3

Người teo tay

(Mat 12:9-14; Lu 6:6-11)

1 Lần khác, Đức Chúa Jêsus vào nhà hội, ở đó có một người nam teo bàn tay. 2 Chúng rình xem thử Ngài có chữa người đó trong ngày Sa-bát chăng, đặng cáo Ngài. 3 Ngài phán cùng người teo tay rằng: Hãy dậy, đứng chính giữa đây. 4 Rồi Ngài hỏi họ rằng: Trong ngày Sa-bát, nên làm việc lành hay việc dữ, cứu người hay giết người? Nhưng họ đều nín lặng. 5 Bấy giờ, Ngài lấy mắt liếc họ, vừa giận vừa buồn vì lòng họ cứng cỏi, rồi phán cùng người nam rằng: Hãy giơ tay ra. Người giơ ra, thì tay được lành. 6 Các người Pha-ri-si đi ra, tức thì bàn luận với phe Hê-rốt nghịch cùng Ngài, đặng giết Ngài đi.

Sự chọn mười hai sứ đồ

(Mat 10:1-4; Lu 6:12-16)

7 Đức Chúa Jêsus cùng môn đồ Ngài lánh ra nơi bờ biển, có đoàn dân đông lắm từ xứ Ga-li-lê đến theo Ngài. Từ xứ Giu-đê, 8 thành Giê-ru-sa-lem, xứ Y-đu-mê, xứ bên kia sông Giô-đanh, miền xung quanh thành Ty-rơ và thành Si-đôn cũng vậy, dân đông lắm, nghe nói mọi việc Ngài làm, thì đều đến cùng Ngài. 9 Bởi cớ dân đông, nên Ngài biểu môn đồ sắm cho mình một chiếc thuyền nhỏ sẵn sàng, đặng cho khỏi bị chúng lấn ép Ngài quá. 10 Vì Ngài đã chữa lành nhiều kẻ bịnh, nên nỗi ai nấy có bịnh chi cũng đều áp đến gần để rờ Ngài. 11 Khi tà ma thấy Ngài, bèn sấp mình xuống nơi chân Ngài, mà kêu lên rằng: Thầy là Con Đức Chúa Trời! 12 Song Ngài nghiêm cấm chúng nó chớ tỏ cho ai biết mình.
13 Kế đó, Đức Chúa Jêsus lên trên núi, đòi những người Ngài muốn, thì những người ấy đến kề Ngài. 14 Ngài bèn lập mười hai người, gọi là sứ đồ, để ở cùng Ngài và sai đi giảng đạo, 15 lại ban cho quyền phép đuổi quỉ. 16 Nầy là mười hai sứ đồ Ngài đã lập: Si-môn, Ngài đặt tên là Phi-e-rơ; 17 Gia-cơ con Xê-bê-đê, và Giăng em Gia-cơ, Ngài lại đặt tên hai người là Bô-a-nẹt, nghĩa là con trai của sấm sét; 18 Anh-rê, Phi-líp, Ba-thê-lê-my, Ma-thi-ơ, Thô-ma, Gia-cơ con A-phê, Tha-đê, Si-môn người Ca-na-an, 19 và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, chính tên nầy đã phản Ngài.

Tội phạm đến Đức Thánh Linh

(Mat 12:22-32; Lu 11:14-23; 12:10)

20 Đức Chúa Jêsus cùng môn đồ vào trong một cái nhà; đoàn dân lại nhóm họp tại đó, đến nỗi Ngài và môn đồ không ăn được. 21 Những bạn hữu Ngài nghe vậy, bèn đến để cầm giữ Ngài; vì người ta nói Ngài đã mất trí khôn.
22 Có các thầy thông giáo ở thành Giê-ru-sa-lem xuống, nói rằng: Người bị quỉ Bê-ên-xê-bun ám, và nhờ phép chúa quỉ mà trừ quỉ. 23 Song Đức Chúa Jêsus kêu họ đến, dùng lời thí dụ mà phán rằng: Sao quỉ Sa-tan đuổi được quỉ Sa-tan? 24 Nếu một nước tự chia nhau, thì nước ấy không thể còn được; 25 Lại nếu một nhà tự chia nhau, thì nhà ấy không thể còn được. 26 Vậy, nếu quỉ Sa-tan tự dấy lên nghịch cùng mình, tất nó bị chia xé ra, không thể còn được; song nó đã gần đến cùng rồi. 27 Chẳng ai có thể vào nhà một người mạnh sức cướp lấy của người, mà trước hết không trói người lại; phải trói người lại, rồi mới cướp nhà người được. 28 Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mọi tội lỗi sẽ tha cho con cái loài người, và hết thảy những lời phạm thượng họ sẽ nói ra cũng vậy; 29 nhưng ai nói phạm đến Đức Thánh Linh thì chẳng hề được tha, phải mắc tội đời đời. 30 Ngài phán như vậy, vì họ nói rằng: Người bị tà ma ám.

