10

The Twelve Apostles

1And when He had called His twelve disciples to Him, He gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all kinds of sickness and all kinds of disease. 2Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; 3Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; 4Simon the Cananite, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

Sending Out the Twelve

5These twelve Jesus sent out and commanded them, saying: “Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter a city of the Samaritans. 6But go rather to the lost sheep of the house of Israel. 7And as you go, preach, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’ 8Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give. 9Provide neither gold nor silver nor copper in your money belts, 10nor bag for your journey, nor two tunics, nor sandals, nor staffs; for a worker is worthy of his food.
11“Now whatever city or town you enter, inquire who in it is worthy, and stay there till you go out. 12And when you go into a household, greet it. 13If the household is worthy, let your peace come upon it. But if it is not worthy, let your peace return to you. 14And whoever will not receive you nor hear your words, when you depart from that house or city, shake off the dust from your feet. 15Assuredly, I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!

Persecutions Are Coming

16“Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents and harmless as doves. 17But beware of men, for they will deliver you up to councils and scourge you in their synagogues. 18You will be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles. 19But when they deliver you up, do not worry about how or what you should speak. For it will be given to you in that hour what you should speak; 20for it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
21“Now brother will deliver up brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death. 22And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved. 23When they persecute you in this city, flee to another. For assuredly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes.
24“A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master. 25It is enough for a disciple that he be like his teacher, and a servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more will they call those of his household! 26Therefore do not fear them. For there is nothing covered that will not be revealed, and hidden that will not be known.

Jesus Teaches the Fear of God

27“Whatever I tell you in the dark, speak in the light; and what you hear in the ear, preach on the housetops. 28And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. But rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell. 29Are not two sparrows sold for a copper coin? And not one of them falls to the ground apart from your Father’s will. 30But the very hairs of your head are all numbered. 31Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.

Confess Christ Before Men

32“Therefore whoever confesses Me before men, him I will also confess before My Father who is in heaven. 33But whoever denies Me before men, him I will also deny before My Father who is in heaven.

Christ Brings Division

34“Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword. 35For I have come to ‘set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law’; 36and ‘a man’s enemieswill bethose of hisownhousehold.’ 37He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me. And he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me. 38And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. 39He who finds his life will lose it, and he who loses his life for My sake will find it.

A Cup of Cold Water

40“He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me. 41He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward. And he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man’s reward. 42And whoever gives one of these little ones only a cup of cold water in the name of a disciple, assuredly, I say to you, he shall by no means lose his reward.”

10

Mười hai sứ đồ

1Chúa Giê-xu gọi mười hai sứ đồ đến gần, cho họ quyền năng đuổi quỷ và chữa bệnh.
2Đây là tên mười hai sứ đồ:
Si-môn (Chúa đặt tên là Phê-rơ)
Anh-rê, em Si-môn
Gia-cơ, con Xê-bê-đê
Giăng, em Gia-cơ
3Phi-líp
Ba-thế-lâm
Thô-mai
Mã-thi, người thu thuế
Gia-cơ, con An-phê
Tha-đê
4Si-môn, đảng viên Xê-lốt
Giu-đa ích-ca-ri-ốt (người phản Chúa sau này).
5Chúa sai mười hai sứ đồ lên đường và căn dặn: “Đừng đi đến các dân ngoại quốc hoặc vào các thành phố người Sa-ma-ri, 6nhưng trước hết hãy đi tìm các con chiên thất lạc của nhà Y-sơ-ra-ên, 7loan báo cho họ biết Nước Trời đã đến gần, 8chữa lành bệnh tật, trị chứng phong cùi, khiến người chết sống lại, đuổi quỷ khỏi người bị ám. Các con đã được ban tặng quyền năng, nên hãy phục vụ miễn phí cho nhân dân.
9“Đừng mang theo tiền bạc, 10túi hành trang. Đừng mang thêm áo choàng, giày dép, cũng đừng cầm gậy đi đường, vì các con sẽ được người ta săn sóc, tiếp đãi. 11Khi vào thành phố hay xã thôn nào, nên tìm đến nhà người chân thành xứng đáng, ở lại đó cho đến khi đi nơi khác. 12Khi xin phép ở lại, phải tỏ tình thân thiện. 13Nếu thấy họ xứng đáng, các con cầu phúc lành cho họ; nếu không, phúc lành sẽ trở về các con. 14Nếu nhà nào hay thành nào không tiếp rước, nghe lời các con, cứ giũ áo ra đi để chứng tỏ các con không còn chịu trách nhiệm về số phận của họ. 15Ta nói quả quyết, đến ngày Phán xét, các thành phố gian ác như Sô-đôm và Gô-mô-rơ còn có thể dung thứ hơn thành ấy.
16“Này, ta sai các con đi như chiên vào giữa bầy muông sói. Phải thận trọng như rắn và hiền lành như bồ câu! 17Phải đề phòng! Người ta sẽ bắt giải các con ra tòa, đánh đập các con giữa hội trường. 18Vì ta, họ sẽ giải các con đến trước mặt các vua và các tổng trấn. Đó là cơ hội để các con nói về ta cho họ và cho các dân tộc nước ngoài. 19Khi bị đưa ra tòa, đừng lo phải nói những gì, vì đúng lúc, Thánh Linh sẽ cho các con những lời đối đáp thích hợp. 20Lúc ấy không phải các con nói nữa, nhưng chính Thánh Linh của Cha các con trên trời sẽ nói qua môi miệng các con.
21“Anh sẽ phản bội, đem nộp em cho người ta giết. Cha sẽ nộp con. Con cái sẽ phản nghịch, đưa cha mẹ vào chỗ chết.
22Mọi người sẽ ganh ghét các con, vì các con là môn đệ ta. Ai nhẫn nhục chịu đựng cho đến cuối cùng sẽ được cứu.
23“Nếu các con bị khủng bố trong thành này, nên trốn qua thành khác. Trước khi các con đi khắp các thành trong nước, ta đã đến rồi.
24‘‘Môn đệ không hơn thầy; tôi tớ không hơn chủ. 25Cùng lắm, môn đệ chịu khổ nhục bằng thầy, tôi tớ bị hành hạ bằng chủ. Người ta dám gọi ta là Quỷ vương, còn có tên xấu nào họ chẳng đem gán cho các con?

