15

第二次对话

(15.1-21.34)

  1提幔以利法回答说:
  2“智慧人岂可用虚空的知识回答,
  用东风充满自己的肚腹呢?
  3他岂可用无益的话,
  用无济于事的言语理论呢?
  4你诚然废弃敬畏,
  不在上帝面前默想。
  5你的罪孽指教你的口;
  你选用诡诈人的舌头。
  6你自己的口定你有罪,并非是我;
  你自己的嘴唇见证你的不是。

  7“你是头一个生下来的人吗?
  你受造在诸山之先吗?
  8你曾听见上帝的密旨吗?
  你要独自得尽智慧吗?
  9什么是你知道,我们不知道的呢?
  什么是你明白,我们不明白的呢?
  10我们这里有白发的和年老的,
  比你父亲还年长。
  11上帝的安慰和对你温和的话,
  你以为太小吗?
  12你的心为何失控,
  你的眼为何冒火,
  13以致你的灵反对上帝,
  你的口说出这样的言语呢?
  14人是什么,竟算为洁净呢?
  妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  15看哪,上帝不信任他的众圣者;
  在他眼前,天也不洁净,
  16何况那污秽可憎,
  喝罪孽如水的世人呢!

  17“我指示你,你要听我;
  我要陈述我所看见的,
  18就是智慧人从列祖所受,
  传讲而不隐瞒的事。
  19这地惟独赐给他们,
  并没有外人从他们中间经过。
  20恶人一生的日子绞痛难熬,
  残暴人存留的年数也是如此。
  21惊吓的声音常在他耳中;
  在平安时,毁灭者必临到他。
  22他不信自己能从黑暗中转回;
  他被刀剑看守。
  23他飘流在外求食:‘哪里有食物呢?’
  他知道黑暗的日子在他手边预备好了。
  24急难困苦叫他害怕,
  而且胜过他,好像君王预备上阵。
  25因他伸手攻击上帝,
  逞强对抗全能者,
  26挺着颈项,
  用盾牌坚厚的凸面向全能者直闯;
  27又因他的脸蒙上油脂,
  腰上积满肥肉。
  28他住在荒凉的城镇,
  房屋无人居住,
  成为废墟。
  29他不得富足,
  财物不得常存,
  产业在地上也不加增。
  30他不得脱离黑暗,
  火焰要把他的嫩枝烧干;
  因上帝口中的气,他要离去。
  31不要让他倚靠虚假,欺骗自己,
  因虚假必成为他的报应。
  32他的日期未到之先,这事必实现;
  他的枝子不得青绿。
  33他必像葡萄树,葡萄未熟就掉落;
  又像橄榄树,一开花就凋谢。
  34因不敬虔之辈必不能生育,
  受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  35他们所怀的是毒害,所生的是罪孽,
  肚腹里所预备的是诡诈。”

15

Y-Êlipas Ƀuah Y-Yôp

1Y-Êlipas mnuih ƀuôn Têman lŏ wĭt lač:
  2“Djŏ mơ̆ sa čô êkei knhâo lŏ wĭt lač hŏng klei amâo thâo săng,
   leh anăn bi bŏ tian ñu pô hŏng angĭn hlơr mơ̆ng ngŏ?
  3Djŏ mơ̆ ñu bi mgăl hŏng klei blŭ amâo yuôm ôh,
   amâodah hŏng boh blŭ amâo dưi bi truh klei jăk ôh?
  4Ƀiădah ih bi luč klei huĭ mpŭ kơ Aê Diê,
   leh anăn bi gun klei dôk bi mĭn wah lač kơ Aê Diê,
  5kyuadah klei wê ih mtrŭt ih blŭ,
   leh anăn ih ruah klei blŭ mơ̆ng pô mnêč.
  6Ƀăng êgei ih pô phat kđi ih, amâo djŏ kâo ôh;
   ƀăng kƀông ih pô hưn klei bi kdơ̆ng hŏng ih.

