Ê-xê-chia đau và được lành. – Bài ca tụng của vua ấy
1 Trong lúc đó, Ê-xê-chia lâm bịnh hầu chết; đấng tiên tri Ê-sai, con trai A-mốt, đến chầu vua, và tâu rằng: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy sắp đặt nhà ngươi vì ngươi hầu chết, không sống được nữa. 2 Ê-xê-chia bèn xây mặt vào tường, cầu nguyện Đức Giê-hô-va rằng: 3 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin nhớ rằng tôi đã lấy lòng chân thật trọn lành đi trước mặt Chúa, và đã làm điều lành trước mặt Ngài! Đoạn, Ê-xê-chia khóc dầm dề. 4 Bấy giờ, có lời Đức Giê-hô-va phán cho Ê-sai rằng: 5 Hãy trở lại nói cùng Ê-xê-chia rằng: Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Đa-vít, tổ ngươi, phán như vầy: Ta đã nghe lời cầu nguyện của ngươi, đã thấy nước mắt ngươi. Nầy, ta sẽ thêm cho ngươi mười lăm tuổi. 6 Ta sẽ giải cứu ngươi cùng thành nầy khỏi tay vua A-si-ri, và ta sẽ binh vực thành nầy. 7 Nầy là dấu Đức Giê-hô-va ban cho ngươi để nghiệm biết Đức Giê-hô-va sẽ làm hoàn thành lời mình đã phán: 8 trên bàn trắc ảnh A-cha, ta sẽ làm cho bóng mặt trời đương đi và đã đi quá, lui lại mười độ. Vậy thì trên bàn trắc ảnh, bóng mặt trời đã lui lại mười độ mà nó đã đi quá rồi. 9 Nầy là lời chép của Ê-xê-chia, vua Giu-đa, khi đã lâm bịnh và được lành bịnh: 10 Tôi từng nói: Vậy thì, đương khi giữa trưa của đời tôi, tôi hầu vào cửa Âm phủ, còn mấy năm thừa bị cất mất! 11 Tôi từng nói: Tôi sẽ chẳng thấy Đức Giê-hô-va nữa, là Đức Giê-hô-va ở trên đất người sống. Tôi chẳng còn thấy loài người ở cùng dân cư thế gian. 12 Nhà của tôi bị triệt đi, dời xa khỏi tôi như cái trại của người chăn chiên. Tôi cuốn đời tôi như thợ dệt cuốn vải nó; Chúa sẽ cắt tôi khỏi khung cửi; từ sáng đến tối, Chúa sẽ dứt mạng sống tôi! 13 Tôi làm thinh cho đến sáng mai: như Ngài đã xé cả xương tôi như sư tử vậy. Từ sáng đến tối, Chúa sẽ dứt mạng sống tôi! 14 Tôi rầm rì như chim hạc chim yến; gù như chim bồ câu; mắt tôi nhìn trên cao nên nỗi mỏi. Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi đương cơn sầu khổ, xin Ngài bảo lãnh tôi! 15 Tôi còn nói gì? Ngài đã phán cùng tôi thì Ngài cũng đã làm thành việc nầy. Trọn đời tôi sẽ ăn ở cách khiêm nhường vì cớ trong lòng cay đắng. 16 Hỡi Chúa, người ta được sống là nhờ đó; thần linh tôi được sống cũng nhờ đó! Xin Chúa chữa lành tôi, khiến tôi được sống. 17 Nầy, sự rất cay đắng của tôi đã trở nên sự bình an! Chúa đã yêu thương linh hồn tôi, đem nó ra khỏi hầm hư nát; vì Chúa đã ném mọi tội lỗi tôi ra sau lưng Ngài. 18 Nơi Âm phủ chẳng ngợi khen Ngài được, và sự chết chẳng tôn vinh Ngài được; những kẻ đã xuống mồ rồi chẳng còn trông cậy sự thành thật của Ngài nữa. 19 Duy kẻ sống, kẻ sống mới hay tôn vinh Ngài, như tôi làm ngày nay; kẻ làm cha sẽ cho con cái mình biết sự thành thật của Ngài. 20 Đức Giê-hô-va là Đấng cứu tôi! Trọn đời chúng tôi sẽ đàn và hát trong nhà Đức Giê-hô-va! 21 Vả, Ê-sai có nói rằng: Hãy lấy một cái bánh trái vả đắp trên mụt ung độc, vua sẽ được lành… 22 Ê-xê-chia đáp rằng: Có dấu nào cho ta biết rằng ta còn được lên nhà Đức Giê-hô-va nữa chăng?
