14

施洗約翰之死

(可6.14-29;路9.7-9)

1那時,希律分封王聽見耶穌的名聲, 2就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死人中復活,因此才有這些異能在他裏面運行。」 3原來,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰抓住綁了,關進監獄, 4因為約翰曾對他說:「你佔有這婦人是不合法的。」 5希律就想要殺他,可是怕民眾,因為他們認為約翰是先知。 6到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜, 7於是希律發誓許諾隨她所求的給她。 8女兒被母親指使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裏,拿來給我。」 9王就憂愁,然而因他所發的誓,又因同席的人,就下令給她; 10於是打發人去,在監獄裏斬了約翰 11把頭放在盤子裏,拿來給那女孩,她拿去給她母親。 12約翰的門徒來,把屍體領去埋葬了,又去告訴耶穌。

耶穌使五千人吃飽

(可6.30-44;路9.10-17;約6.1-14)

13耶穌聽到了,就從那裏上船,私下退到荒野的地方去。眾人聽到後,從各城來,步行跟隨他。 14耶穌出來,見有一大羣人,就憐憫他們,治好了他們的病人。 15傍晚的時候,門徒進前來,說:「這地方偏僻,而且時候已經晚了,請叫眾人散去,他們好進村子,自己買些食物。」 16耶穌對他們說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」 17門徒說:「我們這裏只有五個餅、兩條魚。」 18耶穌說:「拿過來給我。」 19於是他吩咐眾人坐在草地上,就拿着這五個餅和兩條魚,望着天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。 20他們都吃,並且吃飽了。門徒把剩下的碎屑收拾起來,裝滿了十二個籃子。 21吃的人中,男的約有五千,還不算婦女和孩子。

耶穌在海上行走

(可6.45-52;約6.15-21)

22耶穌隨即催門徒上船,先渡到對岸,等他叫眾人散去。 23疏散了眾人以後,他獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裏。 24那時船已離岸好幾里,因風不順,被浪顛簸。 25天快亮的時候,耶穌在海面上走,往門徒那裏去。 26但門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」他們害怕得喊叫起來。 27耶穌連忙對他們說:「放心!是我,不要怕!」 28彼得回答他說:「主啊,如果是你,請叫我從水面上走到你那裏去。」 29耶穌說:「你來吧!」彼得就從船上下去,在水面上走,往耶穌那裏去; 30只因見風很強,害怕起來,將要沉下去,就喊着說:「主啊,救我!」 31耶穌立刻伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為甚麼疑惑呢?」 32他們一上船,風就停了。 33在船上的人都拜他,說:「你真是上帝的兒子。」

治好革尼撒勒的病人

(可6.53-56)

34他們渡過了海,在革尼撒勒上岸。 35那裏的人認出耶穌,就打發人到整個周圍地區去,把所有的病人帶到他那裏, 36求耶穌讓他們只摸一摸他的衣裳繸子,摸着的人就都好了。

14

Klei Arăng Bi Mdjiê Y-Yôhan Pô Ngă Ƀaptem

(Mark 6:14-29; Luk 9:7-9)

1Hlăk anăn mtao Hêrôt, pô kiă kriê čar Galilê, hmư̆ arăng yăl dliê klei hing ang Yêsu. 2Ñu lač kơ phung dĭng buăl ñu, “Yêsu anei jing Y-Yôhan Pô Ngă Ƀaptem, lŏ hdĭp leh mơ̆ng phung djiê. Kyuanăn klei myang ñu mâo dưi ngă lu klei yuôm bhăn anei.” 3Kyuadah mtao Hêrôt brei arăng mă čăp leh anăn krư̆ leh Y-Yôhan hlăm war mnă kyua H'Hêrôdias, mô̆ ayŏng ñu Y-Philip. 4Kyuadah Y-Yôhan tuôm lač leh kơ ñu, “Amâo bhiăn ôh ih mă mniê anăn jing mô̆ ih.” 5Mtao Hêrôt čiăng bi mdjiê Y-Yôhan, ƀiădah ñu huĭ kơ phung ƀuôn sang, kyuadah digơ̆ yap Y-Yôhan jing sa čô khua pô hưn êlâo. 6Ti hruê arăng bi hdơr hruê kkiêng kơ mtao Hêrôt, anak mniê H'Hêrôdias kdŏ ti anăp phung huă mnăm. Ñu bi mơak kơ mtao Hêrôt, 7tơl mtao Hêrôt ƀuăn hŏng klei kat asei srăng brei ya mnơ̆ng ñu akâo. 8Leh amĭ ñu mtrŭt ñu, mniê anăn lač, “Ba bĕ kơ kâo tinei mtam boh kŏ Y-Yôhan Pô Ngă Ƀaptem dưm hlăm sa boh hlao.” 9Mtao ênguôt, ƀiădah kyua gơ̆ kat asei leh ti anăp phung huă mnăm mbĭt hŏng gơ̆, gơ̆ mtă kơ arăng brei kơ mniê anăn tui si ñu akâo. 10Gơ̆ tiŏ nao mnuih khăt kkuê Y-Yôhan hlăm war mnă, 11leh anăn arăng djă ba boh kŏ Y-Yôhan hlăm sa boh hlao brei kơ mniê anăn, mniê anăn djă ba dŏ anăn kơ amĭ ñu. 12Phung ƀĭng kna Y-Yôhan hriê mă ba dơr asei mlei gơ̆, leh anăn diñu đuĕ nao hưn klei anăn kơ Yêsu.

