥哥亞倫歸去一樣。 14因為你們在的曠野,當會眾爭鬧的時候,違背了我的命令,在取水之事上沒有在會眾眼前尊我為聖。」這水就是的曠野中,加低斯米利巴水。
15摩西對耶和華說: 16「願耶和華,賜萬人氣息的上帝,立一個人治理會眾, 17可以在他們面前出入,引導他們進出,免得耶和華的會眾如同沒有牧人的羊羣一般。」 18耶和華對摩西說:「的兒子約書亞是一個有聖靈的人;你要領他來,為他按手, 19使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他, 20又將你的尊榮給他一些,好使以色列全會眾都聽從他。 21他要站在以利亞撒祭司面前;以利亞撒要憑烏陵的判斷,在耶和華面前為他求問。他和以色列全會眾都要照以利亞撒的指示出入。」 22於是摩西照耶和華所吩咐他的,將約書亞領來,使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前, 23為他按手,委派他,是照耶和華藉摩西所說的。

27

Xelaufeha cov ntxhais thov qub txeeg qub teg

1Xelaufeha cov ntxhais txaav lug. Xelaufeha yog Hefaw tug tub, Hefaw yog Kile‑a tug tub, Kile‑a yog Makhi tug tub, Makhi yog Manaxe tug tub, yog xeem Manaxe. Manaxe yog Yauxej tug tub. Cov ntxhais hov tej npe hu ua Malag, Nau‑a, Haula, Meekha hab Thilaxa. 2Puab tuaj sawv ntawm Mauxe hab pov thawj Ele‑axa hab cov kws ua hlub hab cov pejxeem suavdawg xubndag rua ntawm lub qhov rooj tsev ntaub sws ntswb mas has tas, 3“Peb txwv tuag huv tebchaws moj saab qhua. Nwg tsw yog nrug Khaula paab tawm tsaam Yawmsaub, nwg tuag nwg lub txem xwb hab nwg tsw muaj tub. 4Ua caag mej yuav muab peb txwv lub npe rhu tawm huv nwg cum lawm vem nwg tsw muaj tub le? Thov pub peb nrug peb txwv tej kwvtij tau teb ua peb tug hab.”
5Mauxe txhad coj puab zaaj moog cuag Yawmsaub. 6Yawmsaub has rua Mauxe tas, 7“Xelaufeha cov ntxhais has raug lawm. Koj ca le pub kuas puab nrug puab txwv tej kwvtij tau tebchaws ua qub txeeg qub teg ua puab tug, hab ca puab txwv le qub txeeg qub teg poob ua puab tug. 8Koj ca le has rua cov Yixayee tas, ‘Yog ib tug txwvneej twg tuag es nwg tsw muaj tub kuj ca nwg qub txeeg qub teg poob rua nwg tug ntxhais. 9Yog nwg tsw muaj ntxhais mej yuav muab nwg qub txeeg qub teg rua nwg tej txheeb kwvtij. 10Yog nwg tsw muaj kwv tsw muaj tij hab, kuj muab nwg qub txeeg qub teg rua nwg txwv tej kwvtij. 11Yog nwg txwv tsw muaj kwvtij hab, kuj muab nwg qub txeeg qub teg rua tug kws txheeb txheeb huv nwg cum, mas tug hov yuav saws tau ua nwg teej nwg tug. Nuav yog ib txujkev lis kev cai rua cov Yixayee coj lawv le Yawmsaub has rua Mauxe lawd.’ ”

Mauxe tsaa Yausua nyob nwg chaw

12Yawmsaub has rua Mauxe tas, “Koj ca le nce moog sau lub roob Anpali nuav hab saib moog rua lub tebchaws kws kuv muab rua cov Yixayee. 13Thaus koj pum lawd koj yuav tau moog nrug koj tej laug nyob yaam nkaus le koj tug tijlaug Aloo tub moog lawm, 14tsua qhov meb ob leeg tsw quav ntsej kuv tej lug huv tebchaws moj saab qhua Xee rua thaus kws cov pejxeem caam thawj es meb tub tsw ua rua suavdawg fwm kuv ua tug dawb huv rua ntawm dej txhawv taab meeg puab.” (Nuav yog cov dej Melinpa ntawm Khante huv tebchaws moj saab qhua Xee.) 15Mauxe has rua Yawmsaub tas, 16“Thov Yawmsaub kws yog Vaajtswv kws kaav tuabneeg suavdawg txujsa, tsaa ib tug thawj lug coj cov pejxeem nuav, 17yog ib tug kws yuav kaav tau puab hab coj puab tawm moog hab nkaag lug, sub Yawmsaub cov tuabneeg txhad le zoo tsw thooj le paab yaaj kws tsw muaj tug tswv yug.” 18Yawmsaub has rua Mauxe tas, “Ca le coj Noo tug tub Yausua kws muaj Vaaj Ntsuj Plig nrug nraim nwg tuaj hab tsaa teg npuab sau nwg. 19Kuas nwg sawv ntawm pov thawj Ele‑axa hab cov pejxeem suavdawg xubndag mas koj yuav ua kevcai tsaa nwg taab meeg suavdawg. 20Koj yuav muab koj tug fwjchim ib txha rua nwg sub ib tsoom pejxeem Yixayee suavdawg txhad le noog nwg lug. 21Nwg yuav sawv ntawm pov thawj Ele‑axa xubndag mas Ele‑axa yuav swv Uli hab Thumi ntawm Yawmsaub xubndag saib Yawmsaub lub sab nyam le caag. Nwg hab ib tsoom Yixayee suavdawg yuav tawm moog hab nkaag lug lawv le tug pov thawj has.” 22Mauxe ua lawv nraim le kws Yawmsaub has rua nwg. Nwg coj Yausua tuaj hab kuas nwg sawv ntawm pov thawj Ele‑axa hab cov pejxeem suavdawg xubndag, 23mas Mauxe tsaa teg npuab sau Yausua hab ua kevcai tsaa nwg lawv le Yawmsaub has kuas Mauxe ua.