38
Hexekhiya mob
(2Vntx. 20:1-11; 2VKk. 32:24-26)
1Lub sijhawm ntawd, Hexekhiya mob hnyav heev twb yuav tuag. Mas Amoj tus tub Yaxaya uas yog xibhwb cev Vajtswv lus tuaj cuag nws thiab hais rau nws tias, “Yawmsaub hais li no tias, Koj cia li tu tej kev teb kev chaw kom zoo, koj yuav tuag koj yuav tsis nquag.” 2Mas Hexekhiya tig xubntiag rau tim phab ntsa thiab thov Yawmsaub hais tias, 3“Au Yawmsaub, kuv taij thov koj nco txog tias kuv ua lub neej xib rau koj rau ntawm koj lub xubntiag kawg siab kawg ntsws thiab tau ua tej uas koj pom tias zoo.” Ces Hexekhiya txawm quaj heev kawg. 4Mas Yawmsaub hais tuaj rau Yaxaya tias, 5“Cia li mus hais rau Hexekhiya tias, ‘Yawmsaub uas yog koj yawg koob Davi tus Vajtswv hais li no tias, Kuv twb hnov koj tej lus thov lawm, kuv twb pom koj tej kua muag lawm. Kuv yuav txuas koj txojsia ntev kaum tsib xyoo ntxiv thiab. 6Kuv yuav cawm koj thiab lub nroog no dim ntawm Axilia tus vajntxwv txhais tes, thiab kuv yuav tsom kwm lub nroog no cia. 7“ ‘No yog txujci phimhwj uas Yawmsaub ua rau koj paub tias nws yuav ua raws li nws twb cog lus lawm. 8Saib maj, kuv yuav ua rau tus duab hnub uas teem rau ntawm lub chaw ntsuas uas Aha ua thim rov qab kaum qeb.’ ” Lub hnub txawm thim rov qab kaum qeb.
9No yog cov Yuda tus vajntxwv Hexekhiya zaj nkauj uas nws sau thaum uas nws mob thiab thaum nquag lawm. 10Kuv hais tias, “Thaum kuv txojsia los txog ib nrab neej kuv yuav ncaim mus. Kuv raug muab cob rau ntawm tub tuag teb lub qhov rooj tag kuv sim neej mus li.” 11Kuv hais tias, “Kuv yuav tsis pom Yawmsaub hauv lub chaw uas cov neeg ciaj sia nyob. Kuv yuav saib tsis pom neeg li lawm thiab tsis nrog cov neeg ntiajteb nyob lawm. 12Kuv lub chaw nyob raug muab yaws kiag ntawm kuv lawm ib yam li tus yug yaj yaws lub tsev ntaub. Kuv muab kuv txojsia kauv pes zog yam nkaus li tus ntos ntaub dov thooj ntaub. Vajtswv muab kuv txiav yam li txiav daim ntaub ntawm tus ntos. Nws coj kuv txojsia los txog qhov kawg nruab hnub hmo ntuj. 13Kuv ua ib siab nyiaj tos ib hmos kaj ntug, Vajtswv muab kuv tej pob txha lov tag ib yam li tsov ntxhuav lov. Nws coj kuv txojsia los txog qhov kawg nruab hnub hmo ntuj.
14“Kuv quaj yam nkaus li tus luv thiab yam nkaus li tus os dej dawb, thiab kuv ntsaj ib yam nkaus li nquab taug. Kuv tsa muag ntsia rau saud ntev, ua rau kuv ob lub qhov muag tsaug heev. Au tug Tswv, kuv raug quab yuam, thov koj ua tus uas tsom kwm kuv.” 15Tiamsis kuv yuav hais tau dabtsi? Rau qhov nws twb hais rau kuv lawm thiab nws yog tus uas ua tej no ntag. Kuv yuav ua neej nyob ntsiag to mus tag kuv sim neej vim kuv tej kev lwj siab.
16Au tug Tswv, neeg ua neej nyob tau vim yog muaj tej no, thiab kuv tus ntsuj plig muaj txojsia nyob tau kuj yog vim muaj tej no thiab. Thov koj pab kho kuv zoo thiab pub kuv rov muaj txojsia. 17Saib maj, vim yog saib rau qhov uas kuv noj qab nyob zoo kuv thiaj li muaj kev lwj siab heev. Tiamsis koj hlub⚓ kuv txojsia tsis kheev kom poob rau hauv lub qhov uas puam tsuaj. Koj muab kuv lub txim huvsi laim pov tseg rau tom koj nrob qaum. 18Tub tuag teb tsis txawj ua koj tsaug thiab txojkev tuag tsis txawj qhuas koj, cov uas mus rau hauv lub qhov tuag lawm tsis tau kev vam koj txojkev ncaj uas tso siab tau lawm. 19Tus neeg ciaj, tus neeg muaj txojsia, nws ua koj tsaug, ib yam li uas hnub no kuv ua. Leejtxiv qhia koj txojkev ncaj uas tso siab tau rau nws cov menyuam. 20Yawmsaub yuav cawm kuv dim, thiab peb yuav ntaus nkauj nog ncas hu nkauj qhuas tag peb sim neej rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev.
21Mas Yaxaya hais tias, “Kom lawv muab ib lub ncuav txiv cev los npuab rau ntawm lub rwj kom vajntxwv thiaj nquag.” 22Hexekhiya kuj hais tias, “Yuav muaj ib yam txujci twg qhia kom paub tias kuv yuav tau nce mus rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev?”