8

Số dân Y-sơ-ra-ên trở về Giê-ru-sa-lem. – Thuật hành trình của chúng

1 Nầy những trưởng tộc và gia phổ của người từ Ba-by-lôn đi lên với ta, trong đời vua Ạt-ta-xét-xe trị vì. 2 Về con cháu Phi-nê-a có Ghẹt-sôn; về con cháu Y-tha-ma có Đa-ni-ên; về con cháu Đa-vít có Hát-túc; 3 về con cháu Sê-ca-nia, con cháu Pha-rốt có Xa-cha-ri, và những kẻ ở với người; theo gia phổ sổ được một trăm năm mươi nam đinh; 4 về con cháu Pha-hát-Mô-áp có Ê-li-ô-ê-nai, con trai của Xê-ra-hi-gia, và với người được hai trăm nam đinh; 5 về con cháu Sê-ca-nia có con trai Gia-ha-xi-ên, và với người được ba trăm nam đinh; 6 về con cháu A-đin có Ê-bết, con trai Giô-na-than, và với người được năm mươi nam đinh; 7 về con cháu Ê-lam có Ê-sai, con trai A-tha-lia, và với người được bảy mươi nam đinh; 8 về con cháu Sê-pha-tia có Xê-ba-đia, con trai Mi-ca-ên, và với người được tám mươi nam đinh; 9 về con cháu Giô-áp có Áp-đia, con trai Giê-hi-ên, và với người được hai trăm mười tám nam đinh; 10 về con cháu Sê-lô-mít có con trai Giô-si-phia, và với người được một trăm sáu mươi nam đinh; 11 về con cháu Bê-bai có Xa-cha-ri, con trai của Bê-bai, và với người được hai mươi tám nam đinh; 12 về con cháu A-gát có Giô-ha-nan, con trai của Ha-ca-tan, và với người được một trăm mười nam đinh; 13 những kẻ thuộc về con cháu A-đô-ni-cam đến sau hết; tên chúng là: Ê-li-phê-lết, Giê-hi-ên, và Sê-ma-gia, và với họ được sáu mươi nam đinh; 14 về con cháu Biết-vai có U-thai cùng Xáp-bút, và với họ được bảy mươi nam đinh.
15 Ta nhóm hiệp chúng gần bên sông chảy về A-ha-va, rồi chúng ta hạ trại tại đó ba ngày. Đoạn ta xem xét dân sự và thầy tế lễ, song chẳng thấy một người Lê-vi nào hết. 16 Ta bèn sai gọi các trưởng tộc Ê-li-ê-xe, A-ri-ên, Sê-ma-gia, Ê-na-than, Gia-ríp, Ên-na-than, Na-than, Xa-cha-ri, và Mê-su-lam, luôn Giô-gia-ríp và Ên-na-than là thầy giáo sư. 17 Ta sai các người ấy đi đến trưởng tộc Y-đô ở tại Ca-si-phia, biểu họ phải dạy Y-đô và các anh em người, tức người Nê-thi-nim, ở tại Ca-si-phia, phải dẫn cùng chúng ta những kẻ giúp việc nơi đền thờ của Đức Chúa Trời chúng ta. 18 Vì nhờ tay Đức Chúa Trời chúng ta phù trợ, các người ấy dẫn đến cùng chúng ta một người khôn ngoan, thuộc về dòng Mách-li, là hậu tự của Lê-vi, con trai của Y-sơ-ra-ên, luôn Sê-rê-bia, và các con trai cùng anh em người, số được mười tám tên; 19 lại được Ha-sa-bia và Ê-sai, thuộc về dòng Mê-ra-ri, cùng các anh em và các con trai người, số là hai mươi tên; 20 còn trong những người Nê-thi-nim mà Đa vít và các quan trưởng đã đặt giúp việc người Lê-vi, thì có được hai trăm hai mươi người, thảy đều gọi đích danh.
