18

Phần đất của chi phái Bên-gia-min

1 Cả hội chúng dân Y-sơ-ra-ên nhóm hiệp tại Si-lô, và lập hội mạc tại đó: xứ đều phục trước mặt họ. 2 Nhưng trong dân Y-sơ-ra-ên còn lại bảy chi phái mà người ta chưa phân phát phần sản nghiệp cho. 3 Giô-suê bèn nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Các ngươi lần lữa cho đến chừng nào, không đi chiếm xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ các ngươi ban cho các ngươi? 4 Hãy chọn từng chi phái ba người, rồi ta sẽ sai đi; các người nầy sẽ đứng dậy đi khắp xứ, lấy địa đồ để phân chia, rồi sẽ trở về cùng ta. 5 Họ sẽ chia xứ làm bảy phần; Giu-đa sẽ ở trong giới hạn mình nơi miền nam; còn nhà Giô-sép ở trong giới hạn mình nơi miền bắc. 6 Vậy, các ngươi hãy lấy địa đồ của xứ làm bảy phần, đem về đây cho ta; rồi ta sẽ bắt thăm cho các ngươi tại đây trước Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta. 7 Nhưng không có phần cho người Lê-vi tại giữa các ngươi; bởi vì chức tế lễ của Đức Giê-hô-va là sản nghiệp của các người đó; còn Gát, Ru-bên, và phân nửa chi phái Ma-na-se đã lãnh phần sản nghiệp mà Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, đã ban cho họ ở bên kia sông Giô-đanh về phía đông.
8 Vậy, các người ấy đứng dậy đi; Giô-suê truyền lịnh cho các người đi đặng lấy địa đồ của xứ, mà rằng: Hãy đi khắp xứ lấy địa đồ, rồi trở về cùng ta; ta sẽ bắt thăm tại đây cho các ngươi trước mặt Đức Giê-hô-va ở Si-lô. 9 Các người ấy bèn đi khắp xứ, vẽ địa đồ trên một quyển sách chia làm bảy phần, tùy theo các thành; rồi trở về cùng Giô-suê ở trại quân tại Si-lô. 10 Giô-suê bèn bắt thăm cho chúng tại Si-lô, trước mặt Đức Giê-hô-va; tại đó Giô-suê chia xứ ra cho dân Y-sơ-ra-ên, tùy theo các chi phái của họ.
11 Thăm trúng nhằm chi phái Bên-gia-min, tùy theo những họ hàng của chúng, và địa phận mà thăm chỉ định, ở nhằm giữa chi phái Giu-đa và chi phái Giô-sép.
12 Giới-hạn của Bên-gia-min về phía bắc chạy từ Giô-đanh, đi lên phía sau Giê-ri-cô về hướng bắc; đoạn bò lên núi, rồi giáp đồng vắng Bết-A-ven. 13 Từ đó giới hạn đi ngang sau lưng Lu-xơ, cũng gọi là Bê-tên, tại phía nam, rồi chạy xuống A-ta-rốt-A-đa ở gần núi về phía nam Bết-Hô-rôn dưới. 14 Giới-hạn giăng vòng từ phía tây về hướng nam,tức từ núi đối ngang Bết-Hô-rôn về phía nam; rồi giáp Ki-ri-át-Ba-anh, tức là Ki-ri-át-Giê-a-rim, thành của người Giu-đa. Đó là miền tây.
15 Miền nam khởi từ đầu Ki-ri-át-Giê-a-rim; giới hạn cứ chạy về phía tây, thẳng đến suối nước Nép-thô-ách; 16 rồi nó xuống đến đuôi núi nằm ngang trũng con trai Hi-nôm ở trong trũng Rê-pha-im, tại phía bắc; nó chạy xuống dọc theo trũng Hi-nôm ở sau lưng Giê-bu-sít, về phía nam, đoạn xuống đến Ên-Rô-ghên. 17 Giới-hạn chạy về hướng bắc đến Ên-Sê-mết; từ đó thẳng về Ghê-li-lốt ở đối ngang dốc A-đu-mim, rồi chạy xuống đến hòn đá Bô-han, là con trai Ru-bên; 18 đoạn, nó đi ngang A-ra-ba về hướng bắc, và chạy xuống A-ra-ba. 19 Giới-hạn liền đi ngang qua phía sau Bết-Hốt-la về hướng bắc,rồi giáp phía Biển Mặn về hướng bắc ở đầu phía nam của sông Giô-đanh. Đó là giới hạn về phía nam. 20 Về phía đông nó giáp sông Giô-đanh.
 Đó là sản nghiệp của con cháu Bên-gia-min, và giới hạn về bốn phía, tùy theo những họ hàng của chúng.
21 Các thành của chi phái Bên-gia-min, tùy theo những họ hàng của chúng, là: Giê-ri-cô, Bết-Hốt-la, Ê-méc-kê-sít, 22 Bết-a-ra-ba, Xê-ma-ra-im, Bê-tên, 23 A-vim, Pha-ra, Óp-ra, 24 Kê-pha-A-mô-nai, Óp-ni, và Ghê-ba: hết thảy mười hai thành và các làng của nó; 25 Ga-ba-ôn, Ra-ma, Bê-ê-rốt, 26 Mít-bê, Kê-phi-ra, Một-sa, 27 Rê-kem, Giệt-bê-ên, Tha-rê-a-la, 28 Xê-la, Ê-lép, Giê-bu, tức là Giê-ru-sa-lem, Ghi-bê-át, Ki-ri-át: hết thảy mười bốn thành với các làng của nó. Đó là sản nghiệp của con cháu Bên-gia-min, tùy theo những họ hàng của chúng.