Yêsu Čiêm Êma Êbâo Čô Mnuih

(Mark 6:30-44; Luk 9:10-17; Yôh 6:1-14)

13Leh hmư̆ klei anăn, Yêsu đuĕ mơ̆ng anôk anăn đĭ sa boh čhŏng nao kơ anôk kdrăn tač. Tơdah phung lu hmư̆ klei anăn, digơ̆ êbat jơ̆ng mơ̆ng lu boh ƀuôn tui hlue Yêsu. 14Êjai Yêsu kbiă đĭ nao kơ hang, Ñu ƀuh lu lĭn mnuih. Ñu mâo klei pap kơ digơ̆ leh anăn bi hlao phung digơ̆ ruă duam. 15Tơdah adiê tlam leh, phung ƀĭng kna nao kơ Ñu leh anăn lač, “Tinei jing anôk ksĕ, adiê dơ̆ng mmăt leh. Brei bĕ phung lu nao kơ ƀuôn jĕ giăm blei mnơ̆ng ƀơ̆ng huă kơ diñu pô.” 16Yêsu lač, “Amâo yuôm ôh diñu nao. Brei diih yơh čiêm diñu.” 17Phung ƀĭng kna lač kơ Ñu, “Hmei mâo tinei knŏng êma klŏ kpŭng leh anăn dua drei kan.” 18Ñu lač kơ digơ̆, “Ba kpŭng kan anăn kơ kâo.” 19Ñu mtă kơ phung lu anăn dôk gŭ ti rơ̆k. Ñu mă êma klŏ kpŭng leh anăn dua drei kan anăn, angưi ală phă adiê, bi mni kơ Aê Diê, kjoh kpŭng leh anăn brei kơ phung ƀĭng kna, leh anăn phung ƀĭng kna bi mbha kơ phung lu anăn. 20Jih jang ƀơ̆ng leh anăn trei sơăi. Leh anăn arăng hrui djah kpŭng ăt dôk bi bŏ pluh dua bai. 21Phung mnuih ƀơ̆ng kpŭng kan anăn mâo hlăm brô êma êbâo čô êkei, amâo yap mniê leh anăn hđeh ôh.

Yêsu Êbat Ti Dlông Êlah Êa

(Mark 6:45-52; Yôh 6:15-21)

22Êdei tinăn Ñu brei phung ƀĭng kna đĭ čhŏng leh anăn găn êa ksĭ nao êlâo kơ hang nah dih, êjai Ñu brei phung lu đuĕ wĭt. 23Leh brei phung lu đuĕ wĭt, Ñu đĭ čư̆ hjăn Ñu, čiăng wah lač. Tơl adiê mmăt leh, Ñu dôk hjăn Ñu tinăn. 24Hlăk anăn čhŏng truh ti krah êa ksĭ leh; êa poh yă tlă čhŏng, kyuadah angĭn thut phă digơ̆. 25Jĕ aguah Yêsu nao kơ diñu êbat ti dlông êlah êa. 26Ƀiădah tơdah phung ƀĭng kna ƀuh Ñu êbat ti dlông êlah êa, digơ̆ huĭ snăk leh anăn lač, “Ksơ̆k yơh anăn!” Leh anăn digơ̆ ur kraih hŏng klei huĭ. 27Ƀiădah Yêsu blŭ kơ digơ̆ mtam, lač, “Dôk êđăp ênang bĕ! Kâo gơ̆ yơh, đăm huĭ ôh!”
28Y-Pêtrôs lač, “Ơ Khua Yang, tơdah djŏ ih, brei kâo êbat nao kơ ih ti dlông êlah êa.” 29Yêsu lač, “Hriê bĕ.” Snăn Y-Pêtrôs kbiă mơ̆ng čhŏng leh anăn êbat ti dlông êlah êa nao kơ Yêsu. 30Ƀiădah tơdah ñu ƀuh angĭn ktang, ñu huĭ leh anăn dơ̆ng kram, snăn ñu ur, “Ơ Khua Yang, bi mtlaih kâo đa.” 31Yêsu yơr kngan mtam kdjŏng mă ñu, leh anăn lač kơ ñu, “Ơ mnuih mâo klei đăo điêt, si ngă ih đing lĕ?” 32Tơdah diñu đĭ leh hlăm čhŏng, angĭn êngăn yơh. 33Phung dôk hlăm čhŏng buôn kkuh kơ Ñu, lač, “Sĭt nik, ih jing Anak Aê Diê.”

Yêsu Bi Hlao Phung Ruă Duam Ti Ƀuôn Gênêsaret

(Mark 6:53-56)

34Leh găn êa ksĭ, diñu đĭ kơ hang krĭng Gênêsaret. 35Tơdah mnuih hlăm krĭng anăn thâo kral Ñu leh, digơ̆ tiŏ arăng nao kơ jih krĭng anăn leh anăn atăt ba kơ Ñu jih jang phung ruă duam. 36Digơ̆ akâo kơ Yêsu brei phung ruă duam knŏng ruêh ti knhal ao Ñu; leh anăn jih jang phung ruêh ao Ñu hlao sơăi.