6

耶稣使五千人吃饱

(太14.13-21;可6.30-44;路9.10-17)

1这些事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海 2有一大群人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。 3耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。 4那时犹太人的逾越节近了。 5耶稣举目看见一大群人来,就对腓力说:“我们到哪里去买饼给这些人吃呢?” 6他说这话是要考验腓力,他自己原知道要怎样做。 7腓力回答他:“就是两百个银币的饼也不够给他们每人吃一点点。” 8有一个门徒,就是西门.彼得的弟弟安得烈,对耶稣说: 9“这里有一个孩子,带着五个大麦饼和两条鱼,但是分给这么多人还算什么呢?” 10耶稣说:“你们叫大家坐下。”那地方的草多,人们就坐下,男人的数目约有五千。 11耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给坐着的人,也同样分了鱼,都照他们所要的来分。 12他们吃饱后,耶稣对门徒说:“把剩下的碎屑收拾起来,免得糟蹋了。” 13他们就把那五个大麦饼的碎屑,就是大家吃剩的,收拾起来,装满了十二个篮子。 14人们看见耶稣所行的神迹,就说:“这真是那要到世上来的先知!” 15耶稣知道他们要来强迫他作王,就独自又退到山上去了。

耶稣在海上行走

(太14.22-33;可6.45-52)

16到了晚上,他的门徒下到海边, 17上了船,要过海往迦百农去。天已经黑了,耶稣还没有来到他们那里。 18忽然狂风大作,海浪翻腾。 19门徒摇橹,约行了十里多,看见耶稣在海面上走,渐渐靠近了船,他们就害怕。 20耶稣对他们说:“是我,不要怕!” 21门徒就欣然接他上船,船立刻到了他们所要去的地方。

耶稣是生命的粮

22第二天,留在海的对岸的众人发觉那里原来只有一条小船,而且耶稣没有同他的门徒上船,是门徒自己去的。 23另外有几条从提比哩亚来的小船,却停靠在主祝谢后给他们吃饼的地方附近。 24这时众人见耶稣和门徒都不在那里,就上了船,往迦百农去找耶稣。
25他们在海的对岸找到他后,对他说:“拉比,你几时到这里来的?” 26耶稣回答他们说:“我实实在在地告诉你们,你们找我,并不是因见了神迹,而是因吃饼吃饱了。 27不要为那会坏的食物操劳,而要为那存到永生的食物操劳。这食物是人子要赐给你们的,因为父上帝已印证了。” 28于是他们问他:“我们该做什么才算是做上帝的工作呢?” 29耶稣回答,对他们说:“信上帝所差来的,这就是上帝的工作。” 30于是他们对他说:“你行什么神迹,好让我们看见而信你呢?你到底要做什么呢? 31我们的祖宗在旷野吃过吗哪,如经上写着:‘他从天上赐下粮食来给他们吃。’” 32于是耶稣对他们说:“我实实在在地告诉你们,那从天上来的粮不是摩西赐给你们的,那从天上来的真粮是我父赐给你们的。 33因为上帝的粮就是那位从天上降下来,并且赐生命给世界的。”
34于是他们对他说:“主啊,请常常把这粮赐给我们!” 35耶稣对他们说:“我就是生命的粮。到我这里来的,绝不饥饿;信我的,永不干渴。 36可是,我告诉过你们,你们已经看见我,还是不信。 37凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。 38因为我从天上降下来,不是要按自己的意愿行,而是要遵行差我来那位的旨意。 39差我来那位的旨意就是:他所赐给我的,要我一个也不失落,并且在末日使他复活。 40因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
41犹太人因为耶稣说“我是从天上降下来的粮”,就私下议论他, 42说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?我们岂不认得他的父母吗?现在他怎么说‘我是从天上降下来的’呢?” 43耶稣回答,对他们说:“你们不要彼此私下议论。 44若不是差我来的父吸引人,就没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我要使他复活。 45在先知书上写着:‘他们都要蒙上帝教导。’凡听了父的教导而学习的,都到我这里来。 46这不是说有人看见过父,惟独从上帝来的,他才看见过父。 47我实实在在地告诉你们,信的人有永生。 48我就是生命的粮。 49你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。 50这是从天上降下来的粮,使人吃了就不死。 51我就是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,必永远活着。我为世人的生命所赐下的粮就是我的肉。”
52因此,犹太人彼此争论说:“这个人怎能把他的肉给我们吃呢?” 53耶稣对他们说:“我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,在你们里面就没有生命。 54吃我肉、喝我血的人就有永生,并且在末日我要使他复活。 55我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。 56吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。 57永生的父怎样差我来,我又怎样因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。 58这是从天上降下来的粮,不像你们的祖宗吃过吗哪还是死了;吃这粮的人将永远活着。” 59这些话是耶稣在迦百农会堂里教导人的时候说的。