18

Faib teb ntawm Silau

1Ib tsoom pejxeem Yixayee sawvdaws tuaj txoos ua ke ntawm Silau, thiab tsa lub tsev ntaub sib ntsib rau qhov ntawd. Lawv twb ntaus yeej lub tebchaws ntawd lawm.
2Tseem tshuav cov Yixayee xya lub xeem uas tsis tau faib qub txeeg qub teg rau. 3Mas Yausua thiaj hais rau cov Yixayee tias, “Nej yuav tos ntev li cas li mus txeeb tebchaws ua nej tug uas Yawmsaub uas yog nej tej poj koob yawm txwv tus Vajtswv twb muab rau nej lawm? 4Cia li xaiv ib lub xeem peb leeg mas kuv yuav txib lawv cov ntawd mus ncig kom thoob plaws hauv lub tebchaws, kom sau lub tebchaws saib zoo li cas thiaj txawj pub ua qub txeeg qub teg, lawv li rov los qhia rau kuv. 5Lawv yuav tsum muab faib ua xya feem. Cov Yuda yuav nyob hauv lawv tebchaws uas yog yav qab teb, thiab Yauxej caj ces yuav nyob hauv lawv tebchaws uas yog sab ped. 6Nej sau tej ciam teb hauv lub tebchaws ua xya feem mas coj tej uas nej sau ntawd los qhia rau kuv ntawm no, mas kuv yuav ua ntawv rho faib rau nej ntawm no rau ntawm peb tus Vajtswv Yawmsaub xubntiag. 7Cov Levi tsis muaj feem nrog nej tau. Lawv tej haujlwm uas ua Yawmsaub li pov thawj yog lawv li qub txeeg qub teg lawm. Xeem Kas thiab xeem Lunpee thiab ib nrab xeem Manaxe twb tau lawv qub txeeg qub teg sab dej Yaladee hnub tuaj uas Yawmsaub tus tub qhe Mauxe muab rau lawv lawm.”
8Lawv cov ntawd kuj sawv kev mus thiab Yausua hais rau cov uas yuav sau ciam teb ntawd tias, “Cia li mus ncig kom thoob plaws hauv lub tebchaws sau saib lub tebchaws zoo li cas mas rov los cuag kuv. Kuv yuav muab ua ntawv rho faib rau nej tab meeg Yawmsaub xubntiag ntawm Silau.” 9Yog li ntawd lawv thiaj mus thoob plaws hauv lub tebchaws thiab muab lub tebchaws thiab tej moos sau rau hauv ntawv faib ua xya feem, mas lawv rov los cuag Yausua hauv lub zos ntawm Silau. 10Mas Yausua muab ua ntawv rho rau lawv tab meeg Yawmsaub lub xubntiag ntawm Silau, thiab Yausua muab lub tebchaws faib rau cov Yixayee ntawm lub chaw ntawd, txhua xeem nyias muaj nyias feem.