21 Tại đó, gần bên sông A-ha-va, ta truyền kiêng cữ ăn, để chúng ta hạ mình xuống trước mặt Đức Chúa Trời chúng ta, và cầu xin Ngài chỉ cho biết đường chính đáng chúng ta, con cái chúng ta, và tài sản mình phải đi. 22 Vả lại, ta lấy làm thẹn, chẳng dám xin vua một đạo quân và lính kỵ binh vực chúng ta khỏi kẻ thù nghịch trong lúc đi đường; vì chúng ta có nói với vua rằng: Tay của Đức Chúa Trời chúng tôi phù trợ mọi kẻ nào tìm kiếm Ngài; nhưng quyền năng và thạnh nộ Ngài kháng cự những kẻ nào lìa bỏ Ngài. 23 Ấy vậy, chúng ta kiêng cữ ăn và cầu xin Ngài điều ấy; Ngài bèn nhậm lời chúng ta.
24 Trong những thầy tế lễ, ta bèn chọn mười hai người trưởng, là Sê-rê-bia, Ha-sa-bia và mười người anh em họ; 25 đoạn, ta cân cho chúng các bạc, vàng và những khí dụng mà vua, các mưu thần, các quan trưởng vua, cùng cả dân Y-sơ-ra-ên có mặt tại đó, đã dâng cho đền của Đức Chúa Trời chúng ta. 26 Vậy, ta cân giao cho họ sáu trăm năm mươi ta-lâng bạc, khí dụng bằng bạc giá một trăm ta-lâng, và một trăm ta-lâng vàng, 27 hai mươi cái chén bằng vàng giá một ngàn đa-riếc, và hai cái chậu bằng đồng bóng láng tốt nhất, cũng quí như vàng. 28 Rồi ta nói với chúng rằng: Chánh các người đã được biệt riêng ra thánh cho Đức Giê-hô-va, và các khí dụng nầy cũng là thánh. Bạc và vàng nầy là lễ vật lạc ý dâng cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ các ngươi. 29 Khá gìn giữ nó kỹ lưỡng cho đến chừng các ngươi cân lại trước mặt những thầy tế lễ cả, và người Lê-vi, cùng trước mặt các trưởng tộc của Y-sơ-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem, trong kho đền thờ của Đức Giê-hô-va. 30 Vậy, những thầy tế lễ và người Lê-vi, sau khi đã kiểm soát lại sự cân nặng của bạc, vàng, và những khí dụng rồi, bèn thâu nhận đặng đem đến Giê-ru-sa-lem, trong đền thờ của Đức Chúa Trời chúng ta.
31 Ngày mười hai tháng giêng, chúng ta ở sông A-ha-va khởi hành, đặng đi đến Giê-ru-sa-lem. Tay của Đức Chúa Trời chúng ta phù trợ chúng ta, giải cứu chúng ta khỏi tay kẻ thù nghịch, và khỏi kẻ rình phục dọc đường. 32 Đoạn, chúng ta đến Giê-ru-sa-lem, ở tại đó ba ngày. 33 Ngày thứ tư, chúng ta cân lại bạc, vàng, và những khí dụng trong đền của Đức Chúa Trời, rồi giao cho Mê-rê-mốt, con trai U-ri, thầy tế lễ (với người có Ê-lê-a-sa, con trai của Phi-nê-a, Giô-xa-báp, con trai Giê-sua, và Nô-a-đia, con trai Bin-nui, người Lê-vi), 34 cứ theo số và cân; số cân nặng đều biên chép trong một kỳ ấy.
35 Những người đã bị bắt làm phu tù được trở về, dâng của lễ thiêu cho Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên bằng mười hai con bò đực vì cả Y-sơ-ra-ên, chín mươi sáu con chiên đực, bảy mươi bảy con chiên con, và mười hai con dê đực để làm của lễ chuộc tội: cả thảy đều dâng lên làm của lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va. 36 Chúng giao chiếu chỉ của vua cho các quan trấn, và cho các quan cai của vua ở phía bên nầy sông; họ bèn giúp đỡ dân sự và việc đền thờ của Đức Chúa Trời.

