34

迦南的地界

1耶和華吩咐摩西說: 2「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了迦南地,這就是歸你們為業的地,迦南地和它四周的邊界: 3你們的南邊是從的曠野起,沿着以東的邊界;南邊的地界從鹽海東邊開始, 4繞過亞克拉濱斜坡的南邊,經過,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,經過押們 5押們轉向埃及溪谷,直通到海。
6「你們西邊的地界要以大海為邊界;這就是你們西邊的地界。
7「你們北邊的地界要從大海開始劃界,直到何珥山 8何珥山劃到哈馬口,直通到西達達 9又通到西斐崙,直達哈薩‧以難。這就是你們北邊的地界。
10「東邊的地界,你們要從哈薩‧以難開始劃界,直到示番 11這地界要從示番下到亞延東邊的利比拉,這地界要下延到基尼烈海的東邊, 12這地界又下到約旦河,直通到鹽海。這就是你們的地和它四圍的邊界。」
13摩西吩咐以色列人說:「這就是耶和華吩咐抽籤給九個半支派承受為業的地。 14因為呂便子孫的支派按着父家、迦得子孫的支派按着父家,和瑪拿西半個支派已經得到了他們的產業: 15這兩個半支派已經在耶利哥對面,約旦河東邊,向日出的方向承受了產業。」

負責分地的領袖

16耶和華吩咐摩西說: 17「這是為你們分地為業的人的名字:以利亞撒祭司和的兒子約書亞 18你要從每個支派中選一個領袖來分配產業。 19這些人的名字如下:
  猶大支派,耶孚尼的兒子迦勒
  20西緬子孫的支派,亞米忽的兒子示母利
  21便雅憫支派,基斯倫的兒子以利達
  22子孫支派的領袖,約利的兒子布基
  23約瑟的子孫,瑪拿西子孫支派的領袖:以弗的兒子漢尼業
  24以法蓮子孫支派的領袖:拾弗但的兒子基摩利
  25西布倫子孫支派的領袖:帕納的兒子以利撒番
  26以薩迦子孫支派的領袖:阿散的兒子帕鐵
  27亞設子孫支派的領袖:示羅米的兒子亞希忽
  28拿弗他利子孫支派的領袖:亞米忽的兒子比大黑。」
29這些就是耶和華所吩咐,在迦南地為以色列人分產業的人。

34

1Yawmsaub hais rau Mauxe tias, 2“Cia li hais rau cov Yixayee tias, ‘Thaum nej txeem mus rau hauv Khana‑as tebchaws (yog lub tebchaws uas yuav poob ua nej qub txeeg qub teg, yog tag nrho Khana‑as tebchaws huvsi), 3nej lub tebchaws sab nrad yog txij ntawm tebchaws moj sab qhua Xee raws Edoo ciam teb, thiab nej ciam teb sab nrad yog txij ntua Hiavtxwv Ntsev uas nyob sab hnub tuaj. 4Thiab nej ciam teb yuav lug lub dawm roob Akhanpi hla mus rau tebchaws moj sab qhua Xee mus txog ntua Khade Npania sab nrad, thiab mus txog Haxa‑ada hla mus txog Axamoo, 5thiab ciam teb yuav lug ntawm Axamoo mus txog tus dej Iyi mus kawg rau ntawm Hiavtxwv.
6“ ‘Nej ciam teb sab hnub poob yuav tau ntawm Hiavtxwv Loj thiab raws ntug hiavtxwv ntawd. No yog nej li ciam teb sab hnub poob.
7“ ‘No yog nej ciam teb sab ped, yog txij ntua Hiavtxwv Loj yuav ntsuas kom ncaj mus txog lub roob Hau. 8Txij ntawm lub roob Hau mas nej ntsuas kom ncaj mus txog txojkev uas mus rau lub moos Hama, thiab tus ciam teb sab no mus kawg rau ntawm Xente, 9thiab mus txog ntua Xifoo thiab mus kawg rau ntawm Haxa‑ena. No yog nej li ciam teb sab ped.
10“ ‘Nej yuav ntsuag ciam teb sab hnub tuaj txij ntua lub moos Haxa‑ena mus txog lub moos Sefas. 11Ciam teb ntawm Sefas nqes mus txog lub moos Linpla ntawm lub moos Ayi sab hnub tuaj, yuav nqes mus txog kaum Hiavtxwv Khinele thiab raws ntug hiavtxwv sab hnub tuaj, 12thiab taug tus dej Yaladee mus kawg rau ntawm Hiavtxwv Ntsev.w No yog nej lub tebchaws thiab tus ciam teb uas vij puag ncig.’ ”
13Mauxe hais rau cov Yixayee tias, “No yog lub tebchaws uas nej yuav tau rho ntawv los ua qub txeeg qub teg uas Yawmsaub hais kom muab rau cuaj xeem thiab ib nrab xeem, 14rau qhov xeem Lunpee thiab lawv tej cum thiab xeem Kas thiab lawv tej cum twb tau lawv qub txeeg qub teg lawm, thiab xeem Manaxe ib nrab los kuj tau lawm thiab. 15Ob xeem thiab ib nrab xeem ntawd twb tau lawv qub txeeg qub teg sab ntug dej Yaladee tim ub uas ncaj lub moos Yelikhau sab hnub tuaj.”
16Yawmsaub hais rau Mauxe tias, 17“No yog cov uas yuav faib lub tebchaws ua qub txeeg qub teg rau nej, tej npe yog pov thawj Ele‑axa thiab Noo tus tub Yausua. 18Koj yuav tsa ib xeem ib tug uas ua hlob faib lub tebchaws ua qub txeeg qub teg. 19No yog cov uas ua hlob ntawd tej npe, xeem Yuda yog Yefune tus tub Khalej, 20xeem Xime‑oo yog Amihu tus tub Semu‑ee, 21xeem Npeeyamee yog Khiloo tus tub Elida. 22Tus uas ua hlob hauv xeem Daj yog Yauli tus tub Npukhi. 23Yauxej caj ces mas tus uas ua hlob hauv xeem Manaxe yog Efau tus tub Hani‑ee, 24thiab tus uas ua hlob hauv xeem Efa‑i yog Sithas tus tub Khemu‑ee. 25Xeem Xenpuloo tus uas ua hlob yog Pana tus tub Elixafa, 26xeem Ixakha tus uas ua hlob yog Asxa tus tub Pati‑ee, 27xeem Asaw tus uas ua hlob yog Selaumis tus tub Ahihu, 28xeem Nathali tus uas ua hlob yog Amihu tus tub Pedahee.” 29Cov neeg no yog cov uas Yawmsaub hais kom faib qub txeeg qub teg rau cov Yixayee hauv Khana‑as tebchaws.