簡介

《路加福音》告訴我們,上帝應許賜給以色列人的拯救者,也是全人類的救主。當天使向馬利亞宣佈耶穌降生的消息時,已經清楚指出耶穌所帶來的平安是惠及所有的人的(2.10-11)。路加又記載耶穌受主的靈呼召「傳福音給貧窮的人」(4.18),而這福音充滿着對人類各種需要的關懷。本書處處洋溢着喜樂的氣氛,尤其是頭幾章有關耶穌的降生和最後他升天的報導。關於耶穌升天後福音的傳播和擴展,本書作者在《《路加福音》有詳細的記述。
 第二部分和第六部分(參閱提要)所包括的材料,如伯利恆郊外天使的歌聲、牧羊人朝拜聖嬰、少年耶穌在聖殿裏,以及好撒瑪利亞人和浪子的故事等,只見於本福音書。本書特別注重禱告、聖靈、婦女對耶穌工作的協助、上帝赦罪的恩典,和基督的普世使命。

作者

路加
 本書沒有註明作者是誰,早期教會傳統認為是路加,他是安提阿人,是一位醫生,也是保羅親密的同工,隨同保羅羅馬上訴凱撒。一般認為寫作日期約在主後80年代。

提要

一.序言(1.1-4)
二.施洗者約翰和耶穌的出生及童年(1.5-2.52)
三.施洗者約翰的工作(3.1-20)
四.耶穌的受洗和受試探(3.21—4.13)
五.耶穌在加利利的工作(4.14-9.50)
六.從加利利耶路撒冷(9.51-19.27)
七.最後一週在耶路撒冷和附近(19.28-23.56)
八.主的復活、顯現和升天(24.1—53)

Klei Hưn Mdah

Klei Mrâo Mrang Jăk tui si Y-Luk bi êdah kơ Khua Yang Yêsu jing Pô bi mtlaih tui si klei ƀuăn kơ phung găp djuê Israel leh anăn msĕ mơh jing Pô bi mtlaih kơ jih jang mnuih ti lăn ala. Y-Luk čih bi êdah kơ Khua Yang Yêsu Pô Aê Diê trôč êa prăi hŏng Yang Mngăt Jăk Aê Diê čiăng “mtô mblang klei Mrâo Mrang Jăk kơ phung ƀun ƀin” (4:18), leh anăn hdruôm hră anei brei thâo kơ Khua Yang Yêsu mâo klei uêñ mĭn kơ jih jang klei kƀah mnuih drei. Klei hơ̆k mơak jing klei čih kdlưn hĭn hlăm Klei Mrâo Mrang Jăk Y-Luk anei, čih klei brei thâo yuôm hĭn jing klei hơ̆k mơak, boh nik ñu hlăm dŭm kdrêč tal êlâo blŭ klei kkiêng kơ Khua Yang Yêsu Krist, leh anăn lŏ mñă hlăm kdrêč knhal tuč tơdah Khua Yang đĭ wĭt kơ adiê. Klei yăl dliê hriê kơ prŏng leh anăn klei hiu hưn klei đăo tơdah leh Khua Yang đĭ wĭt kơ dlông dưi lŏ yăl dliê mbĭt hŏng pô čih hlăm hră Bruă Phung Ƀĭng Kna.
 Hdruôm hră bi mbha mâo dua kdrêč prŏng (Kdrêč 1-2 leh anăn 9-19) lŏ yăl dliê lu bruă knŏng drei dưi ƀuh hlăm hră Klei Mrâo Mrang Jăk anei, msĕ si klei mmuñ kơ phung dĭng buăl jăk leh anăn klei phung mgăt biăp nao čuă dlăng êjai klei arăng kkiêng kơ Khua Yang Yêsu Krist, klei Khua Yang Yêsu nao kơ sang yang êjai hlăk hđeh, klei yăl dliê kơ sa čô Samari pô jăk leh anăn kơ anak klah đuĕ. Hlăm jih hră Klei Mrâo Mrang Jăk anei, Y-Luk kñăm kơ klei wah lač, Yang Mngăt jăk, bruă phung mniê hlăm klei mă bruă kơ Khua Yang, leh anăn klei pap brei klei soh.

Jar

Klei hưn bi mdah (1:1-4)
Klei kkiêng leh anăn ênuk hlăk hđeh Y-Yôhan Pô Ngă Ƀaptem leh anăn Khua Yang Yêsu (1:5–2:52)
Bruă Y-Yôhan pô ngă ƀaptem (3:1-20)
Khua Yang Yêsu tŭ klei ƀaptem leh anăn tŭ klei mplư (3:21–4:13)
Bruă Khua Yang Yêsu bi êdah hlăm čar Galilê (4:14–9:50)
Êlan êbat hiu mơ̆ng Galilê truh kơ Yêrusalem (9:51–19:27)
Hruê kăm knhal tuč giăm leh anăn dôk ti ƀuôn Yêrusalem (19:28–23:56)
Klei Khua Yang Yêsu kbiă lŏ hdĭp, klei bi êdah Ñu pô leh anăn đĭ wĭt kơ adiê. (24:1-53)