8

Zuqc Caangv Mingh Nzuonx Ye^lu^saa^lem Nyei Mienh

1Naaiv se yiem Aan^taa^se^sitv zoux hungh nyei hnyangx-daauh duqv caux yie, E^saa^laa, yiem Mbaa^mbi^lon nzuonx nyei mienh, ziux ninh mbuo nyei bungh buonc bieiv zeiv caux ninh mbuo nyei douh zong nyei mienh houz. Maaih
2Fi^ne^hatc nyei zeiv-fun, Gesom.
I^taa^maa nyei zeiv-fun, Ndaa^ni^en.
Ndaawitv nyei zeiv-fun, Hatv^tatv,
3Se^kaa^ni^yaa nyei zeiv-fun,
Baalotv nyei zeiv-fun, Se^kaa^li^yaa. Ninh maaih yietc baeqv hmz ziepc dauh m'jangc dorn caux jienv ninh faaux mbuox.
4Baa^hatc Mo^apc nyei zeiv-fun, Se^laa^hi^yaa nyei dorn, E^li^ho^nai, caux jienv ninh maaih nyic baeqv dauh m'jangc dorn.
5Satc^tu nyei zeiv-fun, Yaa^haa^si^en nyei dorn, Se^kaa^ni^yaa, caux jienv ninh maaih faam-baeqv dauh m'jangc dorn.
6Aa^ndin nyei zeiv-fun, Yo^naa^taan nyei dorn, E^mbetc, caux jienv ninh maaih hmz ziepc dauh m'jangc dorn.
7Elaam nyei zeiv-fun, maaih Aa^taa^li^yaa nyei dorn, Ye^saa^yaa, caux jienv ninh maaih cietv ziepc dauh m'jangc dorn.
8Se^faa^ti^yaa nyei zeiv-fun, Mi^kaa^en nyei dorn, Se^mbaa^ndi^yaa, caux jienv ninh maaih betv ziepc dauh m'jangc dorn.
9Yo^aapc nyei zeiv-fun, O^mbaa^ndi nyei dorn, Ye^hi^en, caux jienv ninh maaih nyic baeqv ziepc betv dauh m'jangc dorn.
10Mbaani nyei zeiv-fun, Yo^si^fi^yaa nyei dorn, Se^lo^mitv, caux jienv ninh maaih yietc baeqv luoqc ziepc dauh m'jangc dorn.
11Mbe^mbai nyei zeiv-fun, Mbe^mbai nyei dorn, Se^kaa^li^yaa, caux jienv ninh maaih nyic ziepc betv dauh m'jangc dorn.
12Atc^gaatc nyei zeiv-fun, Hakv^kaa^taan nyei dorn, Yo^haa^nan, caux jienv ninh maaih yietc baeqv ziepc dauh m'jangc dorn.
13Aa^ndo^ni^kam nyei zeiv-fun maaih deix nqa'haav nzuonx. Naaiv se ninh mbuo nyei mbuox, E^li^fe^letv, Ye^u^en, Se^mai^aa, caux jienv ninh mbuo maaih luoqc ziepc dauh m'jangc dorn.
14Mbikc^wai nyei zeiv-fun, Utai caux Sakc^ge, caux jienv ninh mbuo maaih cietv ziepc dauh m'jangc dorn.

