1 Đức Chúa Jêsus vừa ngó lên, thấy những kẻ giàu bỏ tiền lễ vào rương, 2 lại thấy một mụ góa nghèo bỏ vào hai đồng tiền. 3 Ngài phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mụ góa nghèo nầy đã bỏ vào nhiều hơn hết mọi người khác. 4 Vì mọi người kia đều lấy của dư mình mà làm của dâng; nhưng mụ nầy thiếu thốn, mà đã dâng hết của mình có để nuôi mình.
Đức Chúa Jêsus phán về thành Giê-ru-sa-lem tàn phá và sự Chúa đến
(Mat 24:1-51; Mac 13:1-37)
5 Có mấy người nói về đền thờ, về đá đẹp và đồ dâng làm rực rỡ trong đền thờ. Đức Chúa Jêsus phán rằng: 6 Những ngày sẽ đến, mọi điều các ngươi ngó thấy đây, sẽ không còn một hòn đá nào chồng trên hòn khác mà không đổ xuống. 7 Họ bèn hỏi Ngài rằng: Lạy thầy, vậy việc đó chừng nào sẽ xảy đến, và có điềm gì cho người ta biết rằng việc gần xảy đến không? 8 Ngài đáp rằng: Các ngươi hãy giữ, kẻo bị cám dỗ; vì có nhiều người sẽ mạo danh ta mà đến, và nói rằng: Ấy chính ta là Đấng Christ, thì giờ đã đến gần. Các ngươi đừng theo họ. 9 Lại khi các ngươi nghe nói về giặc giã loạn lạc, thì đừng kinh khiếp, vì các điều đó phải đến trước; nhưng chưa phải cuối cùng liền đâu. 10 Ngài cũng phán cùng họ rằng: Dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nọ nghịch cùng nước kia; 11 sẽ có sự động đất lớn, có đói kém và dịch lệ trong nhiều nơi, có những điềm lạ kinh khiếp và dấu lớn ở trên trời. 12 Song trước những điều đó, thiên hạ sẽ vì cớ danh ta mà tra tay bắt bớ các ngươi, nộp tại các nhà hội, bỏ vào ngục, kéo đến trước mặt các vua và các quan tổng đốc. 13 Điều ấy xảy ra cho các ngươi để làm chứng cớ 14 Vậy các ngươi hãy nhớ kỹ trong trí, đừng lo trước về sự binh vực mình thể nào.⚓15 Vì ta sẽ ban cho các ngươi lời lẽ và sự khôn ngoan, mà kẻ nghịch không chống cự và bẻ bác được. 16 Các ngươi cũng sẽ bị cha, mẹ, anh, em, bà con, bạn hữu mình nộp mình; và họ sẽ làm cho nhiều người trong các ngươi phải chết. 17 Các ngươi sẽ vì cớ danh ta bị mọi người ghen ghét. 18 Nhưng một sợi tóc trên đầu các ngươi cũng không mất đâu. 19 Nhờ sự nhịn nhục của các ngươi mà giữ được linh hồn mình. 20 Vả, khi các ngươi sẽ thấy quân lính vây thành Giê-ru-sa-lem, hãy biết sự tàn phá thành ấy gần đến. 21 Lúc đó, ai ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi; ai ở trong thành phải đi ra ngoài, ai ở ngoài đồng đừng trở vào thành. 22 Vì những ngày đó là ngày báo thù, hầu cho mọi lời đã chép được ứng nghiệm.⚓23 Trong những ngày ấy, khốn cho đàn bà có thai, và đàn bà cho con bú! Vì sẽ có tai nạn lớn trong xứ, và cơn thạnh nộ nghịch cùng dân nầy. 24 Họ sẽ bị ngã dưới lưỡi gươm, sẽ bị đem đi làm phu tù giữa các dân ngoại, thành Giê-ru-sa-lem sẽ bị dân ngoại giày đạp, cho đến chừng nào các kỳ dân ngoại được trọn. 25 Sẽ có các điềm lạ trong mặt trời, mặt trăng, cùng các ngôi sao; còn dưới đất, dân các nước sầu não rối loạn vì biển nổi tiếng om sòm và sóng đào.⚓26 Người ta nhân trong khi đợi việc hung dữ xảy ra cho thế gian, thì thất kinh mất vía, vì các thế lực trên trời sẽ rúng động. 27 Bấy giờ thiên hạ sẽ thấy Con người dùng đại quyền đại vinh mà ngự đến trên đám mây.⚓ 28 Chừng nào các việc đó khởi xảy đến, hãy đứng thẳng lên, ngước đầu lên, vì sự giải cứu của các ngươi gần tới. 29 Đoạn, Ngài phán cùng họ một lời ví dụ rằng: Hãy xem cây vả và các cây khác; 30 khi nó mới nứt lộc, các ngươi thấy thì tự biết rằng mùa hạ đã gần đến. 31 Cũng vậy, khi các ngươi thấy những điều ấy xảy ra, hãy biết nước Đức Chúa Trời gần đến. 32 Quả thật, ta nói cùng các ngươi, dòng dõi nầy chẳng qua trước khi mọi sự kia chưa xảy đến. 33 Trời đất sẽ qua, song lời ta nói sẽ không qua đâu. 34 Vậy, hãy tự giữ lấy mình, e rằng vì sự ăn uống quá độ, sự say sưa và sự lo lắng đời nầy làm cho lòng các ngươi mê mẩn chăng, và e ngày ấy đến thình lình trên các ngươi như lưới bủa; 35 vì ngày đó sẽ đến cho mọi người ở khắp trên mặt đất cũng vậy. 36 Vậy, hãy tỉnh thức luôn và cầu nguyện, để các ngươi được tránh khỏi các tai nạn sẽ xảy ra, và đứng trước mặt Con người. 37 Vả, ban ngày, Đức Chúa Jêsus dạy dỗ trong đền thờ; còn đến chiều, Ngài đi lên núi, gọi là núi Ô-li-ve, mà ở đêm tại đó.⚓38 Vừa tảng sáng, cả dân sự đến cùng Ngài trong đền thờ, đặng nghe Ngài dạy.
