6

耶稣使五千人吃饱

(太14.13-21;可6.30-44;路9.10-17)

1这些事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海 2有一大群人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。 3耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。 4那时犹太人的逾越节近了。 5耶稣举目看见一大群人来,就对腓力说:“我们到哪里去买饼给这些人吃呢?” 6他说这话是要考验腓力,他自己原知道要怎样做。 7腓力回答他:“就是两百个银币的饼也不够给他们每人吃一点点。” 8有一个门徒,就是西门.彼得的弟弟安得烈,对耶稣说: 9“这里有一个孩子,带着五个大麦饼和两条鱼,但是分给这么多人还算什么呢?” 10耶稣说:“你们叫大家坐下。”那地方的草多,人们就坐下,男人的数目约有五千。 11耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给坐着的人,也同样分了鱼,都照他们所要的来分。 12他们吃饱后,耶稣对门徒说:“把剩下的碎屑收拾起来,免得糟蹋了。” 13他们就把那五个大麦饼的碎屑,就是大家吃剩的,收拾起来,装满了十二个篮子。 14人们看见耶稣所行的神迹,就说:“这真是那要到世上来的先知!” 15耶稣知道他们要来强迫他作王,就独自又退到山上去了。

耶稣在海上行走

(太14.22-33;可6.45-52)

16到了晚上,他的门徒下到海边, 17上了船,要过海往迦百农去。天已经黑了,耶稣还没有来到他们那里。 18忽然狂风大作,海浪翻腾。 19门徒摇橹,约行了十里多,看见耶稣在海面上走,渐渐靠近了船,他们就害怕。 20耶稣对他们说:“是我,不要怕!” 21门徒就欣然接他上船,船立刻到了他们所要去的地方。

耶稣是生命的粮

22第二天,留在海的对岸的众人发觉那里原来只有一条小船,而且耶稣没有同他的门徒上船,是门徒自己去的。 23另外有几条从提比哩亚来的小船,却停靠在主祝谢后给他们吃饼的地方附近。 24这时众人见耶稣和门徒都不在那里,就上了船,往迦百农去找耶稣。
25他们在海的对岸找到他后,对他说:“拉比,你几时到这里来的?” 26耶稣回答他们说:“我实实在在地告诉你们,你们找我,并不是因见了神迹,而是因吃饼吃饱了。 27不要为那会坏的食物操劳,而要为那存到永生的食物操劳。这食物是人子要赐给你们的,因为父上帝已印证了。” 28于是他们问他:“我们该做什么才算是做上帝的工作呢?” 29耶稣回答,对他们说:“信上帝所差来的,这就是上帝的工作。” 30于是他们对他说:“你行什么神迹,好让我们看见而信你呢?你到底要做什么呢? 31我们的祖宗在旷野吃过吗哪,如经上写着:‘他从天上赐下粮食来给他们吃。’” 32于是耶稣对他们说:“我实实在在地告诉你们,那从天上来的粮不是摩西赐给你们的,那从天上来的真粮是我父赐给你们的。 33因为上帝的粮就是那位从天上降下来,并且赐生命给世界的。”
34于是他们对他说:“主啊,请常常把这粮赐给我们!” 35耶稣对他们说:“我就是生命的粮。到我这里来的,绝不饥饿;信我的,永不干渴。 36可是,我告诉过你们,你们已经看见我,还是不信。 37凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。 38因为我从天上降下来,不是要按自己的意愿行,而是要遵行差我来那位的旨意。 39差我来那位的旨意就是:他所赐给我的,要我一个也不失落,并且在末日使他复活。 40因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
41犹太人因为耶稣说“我是从天上降下来的粮”,就私下议论他, 42说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?我们岂不认得他的父母吗?现在他怎么说‘我是从天上降下来的’呢?” 43耶稣回答,对他们说:“你们不要彼此私下议论。 44若不是差我来的父吸引人,就没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我要使他复活。 45在先知书上写着:‘他们都要蒙上帝教导。’凡听了父的教导而学习的,都到我这里来。 46这不是说有人看见过父,惟独从上帝来的,他才看见过父。 47我实实在在地告诉你们,信的人有永生。 48我就是生命的粮。 49你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。 50这是从天上降下来的粮,使人吃了就不死。 51我就是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,必永远活着。我为世人的生命所赐下的粮就是我的肉。”
52因此,犹太人彼此争论说:“这个人怎能把他的肉给我们吃呢?” 53耶稣对他们说:“我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,在你们里面就没有生命。 54吃我肉、喝我血的人就有永生,并且在末日我要使他复活。 55我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。 56吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。 57永生的父怎样差我来,我又怎样因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。 58这是从天上降下来的粮,不像你们的祖宗吃过吗哪还是死了;吃这粮的人将永远活着。” 59这些话是耶稣在迦百农会堂里教导人的时候说的。

