8

Sự hiện thấy về dân Giê-ru-sa-lem thờ thần tượng

1 Năm thứ sáu, ngày mồng năm tháng sáu, khi ta đương ngồi trong nhà, và các trưởng lão Giu-đa ngồi trước mặt ta, thì tay Chúa Giê-hô-va giáng trên ta. 2 Bấy giờ ta thấy, và nầy, có hình giống như hình trạng lửa. Từ hình trạng ngang lưng người ấy trở xuống, thì là lửa; còn từ lưng trở lên, thì như hình trạng sáng chói, tựa đồng bóng nhoáng. 3 Người ấy giơ ra như hình cái tay, nắm lấy một lọn tóc trên đầu ta. Thần cất ta lên giữa quãng đất và trời, trong sự hiện thấy của Đức Chúa Trời đem ta đến thành Giê-ru-sa-lem, nơi cửa vào sân trong, về phía bắc, là nơi có chỗ ngồi của hình tượng sự ghen tương làm cho nổi ghen. 4 Nầy, tại đó có sự vinh hiển của Đức Chúa Trời Y-sơ-ra-ên, như ta đã xem trong sự hiện thấy tại đồng bằng.
5 Ngài bèn phán cùng ta rằng: Hỡi con người, hãy ngước mắt về phía bắc. Vậy ta ngước mắt về phía bắc, và nầy, nơi phía bắc cửa bàn thờ, chỗ lối vào, có hình tượng của sự ghen tương. 6 Ngài lại phán cùng ta rằng: Hỡi con người, ngươi có thấy sự những kẻ nầy làm, tức là những sự gớm ghiếc lớn mà nhà Y-sơ-ra-ên đã phạm tại đây, đặng làm cho ta xa nơi thánh ta chăng? Song ngươi sẽ còn thấy sự gớm ghiếc lớn khác nữa!
7 Đoạn, Ngài dắt ta đến cửa hành lang; ta nhìn xem, thấy một lỗ trong vách. 8 Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, hãy xoi vách đi. Khi ta xoi vách xong, thì thấy có một cái cửa. 9 Ngài lại phán: Hãy vào xem những sự gian ác đáng gớm mà chúng nó làm ra ở đây. 10 Vậy ta vào, xem thấy; và nầy, có mọi thứ hình tượng côn trùng và thú vật gớm ghiếc, mọi thần tượng của nhà Y-sơ-ra-ên đã vẽ trên chung quanh tường. 11 Trước mặt các thần tượng ấy đứng bảy mươi trưởng lão của nhà Y-sơ-ra-ên, giữa đám họ có Gia-a-xa-nia, con trai Sa-phan, mỗi người tay cầm lư hương, khói thơm bay lên nghi ngút. 12 Ngài bèn phán: Hỡi con người, ngươi có thấy sự các trưởng lão nhà Y-sơ-ra-ên mỗi người làm trong nơi tối tăm, trong phòng vẽ hình tượng của mình không? Vì chúng nó nói rằng: Đức Giê-hô-va không thấy chúng ta đâu; Đức Giê-hô-va đã lìa bỏ đất nầy! 13 Ngài lại phán rằng: Ngươi sẽ còn thấy những sự gớm ghiếc lớn khác nữa mà chúng nó làm!
14 Ngài dẫn ta đến lối vào cửa nhà Đức Giê-hô-va, cửa ấy về phía bắc; nầy, tại đó ta thấy những đàn bà ngồi mà khóc Tham-mu. 15 Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, thấy chưa? Ngươi sẽ còn thấy những sự gớm ghiếc lớn hơn nữa!
16 Kế đó, Ngài đem ta vào hành lang trong của nhà Đức Giê-hô-va; nầy, nơi lối vào đền thờ Đức Giê-hô-va, giữa hiên cửa và bàn thờ, ta thấy có ước chừng hai mươi lăm người sấp lưng về phía đền thờ Đức Giê-hô-va và xây mặt về phía đông, hướng về phương đông mà thờ lạy mặt trời. 17 Ngài bèn phán cùng ta rằng: Hỡi con người, thấy chưa? Nhà Giu-đa phạm những sự gớm ghiếc mà nó phạm ở đây, há là sự nhỏ mọn sao? vì nó làm cho tội ác mình đầy dẫy trong đất; và còn xây lại chọc giận ta. Nầy, chúng nó lấy nhánh cây để gần mũi mình! 18 Vậy nên ta cũng sẽ làm y theo cơn giận; mắt ta chẳng đoái tiếc chúng nó, và ta không thương xót đâu. Dầu chúng nó kêu la om sòm vang đến tai ta, ta chẳng thèm nghe chúng nó.