Nên sợ ai?

26“Đừng sợ họ, vì chẳng có gì che giấu mãi; tất cả các bí mật đều sẽ được công bố cho mọi người.
27“Những điều ta dạy các con ban đêm, nên nói lớn giữa ban ngày; những lời ta thì thầm bên tai, cứ loan báo cho mọi người biết.
28“Đừng sợ những người muốn giết hại các con vì họ chỉ cố thể giết thể xác, mà không giết được linh hồn. Phải sợ Thượng Đế, vì Ngài có quyền hủy diệt cả thể xác và linh hồn trong hỏa ngục. 29Hai con chim sẻ chỉ bán một xu, nhưng nếu Cha các con không cho phép, chẳng một con nào rơi xuống đất. 30Ngài biết cả số tóc trên đầu các con. 31Đừng lo sợ, vì các con quý hơn chim sẻ.

Yêu ai hơn?

32“Ai công khai xưng mình là môn đệ ta, ta cũng sẽ công nhận họ trước mặt Cha ta trên trời. 33Còn ai công khai chối bỏ ta, ta cũng sẽ chối bỏ họ trước mặt Cha ta trên trời.
34“Đừng tưởng ta đến để đem hòa bình cho thế giới. Không, ta đến để chia loài người làm hai. 35Vì ta, mâu thuẫn sẽ diễn ra giữa con trai với cha, con gái với mẹ, con dâu với mẹ chồng. 36Kẻ thù không ở đâu xa, nhưng ở ngay trong nhà. 37Nếu các con yêu cha mẹ hơn ta, các con không đáng làm môn đệ ta. Ai yêu con trai con gái mình hơn ta cũng không đáng làm môn đệ ta. 38Nếu các con không vác cây thập tự mình theo ta, các con không đáng làm môn đệ ta.
39“Ai tham sống sợ chết sẽ mất mạng, nhưng ai hy sinh tính mạng vì ta, sẽ được sống.
40“Ai tiếp rước các con là tiếp rước ta. Ai tiếp rước ta là tiếp rước Thượng Đế, Đấng sai ta đến. 41Nếu các con tiếp rước một nhà tiên tri vì tôn trọng người của Thượng Đế, các con sẽ nhận phần thưởng như nhà tiên tri. Nếu các con tiếp rước một người công chính vì tôn trọng đức công chính, các con sẽ nhận phần thưởng như người công chính. 42Nếu các con cho một người hèn mọn này uống một chén nước lạnh vì người ấy là môn đệ ta, chắc chắn các con sẽ được tưởng thưởng.”