永生的话

60他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话很难,谁听得进呢?” 61耶稣心里知道门徒为这话私下议论,就对他们说:“这话成了你们的绊脚石吗? 62如果你们看见人子升到他原来所在之处,会怎么样呢? 63圣灵赐人生命,肉体毫无用处。我对你们所说的话就是灵,就是生命。 64可是你们中间有些人不信。”耶稣起初就知道哪些人不信他,哪一个要出卖他。 65于是耶稣说:“所以,我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。”
66从此,他门徒中有很多退却了,不再和他同行。 67耶稣就对那十二使徒说:“你们也要离开吗?” 68西门.彼得回答他:“主啊,你有永生之道,我们还跟从谁呢? 69我们已经信了,又知道你是上帝的圣者。” 70耶稣回答他们:“我不是拣选了你们十二个吗?但你们中间有一个是魔鬼。” 71耶稣这话是指着要出卖他的加略西门的儿子犹大说的;他本是十二使徒里的一个。

6

Nau Brah Yêsu Njêng Kapŭng Âk Siăm Bunuyh

1Jêh ta nây, Brah Yêsu rgăn kăl tê̆ dak mƀŭt Galilê, jêng dak mƀŭt Tibêrias. 2Geh âk ngăn bunuyh tĭng Brah Yêsu, yorlah khân păng saơ jêh nau khlay, Brah Yêsu ƀư bah bunuyh ji kuet. 3Brah Yêsu hao klơ yôk gŭ ndrel ma phung oh mon Păng. 4Nar nhêt sa Nau Găn phung Yuđa dăch tât jêh. 5Dôl Brah Yêsu n'gơr uănh saơ phung âk văch ma Păng, pôri Brah Yêsu lah ma Y-Philip: "Mbah ntŭk he mra rvăt kapŭng, gay ma ăn phung aơ dơi sa?" 6Brah Yêsu lah nau aơ gay ma rlong uănh Y-Philip, ƀiălah Brah Yêsu hŏ gĭt jêh moh nau Păng mra ƀư. 7Y-Philip lah: "Bar rhiăng đơniê mâu tŏng ôh tâm pă, nđâp tơlah tâm pă djê̆ djê̆ kđôi lĕ." 8Du huê oh mon amoh păng Y-Andrê oh Simôn Pêtrôs lah: 9"Du huê oh bu klâu ta aơ păng geh prăm mlâm kapŭng ba orjơ jêh ri bar mlâm ka, ƀiălah mâm dơi tŏng ma bunuyh đah aơ?"
10Brah Yêsu lah: "Ăn khân păng gŭ, ta nây geh âk gơ̆ ndrêch nse." Pôri khân păng gŭ, rnoh bunuyh ta nây geh tâm prăm rbăn. 11Brah Yêsu sŏk kapŭng, jêh mbơh sơm lah ueh, Păng pă ma phung gŭ ta nây. Jêh ri Brah Yêsu sŏk ka pă ma khân păng đŏng, tĭng nâm khân păng ŭch sa. 12Lah khân păng sa hŏ hơm jêh, Brah Yêsu lah ma oh mon Păng: "Khân may dônh hom lĕ ndăk kapŭng ka rmeh sa nây, lơi ăn roh." 13Oh mon Păng dônh lĕ ndăk tâm prăm mlâm kapŭng ba orjơ nây tă khân păng sa, rmeh geh jât ma bar bĭ.
14Lĕ phung ƀon lan saơ nau khlay Brah Yêsu hŏ ƀư, khân păng lah: "Păng aơ ngăn jêng kôranh nơm mbơh lor hŏ jŭr ta neh ntu aơ." 15Jêh ri Brah Yêsu gĭt khân păng geh nau mĭn ŭch nchâp ăn Brah Yêsu ƀư hadăch, Păng du ndĕ hao êng klơ yôk.

