7

Sự phàn nàn, trông mong, và lời hứa

1 Khốn nạn cho ta! Vì ta như khi đã hái trái mùa hạ rồi, và như nho đã mót lại, không có một buồng nho để ăn, trái vả đầu mùa mà linh hồn ta vẫn ước ao cũng không có. 2 Người tin kính đã mất đi khỏi đất; không còn có kẻ ngay thẳng trong loài người. Chúng nó thảy đều rình rập để làm đổ máu; ai nấy đều lấy lưới săn anh em mình. 3 Tay chúng nó chăm làm sự dữ. Quan trưởng thì đòi của, quan xét thì tham hối lộ, còn người lớn thì nói sự ưa muốn dữ của lòng mình; vậy thì cùng nhau đan dệt. 4 Người lành hơn hết trong chúng nó giống như chà chuôm, còn kẻ rất ngay thẳng lại xấu hơn hàng rào gai gốc. Ngày của kẻ canh giữ ngươi, tức là ngày thăm phạt ngươi, đã đến rồi, nay chúng nó sẽ bối rối. 5 Chớ tin người lân cận của các ngươi, và chớ để lòng tin cậy nơi bạn hữu mình; hãy giữ đừng mở miệng ra cùng người đàn bà ngủ trong lòng ngươi. 6 Vì con trai sỉ nhục cha, con gái dấy lên nghịch cùng mẹ, dâu nghịch cùng bà gia, và kẻ thù nghịch của người tức là người nhà mình.
7 Nhưng ta, ta sẽ nhìn xem Đức Giê-hô-va, chờ đợi Đức Chúa Trời của sự cứu rỗi ta; Đức Chúa Trời ta sẽ nghe ta. 8 Hỡi kẻ thù ta, chớ vui mừng vì cớ ta. Ta dầu bị ngã, sẽ lại dậy; dầu ngồi trong nơi tối tăm, Đức Giê-hô-va sẽ làm sự sáng cho ta. 9 Ta chịu lấy sự thạnh nộ của Đức Giê-hô-va vì ta đã phạm tội nghịch cùng Ngài, cho đến chừng Ngài đã binh vực lẽ ta và phán xét cho ta, thì Ngài sẽ dắt ta đến sự sáng và ta sẽ thấy sự công bình của Ngài. 10 Kẻ thù ta sẽ thấy sự ấy và sẽ bị xấu hổ. Nó là kẻ đã bảo ta rằng: Chớ nào Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ở đâu? Mắt ta sẽ thấy sự ta ước ao xuống trên nó; nay nó sẽ bị giày đạp như bùn ngoài đường.
11 Ngày đến, là khi các tường thành của ngươi sẽ được xây đắp, trong ngày đó luật lịnh sẽ bị dời xa. 12 Trong ngày đó người ta sẽ đến cùng ngươi, từ A-si-ri và từ các thành Ê-díp-tô, từ Ê-díp-tô cho đến Sông cái, từ biển nầy cho đến biển kia, từ núi nầy cho đến núi khác. 13 Nhưng đất nầy sẽ trở nên hoang vu vì cớ sự báo trả về việc làm của dân cư nó.
14 Hãy dùng gậy chăn dân ngươi, tức là bầy của sản nghiệp ngươi, ở một mình trong rừng giữa Cạt-mên; hãy cho nó ăn cỏ trong Ba-san và Ga-la-át, như trong những ngày xưa. 15 Ta sẽ tỏ ra cho chúng nó những sự lạ, như trong những ngày mà ngươi ra khỏi đất Ê-díp-tô. 16 Các nước thấy sự đó, sẽ bị xấu hổ về cả sức mạnh mình; chúng nó sẽ đặt tay trên miệng, và tai chúng nó sẽ điếc. 17 Chúng nó sẽ liếm bụi như con rắn, và run rẩy mà ra khỏi hang mình như loài bò trên đất; sẽ kinh hãi mà đến cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta, và vì Ngài mà khiếp sợ.
18 Ai là Đức Chúa Trời giống như Ngài, tha thứ sự gian ác, và bỏ qua sự phạm pháp của dân sót của sản nghiệp Ngài? Ngài không cưu giận đời đời, vì Ngài lấy sự nhân từ làm vui thích. 19 Ngài sẽ còn thương xót chúng tôi, dập sự gian ác chúng tôi dưới chân Ngài; và ném hết thảy tội lỗi chúng nó xuống đáy biển. 20 Ngài sẽ làm ra sự chân thật cho Gia-cốp, và sự nhân từ cho Áp-ra-ham, là điều Ngài đã thề hứa cùng tổ phụ chúng tôi từ những ngày xưa.