Mẹ và anh em Đức Chúa Jêsus

(Mat 12:46-50; Lu 8:19-21)

31 Mẹ và anh em Ngài đến, đứng ngoài sai kêu Ngài. Đoàn dân vẫn ngồi chung quanh Ngài. 32 Có kẻ thưa rằng: Nầy, mẹ và anh em thầy ở ngoài kia, đương tìm thầy. 33 Song Ngài phán cùng họ rằng: Ai là mẹ ta, ai là anh em ta? 34 Ngài lại đưa mắt liếc những kẻ ngồi chung quanh mình mà phán rằng: Kìa là mẹ ta và anh em ta! 35 Ai làm theo ý muốn Đức Chúa Trời, nấy là anh em, chị em, và mẹ ta vậy.

3

Yesu Zorc Longx Buoz Waaic Nyei Mienh

(Beiv mangc Matv^taai 12:9-14; Lugaa 6:6-11)

1Maaih nzunc Yesu aengx bieqc wuic dorngh. Yiem wuov maaih dauh m'jangc dorn maaih jieqv buoz waaic nyei. 2Maaih deix mienh oix lorz jauv gox Yesu, ninh mbuo ziouc cienh mangc jienv mangc gaax, ninh longc ⟨Dingh Gong Hnoi⟩ zorc wuov dauh mienh nyei buoz fai?
3Yesu mbuox buoz waaic wuov dauh mienh, “Meih daaih naaiv nza'hmien maengx oc.” 4Ninh ziouc naaic zuangx mienh, “Ei mbuo nyei leiz, Dingh Gong Hnoi mbuo haih zoux haaix nyungc? Haih zoux longx fai zoux waaic, njoux maengc fai hoic maengc?” Mv baac ninh mbuo maiv ko lo.
5Yesu qiex jiez haic, huin naaiv bung, huin wuov bung, mangc ninh mbuo. Ninh yaac nzauh haic weic zuqc buatc ninh mbuo hnyouv ba'laqc ngaengc haic. Ninh aengx mbuox buoz waaic wuov dauh mienh, “Sung meih nyei buoz cuotv daaih maah!” Sung cuotv daaih, buoz ziouc longx nzengc mi'aqv. 6Faa^li^si Mienh ziouc yiem wuic dorngh cuotv mingh caux deix gan Helotv Hungh wuov jauv mienh caangh laangh hnangv haaix nor haih daix Yesu.

Yesu Yiem Gaa^li^li Koiv-Dorn Hlen Zorc Mienh Camv Nyei Baengc

7Yesu caux ninh nyei sai-gorx yiem wuov norm dorngx aengx cuotv mingh taux Gaa^li^li Koiv-Dorn hlen. Mienh camv nyei gan jienv mingh. Maaih deix yiem Gaa^li^li Saengv daaih. Maaih deix yiem Yu^ndie Saengv, 8maaih deix yiem Ye^lu^saa^lem Zingh, maaih deix yiem I^ndu^me^aa Saengv, maaih deix yiem Jor^ndaen Ndaaih nyei dong bung maengx, maaih deix yiem Tailaqv caux Sai^ndorn Zingh daaih. Naaiv deix mienh daaih lorz Yesu weic zuqc ninh mbuo haiz gorngv ninh zoux nyei sic. 9Mienh za'gengh! camv haic, Yesu ziouc mbuox ninh nyei sai-gorx liuc leiz ziangx yietc poux nzangv-dorn daaih mbungh jienv zipv ninh. Nzauh heix zuangx mienh haih mbengx zuqc ninh. 10Weic zuqc ninh zorc mienh camv nyei baengc longx, maaih baengc nyei mienh haaix dauh yaac oix mbengx jienv mingh hluo Yesu. 11Zuqc mienv muoqv nyei mienh haaix zanc buatc Yesu ziouc mbaapv njiec Yesu nyei nza'hmien heuc jienv gorngv, “Meih dongh Tin-Hungh nyei Dorn aqv.” 12Yesu hatc mienv cin-maanc maiv dungx gorngv ninh dongh haaix dauh.

