23

The Branch of Righteousness

1“Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture!” says the Lord. 2Therefore thus says the Lord God of Israel against the shepherds who feed My people: “You have scattered My flock, driven them away, and not attended to them. Behold, I will attend to you for the evil of your doings,” says the Lord. 3“But I will gather the remnant of My flock out of all countries where I have driven them, and bring them back to their folds; and they shall be fruitful and increase. 4I will set up shepherds over them who will feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, nor shall they be lacking,” says the Lord.
  5“Behold, the days are coming,” says the Lord,
   “That I will raise to David a Branch of righteousness;
   A King shall reign and prosper,
   And execute judgment and righteousness in the earth.
   6In His days Judah will be saved,
   And Israel will dwell safely;
   Now this is His name by which He will be called:

7“Therefore, behold, the days are coming,” says the Lord, “that they shall no longer say, ‘As the Lord lives who brought up the children of Israel from the land of Egypt,’ 8but, ‘As the Lord lives who brought up and led the descendants of the house of Israel from the north country and from all the countries where I had driven them.’ And they shall dwell in their own land.”

False Prophets and Empty Oracles

  9My heart within me is broken
   Because of the prophets;
   All my bones shake.
   I am like a drunken man,
   And like a man whom wine has overcome,
   Because of the Lord,
   And because of His holy words.
   10For the land is full of adulterers;
   For because of a curse the land mourns.
   The pleasant places of the wilderness are dried up.
   Their course of life is evil,
   And their might is not right.
  11“For both prophet and priest are profane;
   Yes, in My house I have found their wickedness,” says the Lord.
   12“Therefore their way shall be to them
   Like slippery ways;
   In the darkness they shall be driven on
   And fall in them;
   For I will bring disaster on them,
   The year of their punishment,” says the Lord.
   13“And I have seen folly in the prophets of Samaria:
   They prophesied by Baal
   And caused My people Israel to err.
   14Also I have seen a horrible thing in the prophets of Jerusalem:
   They commit adultery and walk in lies;
   They also strengthen the hands of evildoers,
   So that no one turns back from his wickedness.
   All of them are like Sodom to Me,
   And her inhabitants like Gomorrah.
15“Therefore thus says the Lord of hosts concerning the prophets:
  ‘Behold, I will feed them with wormwood,
   And make them drink the water of gall;
   For from the prophets of Jerusalem
   Profaneness has gone out into all the land.’ ”
16Thus says the Lord of hosts:
  “Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you.
   They make you worthless;
   They speak a vision of their own heart,
   Not from the mouth of the Lord.
   17They continually say to those who despise Me,
   ‘The Lord has said, “You shall have peace” ’;
   And to everyone who walks according to the dictates of his own heart, they say,
   ‘No evil shall come upon you.’ ”
  18For who has stood in the counsel of the Lord,
   And has perceived and heard His word?
   Who has marked His word and heard it?
   19Behold, a whirlwind of the Lord has gone forth in fury—
   A violent whirlwind!
   It will fall violently on the head of the wicked.
   20The anger of the Lord will not turn back
   Until He has executed and performed the thoughts of His heart.
   In the latter days you will understand it perfectly.
  21“I have not sent these prophets, yet they ran.
   I have not spoken to them, yet they prophesied.
   22But if they had stood in My counsel,
   And had caused My people to hear My words,
   Then they would have turned them from their evil way
   And from the evil of their doings.
  23Am I a God near at hand,” says the Lord,
   “And not a God afar off?
   24Can anyone hide himself in secret places,
   So I shall not see him?” says the Lord;
   “Do I not fill heaven and earth?” says the Lord.
25“I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed!’ 26How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies? Indeed they are prophets of the deceit of their own heart, 27who try to make My people forget My name by their dreams which everyone tells his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal.
  28“The prophet who has a dream, let him tell a dream;
   And he who has My word, let him speak My word faithfully.
   What is the chaff to the wheat?” says the Lord.
   29Is not My word like a fire?” says the Lord,
   “And like a hammer that breaks the rock in pieces?
30“Therefore behold, I am against the prophets,” says the Lord, “who steal My words every one from his neighbor. 31Behold, I amagainst the prophets,” says the Lord, “who use their tongues and say, ‘He says.’ 32Behold, I am against those who prophesy false dreams,” says the Lord, “and tell them, and cause My people to err by their lies and by their recklessness. Yet I did not send them or command them; therefore they shall not profit this people at all,” says the Lord.
33“So when these people or the prophet or the priest ask you, saying, ‘What is the oracle of the Lord?’ you shall then say to them, ‘What oracle?’ I will even forsake you,” says the Lord. 34“And as for the prophet and the priest and the people who say, ‘The oracle of the Lord!’ I will even punish that man and his house. 35Thus every one of you shall say to his neighbor, and every one to his brother, ‘What has the Lord answered?’ and, ‘What has the Lord spoken?’ 36And the oracle of the Lord you shall mention no more. For every man’s word will be his oracle, for you have perverted the words of the living God, the Lord of hosts, our God. 37Thus you shall say to the prophet, ‘What has the Lord answered you?’ and, ‘What has the Lord spoken?’ 38But since you say, ‘The oracle of the Lord!’ therefore thus says the Lord: ‘Because you say this word, “The oracle of the Lord!” and I have sent to you, saying, “Do not say, ‘The oracle of the Lord!’ ” 39therefore behold, I, even I, will utterly forget you and forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and will cast you out of My presence. 40And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.’ ”