8

Ua yog toog pom kev phem kev qias hauv Yeluxalees

1Hnub xiab tsib, lub rau hli, xyoo rau, thaum kuv zaum hauv kuv tsev thiab Yuda cov kev txwj laus nrog kuv nyob ua ke, Vajtswv Yawmsaub txhais tes los rau saum kuv hauv qhov chaw ntawd. 2Ces kuv saib mas ua ciav pom ib yam zoo li ib tug neeg. Txij ntawm lub duav rov hauv mas pom muaj hluavtaws, txij ntawm duav rov saud mas pom ib yam ci nplas zoo li tej tooj dag uas ci heev. 3Nws cev qhov uas zoo li txhais tes tuaj ntsiab kuv ib qais plaubhau, mas Vaj Ntsuj Plig muab kuv nqa kiag rau saum nruab nrab lub ntiajteb thiab lub ntuj, thiab coj kuv los txog Yeluxalees hauv zaj yog toog uas pom Vajtswv ntawd, coj kuv los txog lub qhov rooj sab ped uas nkag rau hauv lub tshav puam sab hauv lub tuam tsev pe Vajtswv, yog lub chaw uas txawb tus dab mlom uas khib xeeb, uas ua rau Vajtswv khib xeeb heev. 4Ua ciav, Yixayee tus Vajtswv lub hwjchim uas ci ntsa iab nyob qhov ntawd, yam nkaus li zaj yog toog uas kuv txeev pom nram tiaj.
5Mas Vajtswv hais rau kuv tias, “Neeg tus tub 'e, cia li tsa muag ntsia rau sab ped.” Kuv thiaj tsa muag ntsia rau sab ped ua ciav muaj tus dab mlom uas khib xeeb nyob ntawm lub qhov rooj thiab lub thaj xyeem sab ped. 6Thiab nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub, koj pom lawv ua dabtsi los tsis pom? Twb yog qhov uas cov Yixayee ua qias vuab tsuab loj kawg li rau ntawm no, thiaj ua rau kuv khiav deb ntawm qhov chaw uas pe hawm kuv. Tiamsis koj tseem yuav pom tej kev qias vuab tsuab loj dua li no thiab.”
7Nws coj kuv los txog ntawm lub qhov rooj uas nkag rau hauv lub tshav puam, mas thaum kuv tsa muag ntsia ua ciav muaj ib kem ntawm phab ntsa rau hauv. 8Mas nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub, cia li tho phab ntsa rau hauv.” Thaum kuv tho phab ntsa rau hauv ua ciav muaj ib lub qhov rooj. 9Mas nws hais rau kuv tias, “Cia li nkag mus maj, mus saib tej kev phem kev qias vuab tsuab uas lawv ua rau ntawm no.” 10Kuv thiaj li nkag mus rau hauv thiab saib ua ciav muaj tej duab thoob plaws ntawm phab ntsa, muaj txhua yam tsiaj txhu uas nkag hauv av thiab tej tsiaj uas ntxim ntxub kawg thiab cov Yixayee tej dab mlom huvsi. 11Thiab muaj cov Yixayee tej kev txwj laus xya caum leej sawv ntsug ntawm tej dab mlom ntawd xubntiag, thiab pom Safas tus tub Ya‑axaniya nrog lawv sawv ua ke ntawd. Txhua tus nyias tuav rawv nyias lub tais hlawv hmoov tshuaj tsw qab xyeem, ua pa ncho qas lug nce rau saud. 12Mas nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub, koj pom tej uas cov Yixayee tej kev txwj laus ua hauv qhov tsaus ntuj, txhua tus nyias nyob hauv nyias chav uas muaj tej duab ntawd los tsis pom? Rau qhov lawv hais tias, ‘Yawmsaub tsis pom peb li. Yawmsaub tso tebchaws no tseg lawm.’ ” 13Nws hais dua rau kuv tias, “Koj tseem yuav pom tej uas lawv ua qias vuab tsuab loj dua li no thiab.”
14Nws txawm coj kuv los txog lub qhov rooj sab ped uas nkag rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev, ua ciav muaj ib pab pojniam zaum quaj tus dab Thamub. 15Mas nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub 'e, koj pom lawm lov? Koj tseem yuav pom tej kev ua qias vuab tsuab loj dua li no thiab.” 16Mas nws coj kuv nkag los rau hauv lub tshav puam sab hauv Yawmsaub lub tuam tsev. Ua ciav, ntawm lub qhov rooj nkag rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev ntawm zaj qab khav thiab lub thaj xyeem ntu nruab nrab, muaj kwvlam nees nkaum tsib tug txivneej, tig nrob qaum rau Yawmsaub lub tuam tsev, tig xubntiag rau sab hnub tuaj tabtom pe lub hnub rau sab hnub tuaj ntawd. 17Mas nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub 'e, koj pom lawm lov? Qhov uas cov neeg Yuda ua tej kev qias vuab tsuab uas lawv ua ntawm no yog ib qho me me xwb lov? Lawv tseem ua nruj ua tsiv puv nkaus lub tebchaws thiab ua rau kuv yimhuab chim. Saib maj, lawv tseem muab ceg ntoo los tib rau ntawm lawv qhov ntswg. 18Vim li no kuv yuav ua npau taws heev rau lawv. Kuv lub qhov muag yuav tsis hlub li, kuv yuav tsis khuvleej kiag li. Txawm yog lawv hu nrov npaum li cas rau kuv lub qhov ntsej los kuv yuav tsis mloog lawv.”