Brah Yêsu Hăn Klơ Mpiăt Dak Mƀŭt

16Kêng măng oh mon Brah Yêsu hăn jŭr ta ntŭk dak mƀŭt, 17hao gŭ tâm du mlâm plŭng hăn sŏng kăl tê̆ tra ƀon Kapernum. Trôk hŏ dăch măng jêh, ƀiălah ê saơ Brah Yêsu tât ma khân păng ôh. 18Sial khôm ƀư rbuh dak hâu ngăn. 19Lah oh mon Păng vah plŭng hŏ ngai tâm pe puăn kilômet, saơ Brah Yêsu hăn ta klơ mpiăt dak jêh ri văc dăch ta plŭng, khân păng klach ngăn. 20Ƀiălah Brah Yêsu lah, ma khân păng: "Gâp yơh aơ, lơi dĭng klach!" 21Jêh nây khân păng maak vơt Brah Yêsu hao tâm plŭng, ƀâtlât plŭng nây njơh ta kơh, jêng ntŭk khân păng ŭch hăn.

Brah Yêsu Jêng Kapŭng Rêh

22Kah ôi taơ, phung âk gŭ ta kơh đah ri dak mŭt saơ knŏng du mlâm plŭng ta nây, jêh ri Brah Yêsu mâu hao ôh plŭng ndrel ma phung oh mon Păng, ƀiălah phung oh mon hăn êng khân păng nơm jêh. 23Ƀiălah geh âk mlâm plŭng tă bơh ƀon Tibêrias tât dăch ntŭk khân păng sa kapŭng jêh Brah Yêsu mbơh sơm tâm rnê ma Brah Ndu. 24Phung ƀon lan mâu saơ Brah Yêsu gŭ ta nây ôh, phung oh mon mâu saơ lĕ, khân păng ncho plŭng hăn ta ƀon Kapernum ŭch joi Brah Yêsu. 25Khân păng saơ Brah Yêsu kăl tê̆ dak mƀŭt, khân păng lah: "Hơi Kôranh, ndah jŏ may tât ta aơ?" 26Brah Yêsu lah đŏng ma khân păng: "Nanê̆, nanê̆ gâp lah ngăn ma khân may, khân may joi gâp mâu di lah yor hŏ saơ nau khlay, ƀiălah yor khân may hŏ sa kapŭng tât hơm. 27Pah kan hom, mâu geh lah yor ma ndơ sa gơnh roh, ƀiălah yor ma ndơ sa hôm e tât sa nau rêh n'ho ro, jêng Kon Bunuyh mra ăn khân may, nây yor Kon, jêh ri Mbơ̆ jêng Brah Ndu nơm hŏ kdăm jêh." 28Khân păng lah: "Mâm hên mra ƀư gay ma dơi pah kan ma Brah Ndu?" 29Brah Yêsu lah: "Khân may chroh ma Nơm Brah Ndu njuăl hŏ văch jêh, nây jêng pah kan ma Păng." 30Khân păng lah: "Lah ndrĭ, moh nau khlay may ƀư gay ăn ma phung hên saơ jêh ri chroh? Moh nau kan may ƀư? 31U che hên hŏ sa jêh kapŭng mana tâm ntŭk rdah tĭng nâm nau bu nchih: 'Kôranh Brah hŏ ăn khân păng sa kapŭng tŭp tă klơ trôk.'" 32Jêh ri Brah Yêsu lah ma khân păng: "Nanê̆, nanê̆ gâp lah ngăn ma khân may, Y-Môis mâu mâp ăn ôh ma khân may kapŭng tă klơ trôk. Ƀiălah Mbơ̆ gâp ăn kapŭng ngăn ma khân may, jêng kapŭng tŭp tă klơ trôk. 33Yorlah kapŭng Brah Ndu jêng Nơm jŭr tă klơ trôk ŭch