E^saa^laa Lorz Lewi Mienh Yiem Zaangc Tin-Hungh Nyei Biauv Zoux Gong

15Yie heuc naaiv deix mienh gapv zunv yiem liouc mingh Aa^haa^waa Mungv wuov diuh ndoqv nyei ndoqv-hlen ziouc liepc ciangv yiem wuov buo hnoi. Yie dimv mangc zuangx baeqc fingx caux sai mienh wuov zanc, maiv buatc maaih yietc dauh Lewi Fingx nyei mienh yiem wuov. 16Yie ziouc bun mienh mingh heuc nduoh dauh bieiv zeiv daaih. Maaih E^li^ye^se, Aa^li^en, Se^mai^aa, En^naa^tan, Yaalipv, En^naa^tan, Naatan, Se^kaa^li^yaa caux Me^sun^laam. Aengx heuc i dauh maaih cong-mengh nyei mienh, Yo^yaa^lipv caux En^naa^tan. 17Yie heuc ninh mbuo mingh Kaa^si^fie wuov norm dorngx lorz wuov guanh mienh nyei bieiv zeiv, Itc^ndo, yaac mbuox ninh caux ninh nyei gorx-youz, dongh zoux zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei bou, dorh deix mienh daaih yie mbuo naaiv weic yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv fu-sux Tin-Hungh. 18Tin-Hungh za'gengh korv-lienh yie mbuo, ziouc fungx I^saa^laa^en nyei dorn, Lewi caux ninh nyei fun, Maali, nyei zeiv-fun, wuov dauh maaih banh zeic nyei mienh, Se^le^bi^yaa, caux jienv ninh nyei dorn, ninh nyei cien-ceqv gorx-youz, yietc zungv maaih ziepc betv dauh m'jangc dorn. 19Ninh mbuo aengx dorh Me^laa^li nyei zeiv-fun, Haa^saa^bi^yaa caux Ye^saa^yaa, caux ninh mbuo nyei dorn, ninh mbuo nyei cien-ceqv gorx-youz, yietc zungv maaih nyic ziepc dauh m'jangc dorn. 20Cuotv liuz naaiv aengx maaih nyic baeqv nyic ziepc dauh zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei gong-mienh, dongh zinh ndaangc Ndaawitv Hungh caux ninh nyei jien paaiv ninh mbuo nyei ong-taaix tengx ⟨Lewi Mienh.⟩ Naaiv deix mienh yietc zungv maaih mbuox fiev jienv wuov deix sou-daan.

E^saa^laa Dorh Baeqc Fingx Zei Yaac Daux Gaux

21Yiem wuov Aa^haa^waa Ndoqv-hlen yie heuc zuangx mienh zei maiv nyanc haaix nyungc, bun yie mbuo yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien nyiemc ganh zoux faix, tov Tin-Hungh beu jienv yie mbuo caux yie mbuo nyei naamh nyouz caux yie mbuo nyei yietc zungv ga'naaiv, baengh orn nyei mingh duqv tong jauv. 22Yie nyaiv maiv tov hungh diex bun guanh baeng caux geh maaz baeng goux yie mbuo, tengx yie mbuo yangh jauv zaangc maiv zuqc win-wangv hoic, weic zuqc yie mbuo mbuox jiex hungh diex, “Yie mbuo nyei Tin-Hungh caux kaux ninh nyei mienh yiem, mv baac ninh za'gengh nouz haic yietc zungv guangc ninh wuov deix.” 23Yie mbuo ziouc zei maiv nyanc haaix nyungc yaac weic naaiv diuh jauv jouh yie mbuo nyei Tin-Hungh. Tin-Hungh yaac dau yie mbuo daux gaux nyei waac.
24Yie ginv cuotv ziepc nyeic dauh zoux hlo wuov yiemc sai mienh caux Se^le^bi^yaa, Haa^saa^bi^yaa, aengx caux ziepc dauh ninh nyei cien-ceqv gorx-youz. 25Hungh diex caux ninh nyei caangh laangh mienh, caux ninh nyei jien, caux yiem naaic nyei I^saa^laa^en Mienh yietc zungv, weic zaangc Tin-Hungh nyei biauv fongc horc nyei jiem nyaanh caux jaa-dorngx yie nziang liuz ziouc jiu bun wuov deix sai mienh mbuo. 26Yie nziang liuz jiu bun ninh mbuo nyei nyaanh maaih yietc waanc buo cin luoqc baeqv hmz ziepc joih, caux longc nyaanh zoux daaih nyei jaa-sic, hniev-daauh i cin yietc baeqv joih. Jiem maaih i cin yietc baeqv joih. 27Jiem-nzormc nyic ziepc norm maaih biaa joih nyic ziepc luoqc lungz, caux longc daauh horngh dongh siqv zoux daaih nyei i norm jaa-sic youc! youc wuov, ndongc jiem jaaix.
28Yie gorngv mbuox ninh mbuo, “Meih mbuo ganh caux naaiv deix jaa-sic cing-nzengc, fungx bun Ziouv mi'aqv. Jiem nyaanh se cuotv fim fongc horc bun Ziouv, meih mbuo nyei ong-taaix nyei Tin-Hungh. 29Meih mbuo oix zuqc goux longx, zuov taux meih mbuo yiem Ye^lu^saa^lem, zaangc Ziouv nyei biauv, sai mienh yiem nyei dorngx, dorng jienv sai mienh bieiv caux Lewi Mienh, aengx caux I^saa^laa^en Mienh nyei bungh buonc bieiv zeiv nziang.” 30Sai mienh caux Lewi Mienh ziouc zipv nziang liuz wuov deix jiem nyaanh caux jaa-sic dorh mingh Ye^lu^saa^lem, yie mbuo nyei Tin-Hungh nyei biauv.