  7Ih jing mnuih arăng kkiêng tal êlâo mơ̆?
   Amâodah arăng kkiêng kơ ih êlâo kơ phung čư̆ mơ̆?
  8Ih tuôm hmư̆ leh mơ̆ klei Aê Diê čiăng hgăm?
   Leh anăn ih yap knŏng ih pô hĕ mâo klei knhâo?
  9Ya klei ih thâo, hmei amâo thâo ôh?
   Ya klei ih thâo săng amâo jing mngač ôh kơ hmei?
  10Mâo phung čăt ƀŭk kô̆ wăt phung mduôn dôk tĭng kơ hmei,
   phung mduôn hĭn kơ ama ih.
  11Si ngă klei Aê Diê bi juh jing điêt đei,
   amâodah klei arăng blŭ êmhač jing êdu đei mơ̆ kơ ih?
  12Si ngă ai tiê ih mâo klei ngêñ,
   leh anăn si ngă ală ih dlăng trơ̆ng msĕ snăn,
  13tơl ih brei klei mĭn ih bi kdơ̆ng hŏng Aê Diê,
   leh anăn ha blŭ msĕ snăn klei êbeh ti ai?
  14 Ya mnuih jing tơl ñu dưi jing êngeh?
   Amâodah pô kkiêng leh mơ̆ng mniê tơl ñu dưi jing kpă?
  15Nĕ anei, Aê Diê amâo knang ôh kơ phung doh jăk ñu,
   leh anăn phung adiê amâo jing doh ti anăp ală ñu ôh,
  16ƀai hĭn yơh kơ sa čô jing pô arăng bi êmut leh anăn soh jhat,
   sa čô khăp kơ klei soh msĕ si mnăm êa!

  17Hmư̆ bĕ, kâo srăng bi êdah kơ ih,
   leh anăn ya klei kâo ƀuh leh, kâo srăng hưn
  18klei phung knhâo yăl dliê leh,
   leh anăn klei phung aê diñu amâo mdăp ôh,
  19knŏng kơ phung anăn arăng brei leh čar,
   leh anăn amâo mâo pô tue nao dôk mbĭt hŏng diñu ôh.
  20Mnuih soh kpư̆ asei mlei ñu hŏng klei ruă jih hruê ñu dôk hdĭp,
   mâo thŭn bi kčah leh kơ phung jhat ƀai.
  21Ñu hmư̆ ênai bi huĭ;
   êjai mâo klei êđăp ênang pô bi rai srăng truh kơ ñu.
  22Ñu amâo čang hmăng ôh kơ ñu srăng tlaih mơ̆ng klei mmăt
   leh anăn arăng čuăn leh ñu kơ klei djiê hŏng đao gưm.
  23Ñu hiu rưng tinei tinăn čiăng duah mnơ̆ng ƀơ̆ng huă,
   leh anăn lač, ‘Ti anôk gơ̆?’
   Ñu thâo kơ hruê mâo klei mmăt giăm truh leh;
  24klei rŭng răng leh anăn klei ênguôt hnĭng bi huĭ ñu;
   klei anăn dưi hŏng ñu msĕ si sa čô mtao mkra leh kơ klei bi blah.
  25Kyuadah ñu yơr leh kngan ñu bi kdơ̆ng hŏng Aê Diê,
   leh anăn duah klei čiăng ngă kơ Pô Mâo Jih Klei Myang,
  26leh anăn êran mnuh Aê Diê hŏng khil prŏng leh anăn kpal;
  27ñu mâo ƀô̆ mta êmŏng,
   leh anăn kơiêng ñu prŏng mơh,
  28ñu dôk leh hlăm ƀuôn ênguôl,
   hlăm sang sa čô mnuih amâo dôk ôh,
   arăng čuăn leh jing kăm boh tâo mnơ̆ng rai leh.
  29Ñu amâo srăng jing mdrŏng ôh, leh anăn ngăn drăp ñu amâo srăng dôk nanao ôh,
   kăn srăng lar tar lăn ala rei;
  30ñu amâo srăng tlaih ôh mơ̆ng klei mmăt,
   êlah pui trơ̆ng srăng bi krô kƀiêng ñu,
   êwa mơ̆ng êgei Aê Diê srăng kpuh mđung hĕ mnga ñu.
  31Đăm brei ñu knang kơ klei hơăi mang ñu pô,
   klei anăn jing klei mplư;
   kyuadah klei hơăi mang srăng jing klei mưn kơ ñu.
  32Arăng srăng mưn ñu jih ênŭm êlâo truh hruê ñu,
   leh anăn adhan ñu amâo srăng jing mtah ôh.
  33Ñu srăng jing msĕ si phŭn boh kriăk ƀâo luh hĕ boh ka ksă,
   leh anăn jing msĕ si ana boh ôliwơ luh hĕ mnga.
  34Kyuadah phung mnuih ƀai srăng jing plao,
   leh anăn pui srăng ƀơ̆ng hĕ sang čhiăm phung mă tŭ ngăn sun.
  35Diñu mtian klei jhat leh anăn kkiêng klei ƀai,
   leh anăn ai tiê diñu mkra klei mplư.”