永生的话

60他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话很难,谁听得进呢?” 61耶稣心里知道门徒为这话私下议论,就对他们说:“这话成了你们的绊脚石吗? 62如果你们看见人子升到他原来所在之处,会怎么样呢? 63圣灵赐人生命,肉体毫无用处。我对你们所说的话就是灵,就是生命。 64可是你们中间有些人不信。”耶稣起初就知道哪些人不信他,哪一个要出卖他。 65于是耶稣说:“所以,我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。”
66从此,他门徒中有很多退却了,不再和他同行。 67耶稣就对那十二使徒说:“你们也要离开吗?” 68西门.彼得回答他:“主啊,你有永生之道,我们还跟从谁呢? 69我们已经信了,又知道你是上帝的圣者。” 70耶稣回答他们:“我不是拣选了你们十二个吗?但你们中间有一个是魔鬼。” 71耶稣这话是指着要出卖他的加略西门的儿子犹大说的;他本是十二使徒里的一个。

6

Jesus Feeds the Five Thousand

1Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias), 2and a great crowd of people followed him because they saw the signs he had performed by healing the sick. 3Then Jesus went up on a mountainside and sat down with his disciples. 4The Jewish Passover Festival was near.
5When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip, “Where shall we buy bread for these people to eat?” 6He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
7Philip answered him, “It would take more than half a year’s wages to buy enough bread for each one to have a bite!”
8Another of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, spoke up, 9“Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?”
10Jesus said, “Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down (about five thousand men were there). 11Jesus then took the loaves, gave thanks, and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.
12When they had all had enough to eat, he said to his disciples, “Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted.” 13So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.
14After the people saw the sign Jesus performed, they began to say, “Surely this is the Prophet who is to come into the world.” 15Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself.

Jesus Walks on the Water

16When evening came, his disciples went down to the lake, 17where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them. 18A strong wind was blowing and the waters grew rough. 19When they had rowed about three or four miles, they saw Jesus approaching the boat, walking on the water; and they were frightened. 20But he said to them, “It is I; don’t be afraid.” 21Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading.
22The next day the crowd that had stayed on the opposite shore of the lake realized that only one boat had been there, and that Jesus had not entered it with his disciples, but that they had gone away alone. 23Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks. 24Once the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum in search of Jesus.

Jesus the Bread of Life

25When they found him on the other side of the lake, they asked him, “Rabbi, when did you get here?”
26Jesus answered, “Very truly I tell you, you are looking for me, not because you saw the signs I performed but because you ate the loaves and had your fill. 27Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval.”
28Then they asked him, “What must we do to do the works God requires?”
29Jesus answered, “The work of God is this: to believe in the one he has sent.”
30So they asked him, “What sign then will you give that we may see it and believe you? What will you do? 31Our ancestors ate the manna in the wilderness; as it is written: ‘He gave them bread from heaven to eat.’
32Jesus said to them, “Very truly I tell you, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven. 33For the bread of God is the bread that comes down from heaven and gives life to the world.”
34“Sir,” they said, “always give us this bread.”
35Then Jesus declared, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes in me will never be thirsty. 36But as I told you, you have seen me and still you do not believe. 37All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away. 38For I have come down from heaven not to do my will but to do the will of him who sent me. 39And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up at the last day. 40For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
41At this the Jews there began to grumble about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.” 42They said, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I came down from heaven’?”
43“Stop grumbling among yourselves,” Jesus answered. 44“No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day. 45It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me. 46No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father. 47Very truly I tell you, the one who believes has eternal life. 48I am the bread of life. 49Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died. 50But here is the bread that comes down from heaven, which anyone may eat and not die. 51I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.”
52Then the Jews began to argue sharply among themselves, “How can this man give us his flesh to eat?”
53Jesus said to them, “Very truly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you. 54Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day. 55For my flesh is real food and my blood is real drink. 56Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. 57Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. 58This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.” 59He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.

Many Disciples Desert Jesus

60On hearing it, many of his disciples said, “This is a hard teaching. Who can accept it?”
61Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, “Does this offend you? 62Then what if you see the Son of Man ascend to where he was before! 63The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you—they are full of the Spiritand life. 64Yet there are some of you who do not believe.” For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him. 65He went on to say, “This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled them.”
66From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.
67“You do not want to leave too, do you?” Jesus asked the Twelve.
68Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life. 69We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”
70Then Jesus replied, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!” 71(He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)