74

亚萨的训诲诗。

求主解救国家

  1上帝啊,你为何永远丢弃我们呢?
   为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
  2求你记念你古时得来的会众,
   就是你所赎、作你产业支派的,
  并记念你向来居住的锡安山
  3求你举步去看那日久荒凉之地,
   看仇敌在圣所中所做的一切恶事。

  4你的敌人在你会中吼叫,
   他们竖起自己的标帜为记号,
  5好像人扬起斧子
   对着林中的树,
  6现在将圣所中的雕刻
   全都用斧子锤子打坏。
  7他们用火焚烧你的圣所,
   亵渎你名的居所于地。
  8他们心里说“我们要尽行毁灭”;
   就在遍地烧毁敬拜上帝聚会的所在。

  9我们看不见自己的标帜,不再有先知,
   我们当中也无人知道这灾祸要到几时。
  10上帝啊,敌人辱骂要到几时呢?
   仇敌藐视你的名要到永远吗?
  11你为什么缩回你的右手?
   求你从怀中伸出手来,毁灭他们。

  12上帝自古以来是我的王,
   在这地上施行拯救。
  13你曾用能力将海分开,
   你打破水里大鱼的头。
  14你曾压碎力威亚探的头,
   把它给旷野的禽兽作食物。
  15你曾分裂泉源和溪流;
   使长流的江河枯干。
  16白昼属你,黑夜也属你;
   亮光和太阳是你预备的。
  17地的一切疆界是你立的,
   夏天和冬天是你定的。

  18耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽之辈藐视你的名;
   求你记念这事。
  19不要将属你的斑鸠交给野兽,
   不要永远忘记你困苦人的性命。

  20求你顾念所立的约,
   因为地上黑暗之处遍满了凶暴。
  21不要让受欺压的人蒙羞回去;
   要使困苦贫穷的人赞美你的名。

  22上帝啊,求你起来为自己辩护!
   求你记念愚顽人怎样终日辱骂你。
  23不要忘记你敌人的喧闹,
   就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。

74

Thơ A-sáp - Giáo huấn ca

1Thưa Thượng Đế,
Tại sao Chúa ruồng rẫy chúng con mãi?
Nộ khí xung thiên với đàn chiên?
2Xin nhớ lại cộng đồng Chúa đã chuộc từ xưa,
Đại tộc Ngài cứu chuộc để làm cơ nghiệp,
Và ngọn núi Si-ôn Ngài ngự trị.
3Xin Chúa quang lâm thị sát cảnh điêu tàn,
Quân thù đã phá tan Đền thánh
4Phe địch gầm thét giữa thánh đường,
Ngạo nghễ trương cờ lên làm hiệu.
5Họ đốn chặt gỗ tốt trong Đền,
Như tiều phu giữa rừng cây rậm rạp,
6Vung búa rìu, phá hủy đồ chạm trỗ.
7Họ châm lửa đốt Đền thánh Chúa,
Biến nơi Danh Chúa ngự ra bình địa.
8Họ bảo: "Bọn ta sẽ khắc phục chúng nó!"
Các hội trường Chúa khắp nước bị đốt thiêu.
9Chúng con không tìm thấy cờ hiệu,
Các nhà tiên tri đều vắng bóng,
Không ai biết thảm cuộc bao giờ xong.
10Thưa Thượng Đế,
Bao lâu nữa, quân thù còn chế giễu?
Phe địch còn sỉ nhục Danh Chúa mãi?
11Tại sao Chúa buông trôi bỏ mặc?
Không ra tay tiêu diệt quân thù?
12Nhưng từ xưa, Thượng Đế là Vua tôi,
Thực hiện chương trình cứu rỗi giữa địa cầu,
13Dùng sức mạnh chia đôi biển cả,
Đập bẹp đầu quái vật nước sâu.
14Chúa chà nát đầu Lê-vi-a-than,
Đem thịt nó cho muông thú trong sa mạc.
15Chúa chẻ núi, tạo dòng suối ngọt,
Khiến các sông chảy xiết phải khô,
16Ngày đêm răm rắp phục vụ Ngài.
Chúa sáng tạo mặt trời, tinh tú,
17Quy định ra giới hạn địa cầu,
Tạo đặt nên bốn mùa tám tiết.
18Thưa Thượng Đế,
Xin nhớ lại lời của dân vô đạo.
Và lời phạm thượng
19Xin đừng bỏ linh hồn bồ câu Chúa cho ác thú,
Xin đừng quên mạng sống kẻ nghèo này suốt thiên thu!
20Xin tôn trọng giao ước của Ngài,
Vì các nơi tăm tối trên mặt đất,
Đã biến thành sào huyệt của bọn người hung bạo.
21Đừng để người bị áp bức phải hổ thẹn quay về,
Nguyện người nghèo ca tụng Danh Chúa.
22Thưa Thượng Đế,
Xin vùng dậy, bênh vực chính nghĩa của Ngài,
Xin nhớ lời sỉ nhục hằng ngày của người vô đạo.
23Xin đừng quên tiếng réo quân thù,
Họ kêu la, gào thét thường xuyên!