7

Cov Yixayee ua tsis ncaj

  1Kuv raug txom nyem lauj!
   Kuv zoo yam li thaum tus uas de tej txiv
   rau lub caij ntuj qhua
  thiab xawb de tej txiv hmab tag lawm,
   tsis tshuav ib tauv txiv hmab noj kiag li,
  thawj phaum txiv cev uas kuv ntshaw noj
   los tsis muaj ib lub siav li.
  2Cov uas hwm Vajtswv ploj tag
   hauv lub tebchaws lawm,
  ib tsoom neeg tsis tshuav
   ib tug siab ncaj kiag li.
  Lawv sawvdaws zov kev tos tua neeg xwb,
   nyias ua hlua cuab nyias li kwvtij.
  3Lawv txhais tes tsuas yog txawj ua phem xwb.
   Tus thawj thiab tus uas tu plaub
   thov yuav nyiaj xiab,
  tus uas ua hlob kuj tsa ncauj hais
   tej kev phem uas nws lub siab ntshaw,
   lawv sawvdaws ntaus tswvyim npaj ua tej no.
  4Lawv cov tus uas zoo kawg
   kuj zoo li tsob pos,
  tus uas siab ncaj kawg
   kuj zoo yam li lub laj kab xov pos.
  Hnub uas nej cov faj xwm hais rau nej,
   yog hnub uas txiav txim rau nej,
   twb los txog lawm.
  Nimno qhov uas lawv raug kev kub ntxhov
   los ze lawm.
  5Tsis txhob tso siab rau kwvtij zej zog,
   tsis txhob cia siab rau phoojywg,
  cia li tswj koj lub qhov ncauj
   tsis txhob qhia
   rau tus uas nyob hauv koj lub xubntiag.
  6Rau qhov tus tub saib tsis taus leej txiv,
   tus ntxhais tawm tsam leej niam,
  tus nyab tawm tsam niam pog,
   yus tus yeeb ncuab
   kuj yog yus tsev neeg ntag.
  7Kuv li kuv yuav ntsia ntsoov Yawmsaub,
   kuv yuav tos rawv Vajtswv uas cawm kuv dim.
   Kuv tus Vajtswv yuav mloog kuv tej lus.

Yawmsaub coj txojkev cawm los

  8Kuv tus yeeb ncuab 'e,
   tsis txhob zoo siab thuam luag kuv.
  Thaum kuv ntog los kuv yuav rov sawv tau,
   thaum kuv nyob hauv qhov tsaus ntuj,
   Yawmsaub yuav ua qhov kaj rau kuv.
  9Vim yog kuv ua txhaum rau Yawmsaub,
   kuv yuav thev nws txojkev chim
  mus txog thaum nws daws
   kuv tshaj plaub thiab tu plaub rau kuv.
  Nws yuav coj kuv tawm mus
   rau hauv qhov kaj
   thiab kuv yuav pom nws txojkev cawm dim.
  10Mas kuv tus yeeb ncuab yuav pom
   thiab tus uas hais rau kuv tias,
  “Koj tus Vajtswv Yawmsaub nyob qhovtwg?”
   yuav raug txaj muag.
   Kuv lub qhov muag yuav saib thiab hnyos nws.
  Nimno nws yuav raug muab tsuj
   yam nkaus li cov av nplaum rau hauv txojkev.

  11Hnub uas tsim kho nej tej ntsa loog yuav los,
   mas hnub ntawd nej tej ciam teb
   yuav nthuav dav.
  12Hnub ntawd luag yuav tuaj cuag nej,
   yog tuaj txij ntawm Axilia tebchaws
   mus txog ntua Iyi tebchaws,
  thiab tuaj txij Iyi tebchaws
   mus txog tus dej Yufeti,
  thiab txij lub hiavtxwv no
   mus txog lub hiavtxwv tim ub,
  thiab txij lub roob no
   mus txog lub roob tim ub.
  13Lub ntiajteb yuav nyob do cuas
   vim yog tim cov neeg uas nyob hauv,
   thiab tim tej uas lawv ua.

Yawmsaub txojkev hlub

  14Thov koj tuav rawv koj tus pas nrig
   yug koj haiv neeg, uas yog koj pab yaj,
   yog koj qub txeeg qub teg.
  Lawv nyob ua twm zeej twm kawv
   hauv hav zoov uas nyob hauv nruab nrab
   lub tebchaws uas zoo qoob.
  Thov cia lawv nrhiav noj hauv Npasas
   thiab Kile‑a ib yam li yav thaum ub.
  15Ib yam li thaum nej tawm hauv Iyi tebchaws los,
   kuv yuav ua tej txujci phimhwj
   tshwm los rau lawv pom.
  16Ib tsoom tebchaws yuav pom
   thiab yuav txaj muag lawv li hwjchim huvsi,
  lawv yuav muab tes pos qhov ncauj cia,
   lawv lub qhov ntsej yuav lag.
  17Lawv yuav yaim hmoov av yam li nab,
   ib yam li tej tsiaj uas nkag hauv av.
  Lawv yuav tawm hauv lawv tej chaw ruaj khov
   ua ib ce tshee hnyo los,
  lawv yuav tig los cuag
   peb tus Vajtswv Yawmsaub ua ntshai kawg,
   thiab lawv yuav ntshai koj.

  18Leejtwg yog tus timtswv
   uas zoo cuag li koj, uas daws lub txim
  thiab zam tej kev fav xeeb
   uas koj cov qub txeeg qub teg
   uas tseem tshuav nyob tau ua?
  Koj tsis cim ntsoov txojkev chim mus ib txhis
   rau qhov koj txaus siab
   ua txojkev hlub ruaj khov tshwm los.
  19Koj yuav rov khuvleej peb,
   thiab muab peb tej kev txhaum tsuj ntiag tseg.
  Koj yuav muab peb lub txim huvsi
   laim pov tseg rau hauv qab thu hiavtxwv.
  20Koj yuav ua txojkev ncaj uas tso siab tau
   tshwm rau Yakhauj
  thiab ua txojkev hlub ruaj khov
   tshwm rau Aplahas,
  ib yam li koj twb cog lus ruaj khov
   rau peb tej poj koob yawm txwv
   thaum ub los lawm.