Nzuonx Ye^lu^saa^lem

31Zih hlaax ziepc nyeic wuov hnoi, yie mbuo yiem Aa^haa^waa Ndoqv cuotv jauv mingh Ye^lu^saa^lem Zingh. Yie mbuo nyei Tin-Hungh caux yie mbuo yiem, njoux yie mbuo biaux ndutv win-wangv caux dangv jauv wuov deix mienh nyei buoz-ndiev. 32Yie mbuo taux Ye^lu^saa^lem ziouc hitv buo hnoi wuov.
33Da'feix wuov hnoi, yie mbuo yiem Tin-Hungh nyei biauv gu'nyuoz zorqv jiem nyaanh caux wuov deix jaa-dorngx nziang liuz, jiu bun U^li^aa nyei dorn, Me^le^motv sai mienh. Aengx maaih Fi^ne^hatc nyei dorn, E^le^aa^saa, caux i dauh Lewi Mienh, Ye^su^aa nyei dorn, Yo^so^mbaatc, caux Mbinnui nyei dorn, No^atc^yaa, caux ninh yiem wuov. 34Nyungc-nyungc ga'naaiv ninh mbuo nziang jiex aengx saauv liuz ziouc ziux hniev-daauh caux soux mouc fiev jienv sou-daan.
35Zuqc caangv mingh nzuonx daaih nyei mienh dorh saeng-kuv buov ziec fongc horc bun I^saa^laa^en Mienh nyei Tin-Hungh. Weic I^saa^laa^en nyei zuangx mienh ninh mbuo longc ngongh gouv ziepc nyeic dauh, ba'gi yungh gouv juov ziepc luoqc dauh, ba'gi yungh dorn cietv ziepc cietv dauh, yaac longc ziepc nyeic dauh yungh gouv weic fiqv zuiz. Naaiv deix yietc zungv se buov ziec bun Ziouv nyei ga'naaiv. 36Ninh mbuo yaac dorh hungh diex njiec lingc nyei sou mingh bun Yu^fe^ditc Ndaaih mba'hnoi ndortv maengx tengx hungh diex gunv deic-bung nyei domh jien caux saengv-ziouv. Wuov deix domh jien caux saengv-ziouv mbuo ziouc tengx baeqc fingx yaac tengx zaangc Tin-Hungh nyei biauv qiemx longc nyei ga'naaiv.