34

上帝要惩罚仇敌

  1列国啊,要近前来听!
  万民哪,要侧耳而听!
  全地和其上所充满的,
  世界和其中所出的,都应当听!
  2因为耶和华向列国发怒,
  向他们的全军发烈怒,
  要将他们灭尽,任人杀戮。
  3被杀的人必被抛弃,
  尸首臭气上腾,
  诸山为他们的血所融化。
  4天上万象都要朽坏,
  天被卷起,有如书卷,
  其上的万象尽都衰残;
  如葡萄树的叶子凋落,
  又如无花果树枯萎一样。
  5因为我的刀在天上将要显现
  看哪,这刀临到以东和我所诅咒的民,
  要施行审判。
  6耶和华的刀沾满了血,
  是用油脂和羔羊、公山羊的血,
  并公绵羊肾上的油脂滋润的;
  因为在波斯拉有祭物献给耶和华,
  在以东地有大屠杀。
  7野牛与他们一起倒下,
  牛犊和壮牛也一同倒下。
  他们的地被血染遍,
  他们的尘土因油脂肥润。

  8这是耶和华报仇之日,
  为锡安伸冤的报应之年。
  9它的河水要变为柏油,
  尘埃变为硫磺,
  大地成为燃烧的柏油,
  10昼夜总不熄灭,
  它的烟永远上腾,
  必世世代代成为荒废,
  永永远远无人经过。
  11鹈鹕、豪猪要得它为业,
  猫头鹰、乌鸦要住在其间。
  耶和华必将空虚的准绳、
  混沌的石垂线,拉在以东之上。
  12人必宣称那里没有王国,
  它的贵族和所有领袖都归于无有。
  13以东的宫殿要长出荆棘,
  城堡要生长蒺藜和刺草;
  成为野狗的住处,
  鸵鸟的居所。
  14野兽要和土狼相遇,
  山羊鬼魔要与同伴对唱,
  莉莉丝必在那里栖身,
  为自己寻找安歇之处。
  15箭头蛇要在那里做窝,
  下蛋,孵蛋,并招聚幼蛇在其保护之下;
  鹞鹰也与伴侣聚集在那里。
  16你们要查考并诵读耶和华的书;
  这些现象必然存在,
  没有一样动物缺少伴侣。
  因为是他,藉着我的口吩咐,
  他的灵将它们聚集。
  17他为它们抽签,
  亲手用准绳为它们分地;
  直到它们永远得地为业,
  世世代代住在其间。

34

Klei Yêhôwa Ngêñ kơ Phung Găp Djuê Mnuih

  1Ơ phung găp djuê mnuih, hriê giăm bĕ čiăng diih hmư̆,
   mđing knga bĕ, Ơ phung ƀuôn sang!
  Brei lăn leh anăn jih jang mnơ̆ng bi bŏ ñu dôk hmư̆,
   brei lăn ala leh anăn jih mnơ̆ng kbiă mơ̆ng ñu dôk hmư̆.
  2Kyuadah Yêhôwa ngêñ kơ jih jang găp djuê mnuih,
   leh anăn ăl kơ jih jang phung kahan diñu.
  Ñu pioh digơ̆ leh kơ klei bi rai,
   ñu jao digơ̆ leh brei arăng bi mdjiê.
  3Arăng srăng hwiê ti tač mnuih djiê diñu,
   atâo diñu bi hŭl mnâo ƀâo brŭ,
   leh anăn êrah diñu srăng ling bŏ čư̆.
  4 Jih jang phung kahan hlăm adiê srăng rai hĕ,
   arăng srăng klĭt hĕ adiê msĕ si arăng klĭt hră.
  Jih jang phung kahan ñu srăng lĕ
   msĕ si hla luh mơ̆ng ana boh kriăk ƀâo,
   msĕ si hla luh mơ̆ng ana boh hra.
  5 Tơdah đao gưm kâo mnăm trei leh hlăm adiê;
   nĕ anei, ñu srăng trŭn čiăng phat kđi čar Êđôm,
   phung ƀuôn sang kâo tăm pah leh.
  6Yêhôwa mâo sa ƀĕ đao gưm bŏ hŏng êrah
   leh anăn prăi, hŏng êrah êđai biăp leh anăn bê,
  hŏng prăi boh ƀleh biăp knô.
   Kyuadah Yêhôwa mâo leh klei ngă yang ti ƀuôn Bôsra,
   klei bi mdjiê prŏng hlăm čar Êđôm.
  7Êmô dliê srăng êbuh mbĭt hŏng diñu,
   leh anăn êđai êmô knô mbĭt hŏng êmô knô ktang.
  Lăn čar diñu msah hŏng êrah,
   leh anăn lăn srăng jing êbhơr kyua kđeh prăi mnơ̆ng djiê.

  8Kyuadah Yêhôwa pioh leh hruê kơ klei rŭ ênua,
   thŭn bi wĭt klei mưn kơ ƀuôn Siôn.
  9Hnoh êa hlăm čar Êđôm srăng mlih jing êa hrač,
   ƀruih lăn ñu srăng jing boh tâo pui,
   leh anăn lăn ñu srăng jing êa hrač pui ƀơ̆ng.
  10 Hruê mlam ñu amâo srăng ram ôh,
   săp pui ñu srăng đĭ hlŏng lar.
  Hlăm jih jang ênuk ñu srăng jing ênguôl,
   amâo srăng mâo mnuih găn tinăn ôh nanao hlŏng lar.
  11Ƀiădah čĭm kiêng leh anăn ksua srăng mă anôk anăn,
   mkao leh anăn ak srăng dôk tinăn.
  Yêhôwa srăng dăng klei kơ klei bi rai čar anăn,
   leh anăn yuôl mnơ̆ng ktrŏ kơ klei bi ênguôl gơ̆.
  12Arăng srăng bi anăn čar anăn amâo mâo ƀuôn ala mtao tinăn ôh,
   leh anăn jih jang phung khua gơ̆ srăng ram luč.
  13Êruê srăng čăt guôm kđông gơ̆,
   êruê ana leh anăn êruê hruĕ čăt hlăm anôk mgang gơ̆.
  Gơ̆ srăng jing anôk pioh kơ asâo tan,
   anôk dôk kơ čĭm ôtrus.
  14Hlô dliê srăng bi tuôm hŏng asâo tan,
   leh anăn bê dliê bi iêu hdơ̆ng găp diñu.
   Mnơ̆ng hiu mlam srăng gam tinăn, leh anăn mâo anôk mdei.
  15Tinăn mkao srăng ngă hruh leh anăn mboh.
   Ñu srăng krăm leh anăn kčeh êđai ti gŭ êyui ñu.
   Tinăn tlang grư̆ srăng bi kƀĭn knô ana.
16Duah hlăm hdruôm hră Yêhôwa leh anăn dlăng:
   Amâo srăng kƀah sa hlăm mnơ̆ng anăn ôh,
  amâo mâo sa drei kƀah hĕ knô amâodah ana ôh.
   Kyuadah ƀăng êgei Yêhôwa mtă leh klei anăn,
   Mngăt Myang Ñu bi kƀĭn jih digơ̆ leh.
  17Ñu ngă klei mđăo kơ digơ̆,
   leh anăn kngan Ñu dăng leh aruăt klei bi mbha.
  Digơ̆ srăng mâo anôk anăn hlŏng lar,
   leh anăn srăng dôk tinăn hlăm jih jang ênuk.