Faib teb rau xeem Npeeyamee

11Rho ntawv rau xeem Npeeyamee thiab lawv tej cum, mas rho tau ntsuj tebchaws nyob ntawm xeem Yuda thiab xeem Yauxej ntu nruab nrab. 12Lawv ciam teb sab ped yog pib ntawm dej Yaladee mus txog lub caj qaum roob ntawm Yelikhau sab ped, hla kiag tebchaws toj siab rau sab hnub poob mus kawg rau ntawm tebchaws moj sab qhua Npe‑avee. 13Txuas qhov ntawd tus ciam teb mus rau sab nrad ncaj rau lub moos Lu (uas yog lub moos Npe‑ee) thiab mus rau lub caj qaum roob Lu, thiab ciam teb nqes mus txog Athalau‑adaj uas nyob pem roob uas nyob ntawm lub moos Npe Hauloo nruab tiag sab nrad. 14Ciam teb sab hnub poob kuj nkhaus mus rau sab nrad ntawm lub roob uas ncaj lub moos Npe Hauloo sab nrad mus kawg rau ntawm Khiliya Npa‑as (uas yog Khiliya Ye‑ali), yog xeem Yuda li ib lub moos. No yog ciam teb sab hnub poob. 15Ciam teb sab nrad pib ntawm lub moos Khiliya Ye‑ali mas qhov ntawd mus rau sab hnub poob mus txog lub hauv dej txhawv Nethau‑a. 16Ciam teb kuj nqes mus txog taw roob uas ntsia ntsoov lub hav Npeehinoo uas nyob lub hauv hav Lefa‑i sab ped, thiab raws lub hav Hinoo rau nram qab lub caj qaum roob uas yog cov Yenpu lub roob thiab nqes mus txog lub moos Eelaukee, 17thiab nkhaus mus rau sab ped mus txog Eeseme, thiab txuas ntawm mus txog lub moos Kelilau uas nyob ncaj txojkev uas hla lub dawm roob Adumi, thiab nqes mus rau lub Pob Zeb Npauhas uas yog Lunpee tus tub, 18thiab hla kiag mus rau lub caj qaum roob uas ncaj Npe Alanpa sab ped nqes mus txog Alanpa. 19Ciam teb kuj mus rau lub caj qaum roob Npe Haula sab ped, thiab ciam teb mus kawg rau ntawm kaum Hiavtxwv Ntsev sab ped, uas dej Yaladee tshuam nkaus. No yog ciam teb sab nrad. 20Dej Yaladee ua ciam teb sab hnub tuaj. No yog xeem Npeeyamee thiab lawv tej cum li qub txeeg qub teg, muaj ciam teb vij puag ncig raws li hais tag no.
21Xeem Npeeyamee thiab lawv tej cum tej moos yog Yelikhau, Npe Haula, Emekhexi, 22Npe Alanpa, Xemala‑i, Npe‑ee, 23Avi, Pala, Aufa, 24Khefa Lamauni, Aunis thiab Kenpa. Huvsi muaj kaum ob lub moos thiab tej zej zog ib ncig cov moos ntawd. 25Kinpe‑oo, Lama, Npe‑awlau, 26Mixape, Khefila, Mauxa, 27Lekhee, Ipe‑ee, Thalala, 28Xela, Ha‑ele, Yenpu (uas yog lub moos Yeluxalee), Kinpe‑a thiab Khiliya Ye‑ali. Huvsi muaj kaum plaub lub moos thiab tej zej zog ib ncig cov moos ntawd. No yog xeem Npeeyamee thiab lawv tej cum qub txeeg qub teg.