3

Worship Restored at Jerusalem

1And when the seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem. 2Then Jeshua the son of Jozadak and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel and his brethren, arose and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, as it iswritten in the Law of Moses the man of God. 3Though fear had come upon them because of the people of those countries, they set the altar on its bases; and they offered burnt offerings on it to the Lord, both the morning and evening burnt offerings. 4They also kept the Feast of Tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt offerings in the number required by ordinance for each day. 5Afterwards they offered the regular burnt offering, and those for New Moons and for all the appointed feasts of the Lord that were consecrated, and those of everyone who willingly offered a freewill offering to the Lord. 6From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, although the foundation of the temple of the Lord had not been laid. 7They also gave money to the masons and the carpenters, and food, drink, and oil to the people of Sidon and Tyre to bring cedar logs from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the permission which they had from Cyrus king of Persia.

Restoration of the Temple Begins

8Now in the second month of the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, Zerubbabel the son of Shealtiel, Jeshua the son of Jozadak, and the rest of their brethren the priests and the Levites, and all those who had come out of the captivity to Jerusalem, began workand appointed the Levites from twenty years old and above to oversee the work of the house of the Lord. 9Then Jeshua with his sons and brothers, Kadmiel with his sons, and the sons of Judah, arose as one to oversee those working on the house of God: the sons of Henadad with their sons and their brethren the Levites.
10When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord, according to the ordinance of David king of Israel. 11And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord:
  “For He is good,
   For His mercy endures forever toward Israel.”
 Then all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
12But many of the priests and Levites and heads of the fathers’ houses, old men who had seen the first temple, wept with a loud voice when the foundation of this temple was laid before their eyes. Yet many shouted aloud for joy, 13so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard afar off.

3

Klei Lŏ Mkŏ Mjing Klei Kkuh Mpŭ

1Tơdah truh leh mlan tal kjuh, leh anăn phung anak êkei Israel dôk hlăm ƀuôn, jih jang phung ƀuôn sang bi kƀĭn sa ai hlăm ƀuôn Yêrusalem. 2 Y-Jêsua anak êkei Y-Jôsadak mbĭt hŏng phung găp ñu phung khua ngă yang, leh anăn Y-Sôrôbabel anak êkei Y-Sêaltiêl mbĭt hŏng phung găp djuê ñu kgŭ mdơ̆ng knưl Aê Diê phung Israel, čiăng myơr mnơ̆ng myơr čuh ti dlông knưl anăn, tui si klei čih leh hlăm klei bhiăn Y-Môis, mnuih Aê Diê. 3 Diñu mdơ̆ng knưl ti anôk hđăp, wăt tơdah diñu huĭ kơ phung ƀuôn sang hlăm čar, diñu ăt myơr mnơ̆ng myơr čuh ti dlông knưl anăn kơ Yêhôwa aguah leh anăn tlam. 4 Diñu hdơr ngă hruê knăm Sang Trưng tui si klei čih leh, leh anăn myơr grăp hruê mnơ̆ng myơr čuh tui si ênoh mtă leh, tui si klei djŏ kơ grăp hruê. 5 Êdei kơ anăn diñu myơr mnơ̆ng myơr čuh nanao, mnơ̆ng myơr ti mlan mrâo ƀlĕ, leh anăn ti jih jang klei huă mnăm kơ Yêhôwa bi kčah leh, leh anăn mnơ̆ng grăp čô myơr hŏng ai tiê čŏng čiăng kơ Yêhôwa. 6Mơ̆ng hruê tal sa mlan tal kjuh diñu dơ̆ng myơr mnơ̆ng myơr čuh kơ Yêhôwa. Ƀiădah atur sang yang Yêhôwa ăt ka arăng mdơ̆ng ôh.

Klei Kčưm Lŏ Mdơ̆ng Sang Yang

7Snăn diñu brei prăk kơ phung mdơ̆ng boh tâo leh anăn kơ phung krah kmeh, mnơ̆ng ƀơ̆ng huă, mnơ̆ng mnăm, leh anăn êa boh ôliwơ kơ phung Sidôn leh anăn kơ phung Tir brei digơ̆ ba kyâo sêdar mơ̆ng čar Liƀan hŏng êlan êa ksĭ truh ti ƀuôn Jôpa, tui si klei dưi diñu mâo leh mơ̆ng Y-Sirus mtao Persơ.
8Hlăm thŭn tal dua dơ̆ng mơ̆ng diñu truh leh kơ sang Aê Diê ti ƀuôn Yêrusalem, hlăm mlan dua, Y-Sôrôbabel anak êkei Y-Sêaltiêl leh anăn Y-Jêsua anak êkei Y-Jôsadak dơ̆ng mă bruă mbĭt hŏng jih jang phung ayŏng adei diñu phung khua ngă yang leh anăn phung Lêwi, leh anăn jih jang phung truh leh kơ ƀuôn Yêrusalem mơ̆ng klei jing mnă. Diñu mdưm phung Lêwi mơ̆ng dua pluh thŭn kơ dlông brei diñu kiă kriê bruă sang yang Yêhôwa. 9Y-Jêsua mbĭt hŏng phung anak êkei ñu leh anăn phung găp djuê ñu, leh anăn Y-Katmiêl leh anăn phung anak êkei gơ̆ phung anak êkei Yuđa, mđrăm mbĭt kiă kriê phung mă bruă hlăm sang yang Aê Diê, mbĭt hŏng phung anak êkei Y-Hênadat jing phung Lêwi, phung anak êkei diñu leh anăn phung găp djuê diñu.
10 Tơdah phung mdơ̆ng dưm leh atur sang yang Yêhôwa, phung khua ngă yang hơô čhiăm ao diñu êbat ti anăp ayŭ ki êjai, leh anăn phung Lêwi phung anak êkei Y-Asap djă đang čiăng mpŭ mni kơ Yêhôwa, tui si klei Y-Đawit mtao Israel mtă. 11 Diñu mmuñ bi kmlah, hơêč hmưi leh anăn bi mni kơ Yêhôwa,
  “Kyuadah ñu jing jăk,
   kyuadah klei ñu khăp sĭt suôr dôk nanao hlŏng lar kơ phung Israel.”
 Leh anăn jih jang phung ƀuôn sang ur driâo kraih ktang êjai diñu mpŭ mni kơ Yêhôwa, kyuadah arăng mdơ̆ng leh atur sang yang Yêhôwa.
12Ƀiădah lu hlăm phung khua ngă yang, phung Lêwi, leh anăn phung khua djuê ana, phung mduôn tuôm ƀuh leh sang êlâo, hia hŏng asăp kraih tơdah diñu ƀuh arăng mdơ̆ng atur sang anei, ƀiădah lu mnuih ur driâo kraih hŏng klei hơ̆k. 13Snăn phung ƀuôn sang amâo dưi thâo kral ôh asăp klei hơ̆k hŏng asăp klei hia, kyuadah phung ƀuôn sang ur driâo kraih ktang snăk, leh anăn arăng hmư̆ asăp anăn truh ti anôk kbưi.