34

上帝要惩罚仇敌

  1列国啊,要近前来听!
  万民哪,要侧耳而听!
  全地和其上所充满的,
  世界和其中所出的,都应当听!
  2因为耶和华向列国发怒,
  向他们的全军发烈怒,
  要将他们灭尽,任人杀戮。
  3被杀的人必被抛弃,
  尸首臭气上腾,
  诸山为他们的血所融化。
  4天上万象都要朽坏,
  天被卷起,有如书卷,
  其上的万象尽都衰残;
  如葡萄树的叶子凋落,
  又如无花果树枯萎一样。
  5因为我的刀在天上将要显现
  看哪,这刀临到以东和我所诅咒的民,
  要施行审判。
  6耶和华的刀沾满了血,
  是用油脂和羔羊、公山羊的血,
  并公绵羊肾上的油脂滋润的;
  因为在波斯拉有祭物献给耶和华,
  在以东地有大屠杀。
  7野牛与他们一起倒下,
  牛犊和壮牛也一同倒下。
  他们的地被血染遍,
  他们的尘土因油脂肥润。

  8这是耶和华报仇之日,
  为锡安伸冤的报应之年。
  9它的河水要变为柏油,
  尘埃变为硫磺,
  大地成为燃烧的柏油,
  10昼夜总不熄灭,
  它的烟永远上腾,
  必世世代代成为荒废,
  永永远远无人经过。
  11鹈鹕、豪猪要得它为业,
  猫头鹰、乌鸦要住在其间。
  耶和华必将空虚的准绳、
  混沌的石垂线,拉在以东之上。
  12人必宣称那里没有王国,
  它的贵族和所有领袖都归于无有。
  13以东的宫殿要长出荆棘,
  城堡要生长蒺藜和刺草;
  成为野狗的住处,
  鸵鸟的居所。
  14野兽要和土狼相遇,
  山羊鬼魔要与同伴对唱,
  莉莉丝必在那里栖身,
  为自己寻找安歇之处。
  15箭头蛇要在那里做窝,
  下蛋,孵蛋,并招聚幼蛇在其保护之下;
  鹞鹰也与伴侣聚集在那里。
  16你们要查考并诵读耶和华的书;
  这些现象必然存在,
  没有一样动物缺少伴侣。
  因为是他,藉着我的口吩咐,
  他的灵将它们聚集。
  17他为它们抽签,
  亲手用准绳为它们分地;
  直到它们永远得地为业,
  世世代代住在其间。

34

Yiang Sursĩ Manrap Cũai Par‑ũal Án

1Ơ máh cruang cũai ơi! Cóq anhia tamứng nơ! Cóq anhia toâq rôm parnơi cớp tamứng. Nheq tữh cruang cutễq cớp dũ náq cũai tâng cốc cutễq nâi cóq tamứng. 2Yiang Sursĩ nhôp nheq tữh cruang, cớp nheq tữh tahan alới. Án khoiq anoat alới cóq cuchĩt pứt. 3Lứq tỡ bữn noau tứp sac alới, ma noau táh radốc racơng cỡt nsóq patíq. Máh cóh bữn moang aham. 4Moat mandang, rliang casâi, cớp máh mantỗr cỡt abuoiq samoât phốn cutễq. Paloŏng cỡt pứt samoât noau pom dŏq, cớp máh mantỗr satooh asễng samoât sala saroi tễ voar nho, tỡ la tễ nỡm tarúng.
5Yiang Sursĩ khoiq thrũan dŏq dau tâng paloŏng; sanua án ễ ĩt dau ki toâq tráh cruang Ê-dôm, la máh cũai án khoiq anoat cóq cuchĩt pứt. 6Dau án poân moang aham cớp nsễng, cỡt samoât aham cớp nsễng cữu con cớp mbễq, samoât cữu tôl noau kiac sang. Ngkíq tê Yiang Sursĩ ễ cachĩt cũai tâng vil Bô-tra; án ễ cachĩt cũai sa‑ữi tâng cruang cutễq Ê-dôm. 7Máh cũai proai cuchĩt pứt samoât noau kiac sangũr cớp ntroŏq tangcáh; chơ cloong cutễq cỡt poân moang aham cớp nsễng. 8Sanua toâq ngư chơ Yiang Sursĩ rachuai loah cũai tâng cóh Si-ôn, cớp carláh dỡq chóq máh cũai par‑ũal cóh Si-ôn.
9Máh ntốq dỡq tâng cruang Ê-dôm cỡt chíq siet yang, cớp cutễq tâng cruang ki cỡt mữ blữ cat níc. 10Án blữ cat dếh sadâu tangái; phĩac la‑ũt lachi níc tễ ntốq ki. Toau sốt dũ dỡi cũai, cutễq ki tỡ bữn acán ntrớu ỡt noâng, cớp tỡ nai bữn noau luloah pỡq pha noâng ntốq ki. 11Chớm curóq cớp chớm tau-vau ễn cỡt sốt cutễq ki. Yiang Sursĩ táq yỗn cutễq ki cỡt ntốq aiq, cỡt ariang án tỡ yũah tễng. 12Tâng cloong cutễq nâi, lứq tỡ bữn noâng puo cỡt sốt, cớp máh cũai sốt cỡt pứt nheq. 13Máh nỡm sarlia clũom nheq dống puo cớp máh viang vil; chơ ntốq ki cỡt ntốq acho cruang cớp calang curóq ỡt. 14Ntốq ki cỡt ntốq máh charán cớp panoah cóh luloah pỡq chu; charán liaq ca chuaq cha tâng sadâu toâq ỡt tâng ntốq ki. 15Chớm curóq táq sóh dŏq panứm tarễl, chơ rôiq con cớp bán con án tâng ntốq ki. Chữ muoi lám calang cloc pâr ỡt pỡ ntốq ki.
16Cóq ravoât cớp doc tâng tâm saráq Yiang Sursĩ. Tâng tâm saráq ki bữn charán dũ ramứh: bữn tôl bữn cán, bữn tông bữn atu cỡt cáp dũ nheq. Yuaq Yiang Sursĩ khoiq ớn yỗn bữn ngkíq; án toâp parỗm máh charán nâi. 17Yiang Sursĩ tampễq cutễq cỡt pún yỗn máh charán ki. Máh charán ki ỡt níc dũ dỡi, cớp cutễq ki cỡt khong tỗp charán ki mantái níc.