21
Tug puj ntsuag tso nyaj
(Mk. 12:41-44)
1Yexu tsaa muag saib pum cov tuabneeg nplua nuj tso nyaj rua huv lub swb xaab xyeem nyaj, 2hab nwg pum ib tug puj ntsuag pluag pluag tso ob lub txaj toog lab rua huv. 3Yexu txawm has tas, “Kuv has tseeb rua mej tas, tug puj ntsuag pluag nuav tso nyaj rua huv ntau dua txhua tug. 4Tsua qhov puab txhua tug rhu tej nyaj kws puab muaj ntau nplua mag lawm mivntswv tuaj tso rua huv tassws tug puj nuav lub neej txom nyem kawg le los nwg muab txhua yaam kws yug nwg txujsa tso rua huv.”
Lub tuam tsev yuav puam tsuaj
(Mth. 24:1-2; Mk. 13:1-2)
5Thaus muaj qee leej qhuas lub tuam tsev tas xuas tej txhwb zeb zoo nkauj ua hab xuas tej kws luas coj tuaj xyeem pub ua kuas zoo nkauj, Yexu txawm has tas, 6“Tej kws mej pum nuav, mas muaj ib nub twg tej txhwb zeb kws tib ib lub tshooj ib lub nuav yuav tsw tshuav ib lub kws tsw raug muab ua pob taag.”
Tej xwm txheej thaus nplajteb kawg
(Mth. 24:3-14; Mk. 13:3-13)
7Puab txawm nug Yexu tas, “Xwbfwb, tej xwm txheej nuav yuav tshwm lug thaus twg, hab muaj yaam txujci twg qha kuas paub tas tub ze swjhawm kws yuav tshwm lug?” 8Yexu has tas, “Ca le ceev faaj tuab zoo tsaam tes mej raug ntxag yuam kev. Tsua qhov yuav muaj ntau leej tuav kuv lub npe lug has tas, ‘Kuv yog tug hov ntaag,’ hab has tas, ‘Lub swjhawm lug ze lawm.’ Tsw xob lawv puab moog. 9Thaus mej nov suab ua tsuv ua rog hab kev kub ntxhuv tsw xob ntshai, tsua qhov tej nuav yeej yuav tsum tshwm lug ua ntej tassws nub kawg tsw tau lug txug taamswm.” 10Yexu txawm has rua puab tas, “Ib lub tebchaws yuav sawv tawm tsaam rua ib lub tebchaws, ib tug vaajntxwv yuav tawm tsaam rua ib tug vaajntxwv, 11yuav muaj ntuj qeg luj hab yuav muaj kev tshaib kev nqhes hab mob kis rua ntau qhov, hab yuav muaj tej xwm txheej txaus ntshai hab tej txujci tseem ceeb lug sau ntuj lug. 12Tassws thaus tsw tau muaj tej xwm txheej nuav luas yuav nteg mej hab tswm txom mej, muab mej cob rua tej tsev sablaaj hab tej tsev lojfaaj, hab yuav coj mej moog rua ntawm tej vaajntxwv hab cov thawj kaav xubndag vem yog tim kuv lub npe. 13Lub swjhawm ntawd yog lub swjhawm kws mej ua tau timkhawv. 14Yog le nuav, mej yuav tsum ncu ntsoov tas tsw txug yuav npaaj ua ntej tas yuav has le caag daws mej zaaj, 15tsua qhov kuv yuav pub tej lug hab tswvyim rua mej has kws mej cov yeeb ncuab yuav tiv tsw tau hab caav tsw yeej. 16“Txawm yog nam txwv kwvtij tej txheeb ze hab kwvluag los puab yuav muab mej cob rua luas, mas luas yuav muab mej qee leej tua pov tseg. 17Ib tsoom tuabneeg yuav ntxub mej vem yog tim kuv lub npe, 18los mej ib txuj plaubhau yuav tsw puam tsuaj. 19Mej yuav tau txujsa vem mej ua sab ntev thev.