23

Hy Vọng Cho Tương Lai

1CHÚA phán: “Khốn cho những kẻ chăn hủy diệt và làm tan tác bầy chiên của đồng cỏ Ta.” 2Vì thế, CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán như vầy về những người chăn có trách nhiệm chăn giữ dân Ta: “Chính các ngươi đã làm bầy chiên Ta tan tác và xua đuổi chúng đi, không thăm nom chúng.” CHÚA phán: “Này, Ta sẽ thăm phạt các ngươi vì những hành động gian ác của các ngươi. 3Chính Ta sẽ tập họp những chiên Ta còn sống sót từ khắp mọi nước, nơi Ta đuổi chúng đến. Ta sẽ đem chúng về đồng cỏ của chúng, và chúng sẽ sinh sôi, nảy nở.” 4CHÚA phán: “Ta sẽ lập lên những người chăn để chăn giữ chúng, chúng sẽ không còn sợ hãi hoặc kinh hoàng nữa, và sẽ không thiếu mất một con chiên nào.”
  5CHÚA phán:
  “Trong những ngày đến,
   Ta sẽ khiến cho nhà Đa-vít nảy ra một nhánh chính trực
  Một vua trị vì cách khôn ngoan,
   Thi hành sự công bình chính trực trong nước.
  6Trong đời vua ấy, Giu-đa sẽ được giải cứu,
   Và Y-sơ-ra-ên sẽ sống an toàn.
  Và đây là tên của vua:
   ‘CHÚA là sự chính trực của chúng tôi.’ ”
7CHÚA phán: “Vì thế, trong những ngày đến, người ta sẽ không thề như vầy nữa: ‘Thật như CHÚA Hằng Sống, là Đấng đem dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ Ai-cập,’ 8nhưng là thề: ‘Thật như CHÚA hằng sống, là Đấng đem con cháu nhà Y-sơ-ra-ên về từ vùng đất phương bắc, và từ mọi đất nước nơi Ngài đã đuổi chúng đến.’ Và chúng sẽ sống trong đất nước mình.
9Về các tiên tri:
  Tâm trí tôi bấn loạn,
   Xương cốt tôi rã rời,
  Tôi giống như một người say,
   Người bị rượu chế ngự,
  Vì CHÚA,
   Vì các lời thánh của Ngài:
  10‘Đất nước đầy bọn gian dâm,
   Đất khô cằn vì lời rủa sả,
   Đồng cỏ nơi sa mạc úa tàn.
  Chúng chạy theo đường ác,
   Lạm dụng uy quyền.’ ”
  11CHÚA phán:
  “Cả tiên tri lẫn thầy tế lễ đều phạm tội phạm thượng,
   Ta bắt gặp chúng làm điều gian ác ngay trong nhà Ta,”
  12CHÚA phán:
  “Vì thế, đường chúng đi trơn trợt,
   Chúng sẽ bị đuổi vào bóng tối,
   Và ngã nằm dài tại đấy,
  Vì đến năm Ta
   Thăm phạt chúng.”
  13“Ta thấy điều sai quấy
   Nơi các tiên tri Sa-ma-ri:
  Chúng nhân danh Ba-anh nói tiên tri,
   Và dẫn dân Y-sơ-ra-ên Ta đi lạc.
  14Nhưng Ta lại thấy một điều rùng rợn
   Nơi các tiên tri Giê-ru-sa-lem:
   Chúng phạm tội gian dâm, bước đi trong sự dối trá,
  Khuyến khích kẻ làm ác,
   Cho nên không ai xây bỏ đường ác mình.
  Ta coi hết thảy bọn chúng như thành Sô-đôm,
   Và dân cư Giê-ru-sa-lem như thành Gô-mô-rơ.”
15Vì thế, CHÚA Vạn Quân phán về các tiên tri như vầy:
  “Này, Ta sẽ cho chúng ăn ngải cứu,
   Và uống nước độc,
  Vì từ các tiên tri Giê-ru-sa-lem,
   Tội phạm thượng đã lan tràn khắp đất nước.”
16CHÚA Vạn Quân phán như vầy:
  “Đừng nghe lời các tiên tri ấy nói với các ngươi,
   Chúng cho các ngươi nghe toàn chuyện phù phiếm,
  Chúng nói lên cảnh tượng tâm trí chúng suy ra,
   Chứ không do miệng CHÚA phán dạy.
  17Chúng tiếp tục nói với những kẻ khinh lờn Ta:
   ‘CHÚA phán: Các ngươi sẽ sống bình an.’
  Chúng nói với mọi người sống theo lòng cứng cỏi mình:
   ‘Các ngươi sẽ chẳng gặp tai họa đâu.’
  18Vì ai đã đứng chầu trong hội đồng của CHÚA