ăn nau rêh ma neh ntu." 34Khân păng lah ma Brah Yêsu: "Ơ Kôranh Brah, dăn kapŭng nây ăn ma hên ƀaƀơ." 35Brah Yêsu lah: "Gâp jêng kapŭng nau rêh, mbu nơm văch ma gâp, mâu hôm ji ngot ôh, jêh ri mbu nơm chroh ma gâp mâu hôm geh ji hir ôh. 36Yorlah gâp hŏ lah jêh, khân may saơ jêh gâp, ƀiălah mâu ŭch chroh ôh. 37Lĕ rngôch bunuyh Mbơ̆ ăn ma gâp mra văch ma gâp, jêh ri mbu nơm văch ma gâp, gâp mâu mprơh păng luh padih ôh. 38Yorlah gâp hŏ jŭr tă klơ trôk, mâu ƀư tĭng nau gâp nơm ŭch ôh, ƀiălah ƀư tĭng nau Nơm tơm njuăl gâp ŭch. 39Pô aơ jêng nau ŭch Nơm tơm njuăl gâp văch, păng mâu mra ăn roh du huê tâm lĕ bunuyh Păng jao jêh ma gâp, ƀiălah mra ăn khân păng dâk rêh đŏng tâm nar kêng lôch. 40Aơ jêng nau Mbơ̆ gâp ŭch, ăn ăp nơm mbu nơm saơ Kon jêh ri chroh ma Păng mra geh nau rêh n'ho ro, jêh ri gâp mra ăn Păng dâk rêh đŏng tâm nar kêng lôch."
41Yor nau Brah Yêsu lah: "Gâp jêng kapŭng jŭr tă klơ trôk, "dĭng phung Yuđa geh nau ngơi ƀŭk dŭk suyh ma Brah Yêsu, 42khân păng lah: "Păng nây bơh Brah Yêsu kon Y-Yôsep, he gĭt jêh mê̆ mbơ̆ Păng, mâm Păng dơi lah: 'Gâp hŏ jŭr tă klơ trôk'?" 43Brah Yêsu lah đŏng ma khân păng: "Lơi ta khân may ngơi ƀŭk dŭk suyh ndrăng nơm ôh. 44Mâu hôm geh bunuyh dơi văch ma gâp knŏng tơlah Mbơ̆ jêng Nơm hŏ njuăl gâp rgum păng, jêh ri gâp mra ăn păng dâk rêh tâm nar kêng lôch. 45Tâm samƀŭt Y-Êsai hŏ nchih jêh: 'Lĕ phung nây Brah Ndu hŏ ntĭm nti dadê.' Mbu nơm iăt nau Mbơ̆ jêh ri sŏk dơn nau Păng nti, nơm nây yơh văch ma gâp. 46Mâu geh ôh bunuyh mâp saơ Mbơ̆, knŏng Nơm hŏ văch jêh tă bơh Brah Ndu, Nơm nây hŏ saơ jêh Mbơ̆. 47Nanê̆, nanê̆, gâp lah ngăn ma khân may, mbu nơm chroh geh jêh nau rêh n'ho ro. 48Gâp jêng kapŭng nau rêh. 49Phung u che khân may hŏ sa jêh kapŭng mana tâm ntŭk rdah, jêh ri khân păng khĭt lĕ. 50Aơ kapŭng jŭr tă bơh trôk, ăn bunuyh sa jêh ri mâu khĭt ôh. 51Gâp jêng kapŭng rêh jŭr tă bơh trôk, mbu nơm sa kapŭng nây păng mra rêh n'ho ro, jêh ri kapŭng gâp ăn nây jêng nglay săk gâp nơm ŭch ăn nau rêh ma neh ntu."