Yesu Ginv Ziepc Nyeic Dauh Gong-Zoh

(Beiv mangc Matv^taai 10:1-4; Lugaa 6:12-16)

13Jiex daaih Yesu faaux wuov jiex mbong, yaac heuc dongh ninh oix longc nyei mienh daaih lorz ninh. Ninh mbuo ziouc daaih taux ninh wuov. 14Yesu ginv cuotv ziepc nyeic laanh mienh yaac heuc ninh mbuo zoux gong-zoh. Ninh mbuox ninh mbuo, “Yie ginv meih mbuo daaih caux yie yiem yaac oix paaiv meih mbuo mingh zunh doz, 15yaac bun meih mbuo maaih hatc maaz zunc mienv cuotv.”
16Yesu ginv wuov deix ziepc nyeic laanh se Simon, (Yesu aengx tengx ninh cuotv norm mbuox heuc Bide), 17aengx maaih Se^mbe^ndi nyei i dauh dorn, Yaagorpc caux Yo^han, (Yesu tengx naaiv deix i muoz cuotv mbuox heuc Mbo^aa^ne^ye, eix leiz se mba'ong nyei dorn.) 18Aengx maaih An^ndaa^lu, Filipv, Mbaa^to^lo^miu, Matv^taai, Tomatv, An^fe^atc nyei dorn, Yaagorpc, Tatv^nde^atc, hnamv guoqv zaangc wuov dauh Simon, 19caux maaic Yesu wuov dauh Yu^ndaatc I^saa^kaa^li^otc.

Mienh Laaic Yesu Longc Mienv Nyei Hungh Nyei Qaqv Zunc Mienv

(Beiv mangc Matv^taai 12:22-32; Lugaa 11:14-23; 12:10)

20Yesu ziouc bieqc norm biauv mi'aqv. Mienh camv haic aengx gapv zunv daaih. Yesu caux ninh nyei sai-gorx liemh maiv maaih ziangh hoc nyanc hnaangx. 21Yesu nyei biauv zong mienh haiz naaiv deix sic, ninh mbuo ziouc cuotv mingh oix zorqv ninh, weic zuqc mienh gorngv, “Ninh maiv nzang aqv.”
22Maaih deix yiem Ye^lu^saa^lem Zingh daaih nyei njaaux leiz nyei fin-saeng gorngv, “Ninh zuqc ⟨Mbe^en^se^mbun mienv⟩ muoqv hnangv. Naaiv dauh mienv nyei hungh bun ninh maaih lingc zunc mienv cuotv.”
23Yesu ziouc heuc ninh mbuo daaih ninh wuov yaac longc waac-beiv caux ninh mbuo gorngv. Ninh gorngv, “Saadaan hnangv haaix nor haih zunc Saadaan ganh cuotv? 24Se gorngv maaih norm guoqv bun nqoi zoux ziex jauv, ganh nyei guoqv zaangc mienh caux ganh nyei guoqv zaangc mienh mborqv jaax, wuov norm guoqv ziouc baaic mi'aqv. 25Se gorngv yietc biauv mienh bun nqoi, maiv dongh hnyouv, naaiv dauh caux wuov dauh mborqv jaax, jaa-dingh ziouc baaic nzengc. 26Hnangv naaic, se gorngv Saadaan nyei guoqv bun nqoi zoux ziex guanh, naaiv guanh caux wuov guanh mborqv jaax, ninh nyei guoqv ziouc baaic mi'aqv.
27“Maiv maaih haaix dauh haih bieqc mienh henv mienh nyei biauv caangv ninh nyei ga'naaiv. Oix zuqc ndoh jienv wuov dauh mienh henv mienh ndaangc cingx daaih haih caangv duqv ninh nyei ga'naaiv.
28“Yie mbuox zien meih mbuo, baamh mienh baamz nyei yietc zungv zuiz caux gorngv ki nyei yietc zungv waac, Tin-Hungh haih guangc nzengc. 29Mv baac haaix dauh ⟨gorngv ki Singx Lingh,⟩ Tin-Hungh yietc liuz maiv guangc wuov dauh nyei zuiz, weic zuqc ninh baamz nyei zuiz se ninh ganh oix zuqc yietc liuz ndaam-dorng.” 30(Yesu hnangv naaiv nor gorngv weic zuqc maaih deix mienh gorngv, “Ninh zuqc hieh guaiv mienv muoqv ninh.”)

Yesu Nyei Maa Caux Ninh Nyei Youz

(Beiv mangc Matv^taai 12:46-50; Lugaa 8:19-21)

31Yesu nyei maa caux ninh nyei youz mbuo daaih taux, souv jienv ga'nyiec maengx mbuox mienh bieqc mingh heuc Yesu. 32Mienh camv nyei zueiz huing gormx Yesu, ninh mbuo ziouc mbuox ninh, “Fin-Saeng aac, meih nyei maa caux meih nyei youz mbuo yiem ga'nyiec lorz meih.”
33Yesu dau, “Haaix dauh zoux yie nyei maa, zoux yie nyei muoz-doic?” 34Ninh mangc zueiz huing gormx ninh wuov deix mienh yaac gorngv, “Mangc maah! Naaiv deix mienh se yie nyei maa caux yie nyei muoz-doic. 35Haaix dauh zoux ei Tin-Hungh nyei eix, wuov dauh zoux yie nyei muoz-doic yaac zoux yie nyei maa.”