Yeluxalee yuav puam tsuaj
(Mth. 24:15-21; Mk. 13:14-19)
20“Thaus mej pum tub rog vej nkaus lub nroog Yeluxalee, ca le paub tas ze lub swjhawm kws lub nroog yuav puam tsuaj taag nyob do cuas. 21Thaus hov cov kws nyob huv Yutia ca le tswv moog rua peg tej roob, hab cov kws nyob huv lub nroog ca le tawm tswv moog, hab cov kws nyob tom teb tsw xob rov lug rua huv nroog. 22tsua qhov lub swjhawm ntawd yog nub kws teem txem sub txhua yaam kws sau ca lawd txhad le tav. 23Nub ntawd cov kws suab mivnyuas hab cov kws muaj mivnyuas noj mig yuav txom nyem kawg le lauj! Vem tas yuav muaj kev txom nyem luj kawg rua lub nplajteb hab txujkev npau tawg yuav raug haiv tuabneeg nuav. 24Puab yuav raug nav ntaaj nav rag tuag taag hab yuav raug muab nteg coj moog rua huv txhua lub tebchaws. Hab lwm haiv tuabneeg yuav tsuj lub nroog Yeluxalee moog txug thaus lwm haiv tuabneeg lub swjhawm tav.
Tuabneeg leej Tub yuav lug
(Mth. 24:29-31; Mk. 13:24-27)
25“Yuav muaj txujci tseem ceeb tshwm rua sau lub nub lub hli hab tej nub qub huvsw, hab ib tsoom tebchaws huv nplajteb nuav yuav raug kev txom nyem hab yuav tsw pum qaab xaav vem lub suab nrov kws dej havtxwv ndaas tej nam nthwv. 26Tej tuabneeg yuav feeb pis tsag vem ntshai heev hab tog ntsoov tej kws yuav tswm lug raug lub nplajteb, tsua qhov tej kws muaj fwjchim sau nruab ntug yuav raug muab cu ua zug quas kais. 27Thaus ntawd puab yuav pum Tuabneeg leej Tub nrug nwg tug fwjchim hab meej mom luj nrug fuab sau ntuj lug. 28Thaus tej xwm txheej nuav chiv muaj tshwm lug, ca le sawv ntsug hab tsaa taubhau, vem qhov kws txhwv mej dim lug ze lawm.”
Saib tsob ntoo cua
(Mth. 24:32-35; Mk. 13:28-31)
29Yexu ua paaj lug has rua puab tas, “Ca le saib tsob ntoo cua hab tej ntoo huvsw. 30Thaus chiv hlaav nplooj, mej kuj pum hab paub tas yuav txug lub caij ntuj kub lawm. 31Ib yaam le ntawd, thaus mej pum tej xwm txheej nuav tshwm lug mej kuj paub tas Vaajtswv lub tebchaws lug ze lawm. 32Kuv has tseeb rua mej tas, tam tuabneeg nuav yuav tsw tau dua taag moog txug thaus txhua yaam nuav tshwm lug lawm. 33Lub ntuj hab lub nplajteb yuav dua moog, tassws kuv tej lug yuav tsw pluj hlo le.
Ntuag kuas ceev faaj
34“Yuav tsum ceev faaj zoo tsaam tes mej lub sab qaug rua tej kev tsw tsheej haaj, kev qaug dej qaug cawv hab tej kev txhawj txug lub neej tam nuav tes nub ntawd yuav lug txug mej rua thaus mej xaav tsw txug, 35ib yaam le maag rooj hlua. Tsua qhov nub ntawd yuav lug raug txhua tug kws nyob thoob plawg huv lub nplajteb. 36Mej yuav tsum zuv tog txhua lub swjhawm, hab thov Vaajtswv paab kuas mej muaj zug dim txhua yaam xwm txheej kws yuav tshwm lug nuav hab sawv ntsug tau rua ntawm Tuabneeg leej Tub xubndag.” 37Yexu naj nub qhuab qha huv lub tuam tsev, mas tsaus ntuj nwg tawm moog su sau lub roob kws hu ua roob Txwv Aulib. 38Thaus sawv ntxuv cov tuabneeg suavdawg tuaj cuag nwg huv lub tuam tsev noog nwg qha.