52Pôri phung Yuđa geh nau ngơi ƀŭk dŭk suyh ma Brah Yêsu, khân păng lah: "Mâm ƀư Nơm aơ dơi sŏk nglay săk Păng nơm ăn he sa?" 53Pôri Brah Yêsu lah ma khân păng: "Nanê̆, nanê̆ gâp lah ngăn ma khân may, lah khân may mâu sa nglay săk Kon Bunuyh, jêh ri mâu nhêt dak mham Păng, mâu geh ôh nau rêh tâm khân may. 54Mbu nơm sa nglay săk gâp, jêh ri nhêt dak mham gâp, păng geh nau rêh n'ho ro, jêh ri tâm nar kêng lôch pakơi gâp mra ăn păng dâk rêh đŏng. 55Yorlah nglay săk gâp jêng ndơ sa ngăn, jêh ri mham gâp jêng dak nhêt ngăn. 56Mbu nơm sa nglay săk gâp jêh ri nhêt dak mham gâp, nơm nây gŭ tâm gâp jêh ri gâp gŭ tâm păng. 57Tâm ban ma Mbơ̆ nơm gŭ rêh, njuăl gâp jêh. Jêh ri gâp gŭ rêh yor Mbơ̆, pôri lĕ, mbu nơm sa nglay săk gâp mra rêh yor gâp. 58Aơ yơh kapŭng jŭr tă bơh trôk. Kapŭng aơ mâu di tâm ban ma kapŭng mana u che khân may kăl e hŏ sa jêh ri khĭt, mbu nơm sa kapŭng aơ mra gŭ rêh n'ho ro."
59Brah Yêsu nti lah lĕ nau aơ dơi gŭ tâm ngih rƀŭn Yuđa ta ƀon Kapernum. 60Geh âk phung oh mon iăt nau Păng jêh ri lah: "Nau aơ jêr ngăn, mbu dơi gĭt rbăng?" 61Ƀiălah Brah Yêsu gĭt êng oh mon Păng ngơi ƀŭk dŭk suyh ndrăng nơm tâm nau nây, păng lah: "Nau aơ ƀư chêh prah khân may lĕ? 62Mâm khân may mĭn lah saơ Kon Bunuyh mra hao hăn ta ntŭk Păng gŭ saơm? 63Brah Huêng Ueh yơh ăn nau rêh, nglay săk mâu khlay ôh. Lĕ nau gâp ngơi jêh ma khân may jêng Huêng Brah geh nau rêh. 64Ƀiălah ƀaƀă tâm phung khân may mâu chroh ôh." Yorlah Brah Yêsu hŏ gĭt lor jêh bơh saơm, mbu nơm mâu ŭch chroh, jêh ri mbu nơm mra ƀư rlăng ma Păng. 65Brah Yêsu plơ̆ lah đŏng: "Yor nây gâp hŏ lah jêh ma khân may, lah Mbơ̆ mâu ăn, pôri mâu geh bunuyh dơi văch ma gâp ôh."

Y-Pêtrôs Mbơh Brah Yêsu Jêng Kôranh Brah

66Jêh nau nây, geh âk phung oh mon chalơi Brah Yêsu, mâu hôm tĭng Păng ôh. 67Brah Yêsu ôp phung jât ma bar nuyh oh mon: "Bi khân may, khân may mra du sĭt hĕ?" 68Y-Simôn Pêtrôs plơ̆ lah: "Ơ Kôranh Brah, mâm hên dơi hăn đŏng ta bunuyh êng? Ta may yơh geh nau rêh n'ho ro, 69jêh ri hên hŏ chroh jêh, jêh ri hên gĭt rbăng ngăn may jêng Brah Krist, Nơm kloh ueh tă bơh Brah Ndu." 70Brah Yêsu lah đŏng: "Mâu di hĕ gâp hŏ săch jêh jât ma bar nuyh khân may jêng oh mon? Ƀiălah geh du huê tâm phung khân may jêng brah mhĭk?" 71Brah Yêsu ŭch lah tât ma Y-Yuđas, Iskariôt kon Simôn, tâm jât ma bar nuyh oh mon, du huê păng yơh jêng nơm mra ƀư rlăng ma Brah Yêsu.