   Để nghe thấy lời Ngài?
   Ai đã chú ý nghe để công bố lời Ngài?
  19Kìa, trận cuồng phong của CHÚA,
   Cơn giận Ngài đã bừng lên,
  Cuồng phong xoáy dữ dội,
   Xoáy cuộn trên đầu kẻ ác.
  20CHÚA sẽ không nguôi giận
   Cho đến khi nào Ngài thực hiện
   Hoàn toàn ý định Ngài.
  Trong những ngày đến,
   Các ngươi sẽ hiểu tận tường.
  21Ta không sai phái các tiên tri ấy,
   Thế nhưng chúng vẫn chạy!
  Ta không phán bảo chúng,
   Thế mà chúng vẫn nói tiên tri!
  22Nếu chúng có đứng trong hội đồng của Ta,
   Ắt chúng đã rao truyền lời Ta cho dân Ta,
  Khiến cho dân Ta xây bỏ đường ác,
   Và việc làm gian trá.”
  23CHÚA phán:
  “Ta có phải là Đức Chúa Trời ở gần,
   Mà không phải là Đức Chúa Trời ở xa sao?”
  24CHÚA phán:
  “Có ai ẩn mình nơi kín đáo
   Đến nỗi Ta không thấy được sao?”
  CHÚA phán:
  “Có phải Ta hiện diện khắp nơi,
   Đầy dẫy các tầng trời và đất không?
25Ta có nghe các tiên tri nhân danh Ta nói tiên tri dối gạt: ‘Tôi chiêm bao! Tôi chiêm bao!’ 26Điều này tiếp tục trong lòng các tiên tri dối gạt, nói lên sự giả dối của lòng chúng, cho đến khi nào? 27Chúng chủ mưu làm cho dân Ta quên danh Ta qua những chiêm bao chúng kể cho nhau nghe, y như tổ phụ chúng đã quên danh Ta, theo thần Ba-anh. 28Tiên tri nào có chiêm bao, hãy kể chiêm bao! Tiên tri nào có lời Ta, hãy rao truyền lời Ta cách trung thực!” CHÚA phán: “Rơm có thể nào ví với thóc được không? 29CHÚA phán: Lời Ta há không giống như lửa sao? như búa đập tan đá tảng sao?”
30CHÚA phán: “Này, Ta chống lại các tiên tri ăn cắp lẫn nhau những lời chúng tự xưng là lời Ta.” 31CHÚA phán: “Này, Ta chống lại các tiên tri dùng lưỡi mình tuyên bố: ‘CHÚA phán.’ ” 32CHÚA phán: “Này, Ta chống lại các tiên tri thuật chiêm bao dối gạt, dẫn dân Ta đi lạc với những lời giả dối khinh xuất, trong khi Ta chẳng sai phái, cũng chẳng truyền bảo chúng.” CHÚA phán: “Thật chúng chẳng giúp ích chi cho dân này.
33Khi dân này, hoặc tiên tri, hoặc thầy tế lễ, hỏi con: ‘Gánh nặng từ CHÚA là gì?’, con hãy đáp: ‘CHÚA phán: chính các ngươi là gánh nặng. Và Ta sẽ ném các ngươi đi.’ 34Còn tiên tri, thầy tế lễ, hoặc người dân nào nói: ‘Đây là gánh nặng từ CHÚA,’ Ta sẽ phạt người ấy cùng với cả gia đình. 35Đây là điều các ngươi phải hỏi nhau, người này hỏi người kia: ‘CHÚA giải đáp thế nào?’ hoặc ‘CHÚA phán dạy điều gì?’ 36Nhưng các ngươi không được nhắc đến ‘gánh nặng từ CHÚA nữa’ vì ‘gánh nặng’ ấy chỉ là lời riêng của mỗi các ngươi, và như vậy, các ngươi bóp méo lời của Đức Chúa Trời Hằng Sống, CHÚA Vạn Quân, Đức Chúa Trời của chúng ta. 37Đây là điều các ngươi phải hỏi tiên tri: ‘CHÚA trả lời ông thế nào?’ hoặc ‘CHÚA phán dạy điều gì?’ 38Còn nếu như các ngươi tiếp tục nói: ‘Đây là gánh nặng từ CHÚA,’ thì CHÚA phán như vầy: ‘Vì các ngươi nói lời này: Đây là gánh nặng từ CHÚA,’ trong khi Ta đã sai người đến dạy các ngươi: ‘Đừng nói: Đây là gánh nặng từ CHÚA,’ 39vì thế, này, chắc chắn Ta sẽ nhấc các ngươi lên, và Ta sẽ ném các ngươi luôn với thành Ta ban cho các ngươi và tổ phụ các ngươi xa khỏi mặt Ta. 40Và Ta sẽ khiến cho các ngươi chuốc lấy xấu hổ đời đời, nhục nhã mãi mãi, không sao quên được.”