16

逾越节

(出12.1-20;利23.5-8;民28.16-25)

1“你要守亚笔月,向耶和华-你的上帝守逾越节,因为在亚笔月,耶和华-你的上帝在夜间领你出埃及 2你当在那里,耶和华选择作为他名居所的地方,从羊群牛群中,将逾越节的祭牲献给耶和华-你的上帝。 3这祭牲不可和有酵的东西一起吃。因为你曾匆忙离开埃及地,你要吃无酵饼,就是困苦饼七日,好让你一生的年日记得你从埃及地出来的那一日。 4在你全境内,七日不可见到酵母。第一日晚上所献的肉,一点也不可留到早晨。 5你不可在耶和华-你上帝所赐的各城中,任何一座城里,献逾越节的祭, 6只可在那里,耶和华-你上帝选择作为他名居所的地方,在晚上日落的时候,就是你出埃及的时候,献逾越节的祭。 7你要在耶和华-你上帝所选择的地方把肉烤来吃,次日早晨就回到你的帐棚去。 8你要吃无酵饼六日,第七日要向耶和华-你的上帝守严肃会,不可做工。”

七七收获节

(出34.22;利23.15-21;民28.26-31)

9“你要计算七个七日:从你用镰刀开始收割庄稼时算起,一共七个七日。 10你要向耶和华-你的上帝守七七节,按照耶和华-你上帝所赐你的福,献上你手里的甘心祭。 11你和你的儿女、仆婢,以及住在你城里的利未人、在你中间寄居的和孤儿寡妇,都要在那里,耶和华-你上帝选择作为他名居所的地方,在耶和华-你上帝面前欢乐。 12你要记得你在埃及作过奴仆,也要谨守遵行这些律例。”

住棚节

(利23.33-43;民29.12-39)

13“你收藏了禾场和压酒池的出产以后,就要守住棚节七日。 14在节期中,你和你的儿女、仆婢,以及住在你城里的利未人、寄居的和孤儿寡妇,都要欢乐。 15在耶和华所选择的地方,你要向耶和华-你的上帝守节七日,因为耶和华-你的上帝要在你一切的收成上和你手里所做的一切赐福给你,你就非常欢乐。
16“你所有的男丁要在除酵节、七七节、住棚节,一年三次,在耶和华-你上帝所选择的地方朝见他,不可空手朝见耶和华。 17各人要按自己手中的能力,照耶和华-你上帝所赐你的福,奉献礼物。”

秉公审断

18“你要在耶和华-你上帝所赐的各城中,为各支派设立审判官和官长。他们要按公义的判断审判百姓, 19不可屈枉正直,不可看人的情面,也不可接受贿赂,因为贿赂能使智慧人的眼睛变瞎,又能曲解义人的证词。 20公正!你要追求公正,好使你存活,承受耶和华-你上帝所赐你的地。”

上帝所憎恶的敬拜

21“你为耶和华-你的上帝筑坛,不可在坛旁栽种任何树木作亚舍拉 22也不可为自己设立柱像,这是耶和华-你的上帝所憎恨的。”

16

Lễ Vượt qua

1Phải cử hành lễ Vượt qua trong tháng A-bíp, vì chính vào tháng này Chúa Hằng Hữu đã đem dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi Ai-cập trong ban đêm. 2Bắt bò hoặc cừu đem dâng cho Chúa trong lễ này tại nơi Ngài sẽ chọn làm Đền thờ. 3Đồng bào sẽ ăn bánh không men với thịt bò hoặc cừu trong bảy ngày. Ăn bánh không men sẽ nhắc nhở đồng bào luôn luôn nhớ đến bánh ăn vào lúc ra khỏi Ai-cập một cách vội vàng. 4Trong nhà đồng bào, không ai được giữ men suốt bảy ngày này, và thịt của sinh tế Vượt qua phải ăn hết trong ngày thứ nhất, không được để qua đêm. 5,6Phải dâng sinh tế Vượt qua tại nơi Chúa sẽ chọn làm Đền thờ (chứ không dược dâng bất kỳ nơi nào), vào lúc đêm xuống, vào giờ Y-sơ-ra-ên ra khỏi Ai-cập. 7Đồng bào sẽ nấu thịt con sinh tế để ăn tại đó, và đến sáng hôm sau đồng bào có thể trở về nhà. 8Nhưng trong sáu ngày kế tiếp, phải ăn bánh không men. Đến ngày thứ bảy, sẽ có một cuộc hội họp long trọng trước mặt Chúa Hằng Hữu. Không ai được làm việc trong ngày ấy.

Lễ Các tuần

9Tính bảy tuần kể từ ngày bắt đầu mùa gặt, 10đồng bào sẽ ăn mừng lễ Các tuần trước Chúa. Lễ vật đem dâng trong dịp này là lễ vật tình nguyện, dâng nhiều ít tùy theo mùa màng Chúa cho. 11Đồng bào sẽ cùng gia đình, tôi tớ hân hoan trước Chúa Hằng Hữu, tại nơi Ngài sẽ chọn làm Đền thờ. Đừng quên người Lê-vi, ngoại kiều, mồ côi, quả phụ trong địa phương mình. Nhớ mời họ chung dự. 12Đừng quên rằng đồng bào đã từng làm nô lệ tại Ai-cập, vậy phải triệt để tuân hành lệnh này.

Lễ Lều tạm

13Sau ngày lúa đã đập, nho đã ép xong, đồng bào sẽ ăn mừng lễ Lều tạm trong bảy ngày. 14Đồng bào cùng với cả gia đình, tôi tớ mình, và người Lê-vi, ngoại kiều, mồ côi, quả phụ trong địa phương mình hân hoan dự lễ. 15Lễ này sẽ kéo dài bảy ngày tại nơi Chúa sẽ chọn làm Đền thờ, mọi người cùng nhau vui mừng vì Chúa ban phước lành, cho được mùa và cho mọi công việc đồng bào làm đều thịnh vượng.
16Vậy, mỗi năm ba lần, tất cả nam đinh sẽ ra mắt Chúa Hằng Hữu tại Đền thờ vào dịp lễ Bánh không men, lễ Các tuần và lễ Lều tạm. Họ sẽ đem lễ vật đến dâng cho Ngài. 17Mỗi người sẽ dâng tùy theo khả năng, tương xứng với số lượng lợi tức Chúa cho mình.

Thẩm phán

18Trong các thành Chúa Hằng Hữu sẽ cho các đại tộc Y-sơ-ra-ên, đồng bào sẽ bổ nhiệm các thẩm phán, các chức quyền hành chánh để điều hành công lý trong dân. 19Không được bóp méo công lý. Không được thiên vị. Không được ăn hối lộ, vì của hối lộ làm mờ mắt người khôn, do đó lý lẽ của người ngay có thể bị bác bỏ. 20Phải tuyệt đối tôn trọng công lý, đó là bí quyết sinh tồn trong đất hứa.

Thờ thần khác

21Không được dựng một tượng thần nào bên cạnh bàn thờ của Chúa. 22Cũng không được lập một trụ thờ nào ở đó, vì đối với Chúa, đó là điều ghê tởm.